Discover millions of ebooks, audiobooks, and so much more with a free trial

Only $11.99/month after trial. Cancel anytime.

Prabhat Samgiita – Songs 601-700: Translations by Abhidevananda Avadhuta: Prabhat Samgiita, #7
Prabhat Samgiita – Songs 601-700: Translations by Abhidevananda Avadhuta: Prabhat Samgiita, #7
Prabhat Samgiita – Songs 601-700: Translations by Abhidevananda Avadhuta: Prabhat Samgiita, #7
Ebook330 pages1 hour

Prabhat Samgiita – Songs 601-700: Translations by Abhidevananda Avadhuta: Prabhat Samgiita, #7

Rating: 0 out of 5 stars

()

Read preview

About this ebook

Shrii Prabhat Ranjan Sarkar (aka Shrii Shrii Anandamurti) is widely viewed as the preeminent spiritual master of the 20th Century. Among his many and varied achievements, he gave 5018 sublime songs, most of them in Bengali and all of them in the last eight years of his life. That collection of songs is known as Prabhat Samgiita (Songs of Prabhat). This book contains Abhidevananda's English translations of Songs 601-700.

LanguageEnglish
Release dateMar 10, 2018
ISBN9781386095170
Prabhat Samgiita – Songs 601-700: Translations by Abhidevananda Avadhuta: Prabhat Samgiita, #7

Related to Prabhat Samgiita – Songs 601-700

Titles in the series (32)

View More

Related ebooks

Philosophy For You

View More

Related articles

Reviews for Prabhat Samgiita – Songs 601-700

Rating: 0 out of 5 stars
0 ratings

0 ratings0 reviews

What did you think?

Tap to rate

Review must be at least 10 words

    Book preview

    Prabhat Samgiita – Songs 601-700 - Shrii Prabhat Ranjan Sarkar

    Prabhat Samgiita

    Songs 601-700

    All melodies and original lyrics by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar

    English translations by Ac. Abhidevananda Avadhuta

    A wonderful exposition of Baba's voluminous mystical work. With Abhidevananda's impeccable English and attention to both context and detail, these are far and away the best translations of Prabhat Samgiita ever done, bar none.  Ac. Bhaskarananda Avadhuta, author of Glimpses of a Mystery

    Very fine translations of Prabhat Samgiita which are both accurate and poetic. Undoubtedly,

    the best translations by far to date.  Ac. Gunamuktananda Avadhuta, P.R. Sarkar Institute

    © 2016 Limited copyright in respect to translations only: Ac. Abhidevananda Avadhuta

    © 1982-2016 Full copyright in respect to original lyics and melodies: Ananda Marga Pracaraka Samgha on behalf of Shrii Prabhat Ranjan Sarkar

    Graphic on cover by Tadeusz (Trilokesh) Majewski

    Published by AmRevolution, Inc.

    First Edition: 2016 December 15

    Preface

    Prabhat Samgiita is the collection of 5,018 songs composed by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar, also known as Shrii Shrii Anandamurti and affectionately addressed as Baba. As the translater of this book’s songs feels privileged to have been and to still be a disciple of the songs’ composer, all further references to him (other than in formal citations) will be simply as Baba.

    The first song of Prabhat Samgiita was given on 1982 September 14. The last song was given on 1990 October 20 (less than 24 hours before Baba's physical departure). All of the 100 songs that appear in this book were given over a period of about one and a half months from 1983 June 12 to July 28. Most of the songs in this book were given in Kolkata; and most of those songs were given in Baba’s Tiljala residence, known as Madhumálaiṋca (sweet flower garden).

    Baba's songs cover a multitude of themes and genres. There are devotional songs, mystical songs, and revolutionary songs. There are folk songs, children's songs, women's songs, and ballads. There are wedding songs, birthday songs, and festival songs. Regardless of the theme or the way it is expressed, in every song there is a strong spiritual undercurrent, expressive of Baba's personal philosophy of Neohumanism.

    Most of the song lyrics are in Bengali or a Bengali dialect.[n1] Nevertheless, the lyrics of over 40 songs are in other languages (including English, Samskrta, Hindi, Urdu, Magahi, Maithili, and Angika).

    The melodies of Prabhat Samgiita represent most, if not all, of the major and even minor classical and folk styles of India. However, these Indian musical styles are often blended, occasionally for the first time, with musical styles from different parts of the world and different historical eras.[1][2] In addition, Prabhat Samgiita introduces many melodies that are original to Baba.

    As Baba rarely gave titles to his songs, the songs are generally referenced by their first line. In other words, the first line of each song is usually treated as the song's title. On the rare occasions when the first line of more than one song is the same or similar to the first line of one or more other songs, the songs may be distinguished by the song number or the second line of the song. In this book, wherever identification of a song on the basis of the first line alone might be ambiguous, that song is distinguished by adding the second line of the song, customarily separated from the first line by a comma.

    All of the material in this book (and more) will eventually be available free of charge on Sarkarverse. Proceeds from the sale of this book will be used to support Sarkarverse and its affiliated projects, primarily PROUT Films.

    Notes

    Bengali is the sixth most spoken language in the world. Its script is the sixth most common script. The Roman script notation for Bengali used in this book was developed by Baba himself. For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

    References

    Sarkar, Shrii Prabhat Ranjan (1993) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 Kolkata: Ananda Marga Publications

    ISBN81-7252-041-7

    Sarkar, Shrii Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN81-7252-082-4

    Introduction

    There have been several translations of Prabhat Samgiita over the last 34 years since Baba gave his first composition. None, however, have been as well-considered or as well-researched as these translations by Ac. Abhidevananda Avadhuta (Dada).

