Is the New World Translation a Reliable Bible Version?: Edition 2.2
()
About this ebook
Much has been written about the NWT in regard to passages dealing with the deity of Christ. As such, rather than going over that much worn ground, this review will instead evaluate the NWT by looking at select passages from Paul’s Epistle to the Ephesians.
The verses will be quoted first from the NWT and then from the word-for-word translation in the Watchtower’s own Kingdom Interlinear Translation of the Greek Scriptures (KIT). Since the WT claims the NWT is a literal version, it will be seen how closely it follows the strictly literal translation in their own interlinear. And then the verses will be quoted from the New King James Version (NKJV) and from this writer’s own Analytical-Literal Translation (ALT), following the most recent updates.
The standards to be used here are the same standards that I use in evaluating over thirty versions of the Bible in my book Differences Between Bible Versions. Simply put, does the translation faithfully and accurately render the Greek text into English?
More specifically, are words translated correctly? Are words left untranslated? Are words added without any indication they have been added? Are the grammatical forms of words altered? Are phrases paraphrased rather than translated? How readable is the text? How reliable is the Greek text being translated?
Edition 2.2, updated November 2023.
Read more from Gary F. Zeolla
Starting and Progressing in Powerlifting : A Comprehensive Guide to the World's Strongest Sport Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsNew World Translation: A Reliable Bible Version? Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsAnalytical Literal Translation Of The New Testament: Third Edition Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsWhy Are These Books in the Bible and Not Others? - Volume One A Translator’s Perspective on the Canon of the Old Testament Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsWhy Are These Books in the Bible and Not Others? - Volume Three The Apostolic Fathers and the New Testament Apocrypha Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsAnalytical Literal Translation of the Old Testament (Septuagint) - Volume Four - The Prophetic Books (ePUB) Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsAnalytical Literal Translation of the Apostolic Fathers - Volume Seven of the Alt Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsScripture Workbook, Third Edition: For Personal and Group Bible Study and Teaching the Bible Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsWhy Are These Books in the Bible and Not Others? - Volume Two A Translator’s Perspective on the Canon of the New Testament Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsAnalytical-Literal Translation of the Old Testament (Septuagint) - Volume Three - The Poetic Books (ePUB) Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsCompanion Volume to the Analytical Literal Translation: Third Edition Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsAnalytical-Literal Translation of the New Testament: Third Edition (Lulu Version) Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsAnalytical-Literal Translation of the Old Testament (Septuagint): Volume Two; The Historical Books Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsAnalytical-Literal Translation of the Old Testament (Septuagint) Volume Five: The Apocryphal/ Deuterocanonical Books Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsTrusting Genesis and the Gospels: A Defense of Divine Creation, of the Resurrection of Christ, and of Salvation in Christ Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsAnalytical-Literal Translation of the Old Testament (Septuagint) - Volume One - The Torah Rating: 0 out of 5 stars0 ratings
Related to Is the New World Translation a Reliable Bible Version?
Related ebooks
New Testament: Breakthrough Version Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsThe Mystery of the Ot Scriptures Used in the Nt: Why Modern Bibles Are Misleading Millions? Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsUnique Words of the King James Bible Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsThe End: A Bible Translation of John's Revelation Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsCompanion Volume to the Analytical Literal Translation: Third Edition Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsThe Gospel of Mark in Dialogue Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsTrusting Genesis and the Gospels: A Defense of Divine Creation, of the Resurrection of Christ, and of Salvation in Christ Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsNew Testament: Breakthrough KJV Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsNew International Dictionary of New Testament Theology: Abridged Edition Rating: 5 out of 5 stars5/5The End: A Bible Translation of John’s Revelation (with Translation Notes) Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsThe Gospel of Matthew in Dialogue Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsThe KJV Translators to the Readers: A Translator's Look at the Translators'Letter Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsTruth Versus Tradition Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsEnglish Dutch Bible - The Gospels III - Matthew, Mark, Luke and John: Basic English 1949 - Websters 1833 - Statenvertaling 1637 Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsThe New Testament: Majority English Bible Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsCSB