Discover millions of ebooks, audiobooks, and so much more with a free trial

Only $11.99/month after trial. Cancel anytime.

الرجل الفيل: قصّة ثنائية اللغة بالألمانية والعربية للمبتدئين، مستوى B1
الرجل الفيل: قصّة ثنائية اللغة بالألمانية والعربية للمبتدئين، مستوى B1
الرجل الفيل: قصّة ثنائية اللغة بالألمانية والعربية للمبتدئين، مستوى B1
Ebook328 pages58 minutes

الرجل الفيل: قصّة ثنائية اللغة بالألمانية والعربية للمبتدئين، مستوى B1

Rating: 0 out of 5 stars

()

Read preview

About this ebook

مرحبا عزيزي القارئ.
شكرا لك على شراء هذا الكتاب. والذي آمل أن يخدمك جيدًا في رحلة تعلم الالمانية. نضع بين يديك هنا مزيجا بين أهمّ الأساليب لتعلّم اللغات الأجنبية: القصص المعدّلة التي تناسب مستوى القارئ، والقصص ثنائية اللغة. حيث راعينا الموازنة ما بين متعة القراءة وفائدة التعلم، كما استعملنا أقرب ترجمة للنص الأصليّ دون الوقوع في فخّ الترجمة الحرفية. زِد على ذلك أننا حاولنا قدر الإمكان تبسيط النص الألماني دِراية منّا أن المتعلم في هاته المرحلة هو بحاجة أكبر لتعلم المصطلحات والعبارات، وفي الأخير ستجدون ملحقا بأهمّ الأفعال والاسماء.
بالتوفيق ان شاء الله عزّ وجلّ.

Languageالعربية
Release dateMay 15, 2022
ISBN9798201166946
الرجل الفيل: قصّة ثنائية اللغة بالألمانية والعربية للمبتدئين، مستوى B1

Read more from Hamidallah Zakarya

Related to الرجل الفيل

Related ebooks

Related categories

Reviews for الرجل الفيل

Rating: 0 out of 5 stars
0 ratings

0 ratings0 reviews

What did you think?

Tap to rate

Review must be at least 10 words

    Book preview

    الرجل الفيل - HAMIDALLAH ZAKARYA

    Hamidallah Zakarya

    z0650205924@gmail.com

    Copyright © 2022 Hamidallah Zakarya

    All rights reserved.

    المقدّمة

    المخلوق في المتجر

    البطاقة

    رسالة إلى صحيفة التايمز

    منزل ميريك الأول

    زائر مهم

    خارج المستشفى

    الرسالة الأخيرة

    ملحق أهم الأفعال

    ملحق أهمّ الأسماء

    المقدّمة

    مرحبا عزيزي القارئ.

    شكرا لك على اهتمامك بهذا الكتاب. والذي آمل أن يخدمك جيدًا في رحلة تعلم الالمانية. نضع بين يديك هنا مزيجا بين أهمّ الأساليب لتعلّم اللغات الأجنبية: القصص المعدّلة التي تناسب مستوى القارئ، والقصص ثنائية اللغة. حيث راعينا الموازنة ما بين متعة القراءة وفائدة التعلم، كما استعملنا أقرب ترجمة للنص الأصليّ دون الوقوع في فخّ الترجمة الحرفية. زِد على ذلك أننا حاولنا قدر الإمكان تبسيط النص الألماني دِراية منّا أن المتعلم في هاته المرحلة هو بحاجة أكبر لتعلم المصطلحات والعبارات، وفي الأخير ستجدون ملحقا بأهمّ الأفعال والاسماء.

    أيضا إذا أفادكم هذا الكتاب يمكنكم شراء الكتب الأخرى في السلسلة:

    المنزل على التل

    أليس في بلاد العجائب

    مغامرات توم سوير

    الألمانية في العمل‬

    الألمانية ببساطة: أهمّ الجمل، أهمّ الأفعال والأسماء‬

    5000 German Phrases For Arabic Speakers

    بالتوفيق ان شاء الله عزّ وجلّ.