    Prabhat Samgiita is a treasure trove of subtle devotional nuances that can only be deeply experienced and absorbed in the listening devotee’s heart. Such profound and intimate spiritual ideation can never be translated into any language, as such bháva lies beyond the world of words in an eternal sphere of cosmic inspiration. Yet, it is human nature to want to describe our deepest, most ecstatic and also most heart-wrenching spiritual realizations and longings in words and images. We need to attempt to translate the realm of the supra-aesthetic (mohan vijiṋána) into the realm of subtle art, subtle appreciation of beauty, which Baba called aesthetic science, nandan vijiṋána.

    The songs of Prabhat Samgiita are Baba’s gift to humanity. They express all our most noble spiritual feelings as human beings, feelings in relation to our own minds as well as to all the expressed world – plants, animals, humans, human society, and the natural environment. Yet they are coming from one who was ensconsed in the realm of eternal, cosmic bháva. As such, these songs are Baba’s multi-faceted expressions from the stance of mohan vijiṋána into the jewels of nandan vijiṋána. They help stir the latent feelings of spiritual ecstasy and spiritual mission in the devotee’s heart.

    It is no easy task to translate into English these jewels from the original Bengali, Bengali dialect, Urdu, or other language in which Baba chose to compose them. None of the other translations to date have been as painstakingly true to the literal as well as to the spiritual meaning as those by Ac. Abhidevananda. And so this book is an incredible labor of love. In it, Dada has achieved a sublime result. For those of us who are not familiar enough with the original language of these Prabhat Samgiita songs, Dada’s translations offer an invaluable tool with which we may go deep into our own personal experience of the bháva of Baba’s divine compositions.

    In my song, there is no prayer;

    In my smile, no expectation of reward.

    All my movements, all my expressions

    Ascend with exquisite grace,

    Proceeding toward enlightenment.

    (excerpt from Andharer sei hatasha, the ninth song of Prabhat Samgiita)

    Avadhutika Ananda Gaorii Acarya

    Contents

    0601      Cao prabhu ankhi tule

    0602      Tomari lagiya tomare bhalobasiya

    0603      Maner majhare e kii tava liila

    0604      Akash vatas bhare giyechilo

    0605      Eso eso eso

    0606      Tomare peyechi krsna tithite

    0607      Bhaver ainjan ankiya ankhite

    0608      Eso go priya tumi mor hiyate

    0609      Ami tomay jani

    0610      Vandita tumi vishvabhuvane

    0611      Aloker jharana dharay

    0612      Tumi esecho alor vane

    0613      Tomare khunjechi krsna tithite

    0614      Jader peyechi nikate peyechi

    0615      Abar ki re alo elo

    0616      Anek diner pare anek ghure ghure

    0617      Manera kone rayecho gopane

    0618      Saorabh ene mana upavane

    0619      Esechi alor srote

    0620      Tumi asiyacho tamah nashiyacho

    0621      Tumi esechile tandra bheungechile

    0622      Jadi cale jete cao kichu balibo na

    0623      Tandravijarita moha samavrta

    0624      Anahuta haye esechile ghare

    0625      Mor hrdaye eso go krpa kare

    0626      Kamal kali kao na katha

    0627      Carane aj kiser dvidha

    0628      Tumi atrpta prane trpti

    0629      Ami tomay bhule giyechinu

    0630      Tomar katha bheve bheve, din je cale jay

    0631      Juge juge dakiyachi

    0632      Prabhu tumi eso ghare

    0633      Andhar sagar par haye ele

    0634      Daruna nidagha tape

    0635      Nandana madhu sukhe duhkhe bandhu

    0636      Tumi nrtyera tale jhaunkrta hale

    0637      Ke go mohana haso

    0638      Ruperi aloke arupe peyechi

    0639      Alor ei jatrapathe

    0640      Amar andhar gharer alo tumi

    0641      Tumi mor sab ceye apanar

    0642      Tumi ucchala caincalata

    0643      Ami to tomare bhavini jiivane

    0644      Tomari lagiya tomare smariya

    0645      Tumi jeo na jeo na ogo sakha

    0646      Tumi jagattarana cetanaghana

    0647      Tumi je esecho aj

    0648      Esecho ghare mor jakhan

    0649      Akashera cand tumi

    0650      Asha niye patha ceye

    0651      Jeo na tumi jeo na

    0652      Tomar kache caite giye

    0653      Tomay chere kothay jabo

    0654      Toma lagi mor mane kata vyatha

    0655      Kali phuteche ali juteche

    0656      Gan shonay aji ke e bhaunga mane

    0657      Rauniin phanus uriye diye

    0658      Amrtasar divya adhar

    0659      Cetanashalaka sathe madhumalika hate

    0660      Jeo na shona katha bojha vyatha

    0661      Abodha kanu kon kuhake

    0662      Mandrita manamohana mama

    0663      Dhyanera dhupe pranera pradiipe

    0664      Hariye gechi ajke ami

    0665      Amay chariya kotha jao e nirajane

    0666      Ke tumi ele go aji

    0667      Hasite phul photale ali jotale

    0668      Tomar katha bheve bheve, anya kichu bhavte nari

    0669      Prabhu he mama tomari sama

    0670      Phuler vane bhomara elo

    0671      Tumi hariye jaoyar dakhin haoya

    0672      Shuddhasattva pavaker shuci

    0673      Eso go eso go eso go

    0674      Ami genthe rekhechi e phuler mala

    0675      Patha bhule jabe esei parecho

    0676      Sei badal rate sei andhar pathe

    0677      Darpa curna kariya thako

    0678      Hrdaya kamale salajje kamale

    0679      Tomare bhalobasiya

    0680      Tumi mor jiivaner andharer dhruvatara

    0681      Tandra jarima takhano

    Enjoying the preview?
    Page 1 of 1