Kids Bible, Power Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsCSB Kids Bible: Hope Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsCSB Kids Bible, Space Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsCSB Kids Bible: Love Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsCSB Reader's Bible Rating: 4 out of 5 stars4/5The Holy Injil: The Good News According to Luke Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsJob, Ecclesiastes, Song of Songs Rating: 5 out of 5 stars5/5CSB Christian Standard Bible: Faithful and True Rating: 4 out of 5 stars4/5Analytical Literal Translation of the Apostolic Fathers - Volume Seven of the Alt Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsEnglish Bible - The Gospels - Matthew, Mark, Luke and John: Basic English 1949 - Darby 1890 - Websters 1833 Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsThe Life and Actions of the New Testament Church Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsEnglish Bible - The Gospels IV - Matthew, Mark, Luke and John: Basic English 1949 - Websters 1833 - World English 2000 Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsEnglish Turkish Bible - The Gospels II - Matthew, Mark, Luke and John: Basic English 1949 - Websters 1833 - Türkçe İncil 1878 Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsThe High-Definition King James Version of the New Testament: An Hd Look at the Kjv of the Bible Rating: 0 out of 5 stars0 ratings
Christianity For You
The Book of Enoch Rating: 4 out of 5 stars4/5The Purpose Driven Life: What on Earth Am I Here For? Rating: 4 out of 5 stars4/5Mere Christianity Rating: 4 out of 5 stars4/5The 21 Irrefutable Laws of Leadership: Follow Them and People Will Follow You Rating: 4 out of 5 stars4/5Winning the War in Your Mind: Change Your Thinking, Change Your Life Rating: 5 out of 5 stars5/5The Holy Bible (World English Bible, Easy Navigation) Rating: 4 out of 5 stars4/5The Good Girl's Guide to Great Sex: Creating a Marriage That's Both Holy and Hot Rating: 4 out of 5 stars4/5The Bible Recap: A One-Year Guide to Reading and Understanding the Entire Bible Rating: 5 out of 5 stars5/5The 5 Love Languages: The Secret to Love that Lasts Rating: 4 out of 5 stars4/5Boundaries Updated and Expanded Edition: When to Say Yes, How to Say No To Take Control of Your Life Rating: 4 out of 5 stars4/5The Screwtape Letters Rating: 4 out of 5 stars4/5Girl, Wash Your Face: Stop Believing the Lies About Who You Are so You Can Become Who You Were Meant to Be Rating: 3 out of 5 stars3/5Don't Give the Enemy a Seat at Your Table: It's Time to Win the Battle of Your Mind... Rating: 5 out of 5 stars5/5Your Brain's Not Broken: Strategies for Navigating Your Emotions and Life with ADHD Rating: 5 out of 5 stars5/5Uninvited: Living Loved When You Feel Less Than, Left Out, and Lonely Rating: 4 out of 5 stars4/5The Story: The Bible as One Continuing Story of God and His People Rating: 4 out of 5 stars4/5Anxious for Nothing: Finding Calm in a Chaotic World Rating: 4 out of 5 stars4/5Undistracted: Capture Your Purpose. Rediscover Your Joy. Rating: 5 out of 5 stars5/5Present Over Perfect: Leaving Behind Frantic for a Simpler, More Soulful Way of Living Rating: 4 out of 5 stars4/5The Unseen Realm: Recovering the Supernatural Worldview of the Bible Rating: 5 out of 5 stars5/5I'll Start Again Monday: Break the Cycle of Unhealthy Eating Habits with Lasting Spiritual Satisfaction Rating: 4 out of 5 stars4/5Boundaries Workbook: When to Say Yes, How to Say No to Take Control of Your Life Rating: 4 out of 5 stars4/5Wild at Heart Expanded Edition: Discovering the Secret of a Man's Soul Rating: 4 out of 5 stars4/5Changes That Heal: Four Practical Steps to a Happier, Healthier You Rating: 4 out of 5 stars4/5Good Boundaries and Goodbyes: Loving Others Without Losing the Best of Who You Are Rating: 5 out of 5 stars5/5Decluttering at the Speed of Life: Winning Your Never-Ending Battle with Stuff Rating: 4 out of 5 stars4/5A Grief Observed Rating: 4 out of 5 stars4/5Law of Connection: Lesson 10 from The 21 Irrefutable Laws of Leadership Rating: 4 out of 5 stars4/5
Reviews for Is the New World Translation a Reliable Bible Version?
0 ratings0 reviews
Book preview
Is the New World Translation a Reliable Bible Version? - Gary F. Zeolla
About the Author
Gary F. Zeolla is the author of Christian, fitness, and politics books, websites, and newsletters. He is the translator of the Analytical-Literal Translation of the Bible. Gary is also an all-time world record holding powerlifter. For details on Gary and his many writings, see his personal website Zeolla.org.
Preface
The New World Translation of the Holy Scriptures (NWT) is published by the Watchtower Bible and Tract Society (WT). This is the organization that Jehovah’s Witnesses belong to. But how reliable is this Bible version?
Much has been written about the NWT in regard to passages dealing with the deity of Christ. As such, rather than going over that much worn ground, this review will instead evaluate the NWT by looking at select passages from Paul’s Epistle to the Ephesians.
The verses will be quoted first from the NWT and then from the word-for-word translation in the Watchtower’s own Kingdom Interlinear Translation of the Greek Scriptures (KIT). Since the WT claims the NWT is a literal version, it will be seen how closely it follows the strictly literal translation in their own interlinear. Then the verses will be quoted from the New King James Version (NKJV) and from this writer’s own Analytical-Literal Translation (ALT), following the most recent updates (see the Bibliography).