    المخلوق في المتجر

    Die Kreatur im Laden

    Mein Name ist Dr. Frederick Treves. Ich bin Arzt am London Hospital. Eines Tages im Jahr 1884 sah ich ein Bild im Schaufenster eines Ladens in der Nähe des Krankenhauses. Ich blieb vor dem Laden stehen und sah mir das Bild an. Zuerst war ich interessiert, dann war ich wütend, dann hatte ich Angst. Es war ein furchtbares, hässliches Bild. Auf dem Bild war ein Mann zu sehen, aber er sah nicht so aus wie du und ich. Er sah nicht wie ein Mann aus. Er sah aus wie ein Elefant.

    Ich las die Schrift unter dem Bild. Da stand: Komm rein und sieh dir den Elefantenmann an. 2 Pence.

    اسمي د. فريدريك تريفيس. أنا طبيب في مستشفى لندن. ذات يوم من عام 1884 رأيت صورة في نافذة متجر بالقرب من المستشفى. توقفت أمام المتجر ونظرت إلى الصورة. في البداية شعرت بالاهتمام، ثم شعرت بالغضب ثم الخوف. كانت صورة قبيحة بشعة. كان هناك رجل في الصورة، لكنه لم يكن يشبهك ولا يشبهني. لم يكن يشبه أيّ رجل. بدا وكأنّه فيل.

    قرأت الكتابة أسفل الصورة. هناك مكتوب: تعال وانظر إلى الرجل الفيل. 2 بنسات.

    Ich öffnete die Tür und ging hinein.

    Es war ein Mann im Laden. Er war ein schmutziger Mann in einem alten Mantel und hatte eine Zigarette im Mund. Was wollen Sie?, fragte er.

    Ich möchte bitte den Elefantenmann sehen, sagte ich.

    Der Mann schaute mich wütend an. Das geht nicht, sagte er. Der Laden wird jetzt geschlossen. Sie können aber morgen wiederkommen.

    Es tut mir leid, sagte ich. Aber ich würde ihn gerne jetzt sehen. Morgen habe ich keine Zeit - ich habe viel zu tun. Aber ich kann Ihnen mehr als 2 Pence geben.

    فتحت الباب وذهبت إلى الداخل.

    كان هناك رجل في المتجر. كان رجلاً قذرًا يرتدي معطفًا قديمًا وفي فمه سيجارة. سأل: ماذا تريد؟

    قلت: أود أن أرى الرّجل الفيل، من فضلك

    نظر الرجل إلى بغضب، وقال: لا يمكنك فعل ذلك. سيتم إغلاق المتجر الآن. لكن يمكنك العودة غدا.

    أنا آسف ، قلت. لكنني أود أن أراه الآن. غدا ليس لدي الوقت - لدي الكثير لأفعله. لكن يمكنني أن أعطيك أكثر من 2 بنس.

    Der Mann sah mich aufmerksam an. Dann nahm er die Zigarette aus dem Mund und lächelte mit seinen gelben Zähnen.

    In Ordnung, Sir, sagte er. Dann geben Sie mir zwölf Pence.

    Ich gab ihm das Geld und er öffnete eine Tür im hinteren Teil des Ladens. Wir gingen in einen kleinen Raum. Der Raum war kalt und dunkel, und es stank fürchterlich.

    Eine Kreatur saß auf einem Stuhl hinter einem Tisch. Ich sage eine Kreatur, denn es war weder ein Mann noch eine Frau, wie du oder ich. Das Wesen bewegte sich nicht und sah uns nicht an. Es saß ganz still auf dem Stuhl in dem kalten, dunklen, schmutzigen Raum und schaute auf den Tisch. Die Kreatur hatte ihm ein Tuch über den Kopf gezogen, weil es sehr kalt war. Auf dem Tisch vor ihm lag eine tote Blume.

    نظر الرجل إليّ باهتمام. ثم أخرج السيجارة من فمه وابتسم بأسنانه الصفراء.

    قال: حسنا يا سيدي. إذن أعطني اثني عشر بنسا.

    أعطيته المال ففتح بابا في الجزء الخلفي من المتجر. ذهبنا إلى غرفة صغيرة. كانت الغرفة باردة ومظلمة، وكانت رائحتها فظيعة.

