Basil fursti: Glæpamannadrottningin
By Óþekktur
()
About this ebook
Read more from Óþekktur
Grettis saga Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsFæreyinga saga Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsÞórðar saga hreðu Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsSvarfdæla saga Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsEyrbyggja saga Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsBasil fursti: Hið dularfulla X Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsHeiðarvíga saga Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsEiríks saga rauða Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsFinnboga saga ramma Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsVopnfirðinga saga Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsBasil fursti: Dollaraprinsessan Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsBasil fursti: Tvíburasysturnar Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsBasil fursti: Dauðageislar Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsGísla saga Súrssonar Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsBandamanna saga Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsGunnars saga Keldugnúpsfífls Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsHrafnkels saga Freysgoða Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsHrana saga hrings Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsBasil fursti: Ævintýri í næturklúbb Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsBasil fursti: Milljónaarfurinn Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsFóstbræðra saga Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsLjósvetninga saga Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsBárðar saga Snæfellsáss Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsBasil fursti: Gulldúfan Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsKjalnesinga saga Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsBjarnar saga Hítdælakappa Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsGrænlendinga saga Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsVíga-Glúms saga Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsBasil fursti: Fjárhirsla Arabahöfðingjans Rating: 0 out of 5 stars0 ratings
Related to Basil fursti
Related ebooks
Basil fursti: Dularfulla múmíukistan Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsBasil fursti: Eitraðir demantar Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsBasil fursti: Hefnd mormónans Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsBasil fursti: Gulldúfan Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsBasil fursti: Milljónaarfurinn Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsBasil fursti: Guli kvennasalinn Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsHelreiðin Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsBasil fursti: Falski knattspyrnumaðurinn Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsDóttir ávítarans Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsBasil fursti: Tvíburasysturnar Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsBasil fursti: Fjárhirsla Arabahöfðingjans Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsBasil fursti: Ævintýri í næturklúbb Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsPrinsar og prinsessur Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsBlindi tónsnillingurinn Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsÍsfólkið 10 - Vetrarhörkur Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsPresturinn á Vökuvöllum Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsBasil fursti: Dollaraprinsessan Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsHofstaðabræður Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsLítil prinsessa Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsBrúðargjöfin Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsBókasafn barnanna Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsJólasögur Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsAllt eða ekkert Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsBasil fursti: Í klóm pyntingarmunkanna Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsBasil fursti: Mannrán og mansal Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsÍsfólkið 1 - Álagafjötrar Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsGóðir stofnar Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsBasil fursti: Hefnd kókaínsmyglarans Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsÁvítaratáknið Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsÍsfólkið 5 - Dauðasyndin Rating: 0 out of 5 stars0 ratings
Reviews for Basil fursti
0 ratings0 reviews
Book preview
Basil fursti - Óþekktur
Óþekktur
Basil fursti
Glæpamannadrottningin
SAGA Egmont
Basil fursti: Glæpamannadrottningin
Translated by Óþekktur
Original title: Glæpamannadrottningin (English)
Original language: English
Persónurnar og notkun á tungumáli í verkinu endurspegla ekki skoðanir útgefandans. Verkið er gefið út sem sögulegt skjal sem inniheldur lýsingar á tíðaranda og skynjun manna sem tíðkaðist á tímum skrifanna.
Cover image: Shutterstock
Copyright © 1939, 2022 SAGA Egmont
All rights reserved
ISBN: 9788728420966
1st ebook edition
Format: EPUB 3.0
No part of this publication may be reproduced, stored in a retrievial system, or transmitted, in any form or by any means without the prior written permission of the publisher, nor, be otherwise circulated in any form of binding or cover other than in which it is published and without a similar condition being imposed on the subsequent purchaser.
This work is republished as a historical document. It contains contemporary use of language.
www.sagaegmont.com
Saga is a subsidiary of Egmont. Egmont is Denmark’s largest media company and fully owned by the Egmont Foundation, which donates almost 13,4 million euros annually to children in difficult circumstances.
GLÆPAMANNADROTTNINGIN
1. KAPÍTULI
Fagra Eva.
Það er óhugnanleg þoka, sem kom eins skyndilega eins og hún sprytti undan töfrasprota. Alls konar glæpalýður er kominn á kreik, þótt ekki sé enn margt geigvænlegt undir hulu hversdagslegrar mannúðar, en það illa gægist fram heizt að nóttu til.
Basil fursti sat heima hjá sér í mjúkum hægindastól. Hann var klæddur bláum kvöldslopp úr dýrindis silki. Hann hélt á nýrri bók, sem fjallaði um háttsettann mann er stal og drýgði ýmsa glæpi til að svala þessari undarlegu glæpafýsn, sem engan frið lét hann hafa.