The standards to be used here are the same standards that I use in evaluating over thirty versions of the Bible in my book Differences Between Bible Versions (see Appendix One). Simply put, does the translation faithfully and accurately render the Greek text into English?
More specifically, are words translated correctly? Are words left untranslated? Are words added without any indication they have been added? Are the grammatical forms of words altered? Are phrases paraphrased rather than translated? How readable is the text? How reliable is the Greek text being translated?
For this study, I will be utilizing the lexicons (Greek dictionaries) and other Greek reference works on BibleWorks™ for Windows™. I'll also refer to A Manual Grammar of the Greek New Testament by Dana and Mantey. This is Greek grammar I used in studying intermediate Greek at Denver Seminary.
Background Details for the NWT
Before looking at the verses from Ephesians, it will be helpful to look at some background details for the NWT.
Greek Text-type
The NWT utilizes Westcott and Hort’s Greek text of 1881. I am not sure why the Watchtower (WT) chose to use this outdated text. What I am sure of is that there are much better texts available today. And this would apply no matter where one stands in the Greek text debate.
Three different Greek texts are generally used today to translate the New Testament from: the Textus Receptus (TR; King James Version, New King James Version), the Majority Text (MT; Analytical-Literal Translation, World English Bible), and the Critical Text (New International Version, New American Standard Bible, and most other modern-day versions).
In my book, Differences Between Bible Versions, I detail why I prefer the MT to the TR and CT. I also explain that the TR is very similar to the MT, while I find the CT to be the least reliable of these three texts.
But what relationship does the Westcott and Hort (WH) text have to these three texts? Basically, it is a precursor to the CT. Westcott and Hort were among the first scholars to advocate the primacy of the handful of early Alexandrian manuscripts to the much larger mass of Byzantine texts, so the WH text is almost exclusively an Alexandrian text and was based on the manuscripts known at that time.
However, more recent discoveries have shown that many readings from the Byzantine tradition that were discarded by WH in fact have strong and early manuscript support. As such, more recent versions of the CT have re-inserted these readings into the CT. As such, over the years, the CT and the MT have grown more alike.
To put it another way, the WH text is even more different from the MT/ TR than today’s CT is, and the WH text is more Alexandrian than today’s CT is. Given this, all of the arguments I put forth in my Bible versions book as to why I prefer the MT to the CT and the Byzantine textual tradition to the Alexandrian tradition would apply even more so to WH’s text.
I won’t repeat those arguments here as they cover an entire section in my Bible versions book. I will simply say here that by using the WH text, I would already say the NWT is less reliable than it could be.
Translation Principles of the NWT
The introductory pages to the KIT explain the translation principle utilized in the NWT. The pages first state, We have disposed of archaic language altogether, even in prayers and addresses to God.
And, The translation of the Scriptures into a modern language should be rendered in the same style, in the speech forms current among the people
(p.9).
With this practice, this reviewer is in agreement. There is no reason to use archaic language in a modern-day Bible version. Archaic language is by definition, archaic. The New Testament was originally written in the style of Greek the common person of the time utilized (known as Koine or common Greek). As such, modern-day and understandable terms should be utilized in translating the Bible.
Moreover, the same pronouns are used in the Greek text in reference to God as are used in reference to people, so there is really no reason to translate them differently. And people today simply do not use terms like thee
and thou
in general conversation.
However, there are technical terms in the Bible, and even if these are not that well known, they should be translated as such. The reason is that trying to simplify
difficult words like propitiation
usually leaves out important connotations of the original word.
Next the KIT preface states about the NWT:
We offer no paraphrase of the Scriptures. Our endeavor throughout has been to give as literal a translation as possible where the modern English idiom allows for it or where the thought content is not hidden due to any awkwardness in the literal rendering. In this way, we can best nearly meet the desire of those who are scrupulous for getting, as nearly as possible word for word, the exact statement of the original (p.9).
Thus, the WT is saying the NWT is basically a literal version. Only when a literal translation would be excessively awkward does it deviate from literal. Since this reviewer translated a Bible version with literal
in its name, I would obviously agree with the idea of producing a translation that is as literal as possible. But the questions will be: Is the NWT truly a literal translation? How often did the WT believe it was necessary to deviate from a literal translation?
The NWT also has a couple of interesting patterns, To each major word we have assigned one meaning and have held to that meaning as far as context permitted.
And, … we have avoided the rendering of two or more Greek words by the same English word
(p.10).
Thus, the NWT tries to translate the same Greek word with the same English word throughout and different Greek words by different English words. I tried to maintain such a consistency when translating the ALT as well. However, it is not always possible to do so.
The fact is, words have different meanings. Think, for instance, of the different meanings the English word trunk
has. Only by putting the word in context can one know if the trunk of a car, the trunk of an elephant, the trunk of a tree, the trunk of the human body, the trunk of a communications line, swimming trunks, boxing trunks, or a trunk