    جلس مخلوق ما على كرسي خلف طاولة. أقول مخلوقا، لأنه لم يكن رجلا ولا امرأة، مثلك أو مثلي. الكائن لم يتحرك ولم ينظر إلينا. جلس بهدوء على الكرسي في الغرفة الباردة المظلمة القذرة وكان ينظر إلى الطاولة. وضع المخلوق قطعة قماش فوق رأسه لأنه كان بارد جدا. كانت هناك زهرة ميتة على الطاولة أمامه.

    Steh auf!, sagte der Ladenbesitzer laut.

    Die Kreatur stand langsam auf. Es nahm das alte Tuch von seinem Kopf und legte es auf den Stuhl.

    Es saß ganz still auf dem Stuhl in dem kalten, dunklen, schmutzigen Raum.

    Ich sah das Kreatur an und war traurig. Ich bin Arzt, also weiß ich viel über Unfälle und kranke Menschen. Ich sehe jeden Tag schreckliche, hässliche Dinge. Aber diese Kreatur, dieses Ding, war das Schlimmste von allen. In dem Krankenhaus gab es keine Männer oder Frauen wie ihn.

    انهض! قال صاحب المتجر بصوت عال.

    وقف المخلوق ببطء. أخذ قطعة القماش القديمة من على رأسه ووضعها على الكرسي.

    جلس بسكون تامّ على الكرسي في الغرفة الباردة والمظلمة والقذرة.

    نظرت إلى المخلوق وكنت حزينا. أنا طبيب، لذلك أعرف الكثير عن الحوادث والمرضى. أرى أشياء فظيعة وقبيحة كل يوم. لكن هذا المخلوق، هذا الشيء، كان الأسوأ على الإطلاق. لم يكن هناك رجال أو نساء مثله في المستشفى.

    Er trug eine alte Hose, aber kein Hemd, keinen Mantel und keine Schuhe, daher konnte ich seinen Körper sehr gut sehen. Sein Kopf war das Interessanteste. Er war sehr, sehr groß - wie eine riesige Tüte mit einer Menge Bücher darin. Der Kopf hatte kaum Haare, und an seinem Hinterkopf befand sich ein Sack aus brauner, schmutziger Haut. Diese Haut reichte bis unter den Hals. Ich konnte eines seiner Augen nicht gut sehen, weil sich auch vor seinem Gesicht viel Haut befand.

    كان يرتدي سروالا قديما، ولكن بدون قميص أو معطف أو حذاء، لذلك استطعت أن أرى جسده جيدا. كان رأسه الأكثر إثارة للاهتمام. كان كبيرا جدا جدا - مثل حقيبة ضخمة بها الكثير من الكتب. كان الرأس بالكاد به أيّ شعر، وفي الجزء الخلفي من رأسه كان هناك كيس من الجلد البني القذر. وصل هذا الجلد إلى أسفل الرقبة. لم أستطع رؤية إحدى عينيه جيدا لأنه كان هناك أيضا الكثير من الجلد أمام وجهه.

    Ein riesiger roter Zahn kam aus seinem Mund unter seiner Nase hervor. Er sah aus wie der Zahn eines Elefanten. Der Mund und die Nase waren wie Löcher in seinem Gesicht. Das Gesicht konnte nicht lächeln oder lachen oder wütend oder traurig aussehen, weil sich die Haut nicht bewegen konnte. Es war tot, wie das Gesicht eines Elefanten.

    Weitere Säcke aus schmutziger Haut befanden sich auf der Vorder- und Rückseite des Körpers der Kreatur. Diese Säcke reichten bis zu den Beinen. Der rechte Arm war riesig, und auch an ihm befanden sich Hautsäcke. Die rechte Hand war wie der Fuß eines Menschen.

    خرج سنّ أحمر ضخم من فمه تحت أنفه. بدا وكأنه سنّ فيل. الفم والأنف كانا مثل ثقوب في وجهه. لم يستطع الوجه

    Enjoying the preview?
    Page 1 of 1