Rauðleita birtu lagði um herbergið frá stórum gylltum standlampa er stóð við stól Basils, og á litlu borði stóð japanskur kaffibolli, mjög haglega gerður, handfang hans var eftirlíking af drekahaus.
Basil saup öðru hvoru á kaffibollanum og naut bess sýnilega með ánægju að eiga þarna friðarstund.
En hann átti ekki lengi því láni að fagna að mega vera í friði og ró, því allt í einu var barið að dyrum og Sam Foxtrot gekk inn. Í hinum svarta einkennisbúning sínum var hann næsta fyrirmannslegur, og hið fasta og skarpa augnatillit, sem hann hafði tamið sér, fannst honum sæma vel þjóni og aðstoðarmanni frægasta leynilögreglumanns heimsins.
— Það var stúlka sem hringdi, sagði Sam.
Basil fursti vissi æfinlega ef einhver kom, því um leið og dyrabjallan hringdi, sást dauft rautt ljós yfir arininum.
Hann leit brosandi á Sam og sagði: — Nú er bezt að vita hvort þú getur staðist prófið.
Sam hafði oft beðið furstann að gefa sér tækifæri til að sýna hvað skarpa athyglisgáfu hann hefði. Og furstinn hafði fallizt á það að hann sýndi hvað í honum byggi.
Sam setti nú upp merkissvip og sagði: — Það er stúlka, sem ekki er það sem hún segist vera. Hún er mjög vel klædd og afar glæsileg, hún hefur mikla peninga, en segist vera herbergisþerna og heitä Violet.
— Og hvernig reiknaðir þú það út, að hún væri ekki það, sem hún segist vera, spurði furstinn.
— Ja, sagði Sam, — ég setti höndina undir hökuna á henni og sagði — dúfan min, og þú hefðir átt að sjá augnatillitið sem ég fékk, það var sem hún vildi drepa mig með því einu.
— Nú, og hvað svo meira um hana, spurði furstinn. Hann hafði gaman af þessum athugunum hjá Sam viðvíkjandi stúlkunni.
— Svo er hún uppstökk og bara óbreitt kvensnift, sagði Sam ákafur. — Það brann eldur úr augum hennar, þegar ég ætlaði að taka utan um hana, en áður var hún elskuleg og spurði með reglulegri engilsrödd, hvort hún gæti fengið að tala við þig, en þegar ég fór að athuga hana betur; það er að segja, koma ögn við hana svona rétt til gamans, hljóp fjandinn í hana.
— Þetta er gott, sagði Basil fursti, láttu stúlkuna koma inn.
Sam hvarf fram úr stofunni, og litlu síðar gekk há og grönn stúlka inn í stofuna.
Basil fursti varð að viðurkenna það með sjálfum sér, að Sam hafði ekki gert of mikið úr glæsileik stúlkunnar. Hún var blátt áfram dásamlega fögur og vel vaxin. Augun stór, djúp og blá. En það var vel skiljanlegt að þau hafi getað skotið réiðileiftrum, þegar Sam gerði tilraun til að vera nærgöngull við hana.
Basil fursti bauð stúlkunni stół, en í stað þess að setjast, gekk hún til hans og greip hönd hans og svo brast hún í grát.
— Þér verðið að hjálpa mér, sagði hún — ég er alveg eyðilögð, mér er veitt eftirför hvert sem ég fer. Ég leyndi minu rètta nafni áðan, fyrir þjóni yðar. Ég er dóttir hertogans af Girdleston.
Basil fursti leit undrandi á hina fögru örvæntingarfullu stúlku. Hann hafði oft heyrt talað um hana, því ungfrú Eva var fyrir löngu orðlögð fyrir fegurð. Hertoginn af Girdleston var yngri sonurinn í hinni nafntoguðu fjölskyldu, en hann hafði enga von um að erfa eignirnar, og gekk því i herinn, og hækkaði hann þar fljótt í tigninni í Indlandi. Hann hafði gifzt, en kona hans dó, og þá tók bróðir hans, sem átti eignirnar og titilinn, hina 16 ára Evu að sér. Síðan voru liðin 3 ár. En fyrir hálfu ári dó hertoginn mjög skyndilega. Hann hafði farið að kvöldi til í útreiðartúr sér til skemmtunar, frá