Discover millions of ebooks, audiobooks, and so much more with a free trial

Only $11.99/month after trial. Cancel anytime.

Essay Collections of an Overseas Chinese in America: 海外散記
Essay Collections of an Overseas Chinese in America: 海外散記
Essay Collections of an Overseas Chinese in America: 海外散記
Ebook69 pages11 minutes

Essay Collections of an Overseas Chinese in America: 海外散記

Rating: 0 out of 5 stars

()

Read preview

About this ebook

◎圖書簡介

作者於五十幾年以前來到美國,讀完書就在海外學術界走過一段長遠的路。「路漫漫其修遠兮,吾將上下而求索。」這本書涉及他久居異鄉的經歷、思維與感受,包括他對中國文化之依戀、對世事之牽掛與無奈、以及對故土的懷想與期待之情。其中的二十九篇散文及一封英文信,都是他自二○一六年以來的近作。

◎自序
我於一九六二年二月裡右手提一個大皮箱,左手拿著護照及X光片,在奧立岡州波特蘭的碼頭上岸,開始過留學生勤工儉學的日子;從那個時候起,已經在美國這片土地上居住了五十幾年了。海外居大不易,最先讀學位,日夜苦讀;後來在學界工作,求得一席之地。現在與我內人皆是退休之身,我不禁要問:做為一個深受中國文化薰陶的華裔讀書人,那裡才是我的家鄉呢?山東省青島市嗎?台灣嗎?還是這

Language中文
PublisherEHGBooks
Release dateSep 1, 2018
ISBN9781625038814
Essay Collections of an Overseas Chinese in America: 海外散記

Read more from Yung Liang Tong

Related to Essay Collections of an Overseas Chinese in America

Related ebooks

Reviews for Essay Collections of an Overseas Chinese in America

Rating: 0 out of 5 stars
0 ratings

0 ratings0 reviews

What did you think?

Tap to rate

Review must be at least 10 words

    Book preview

    Essay Collections of an Overseas Chinese in America - Yung-Liang Tong

    目錄

    目錄

    自序

    信用卡防盜記

    亞城書香社十週年慶

    我讀〈傲慢與偏見〉

    謎語

    《我的雜詩小詞》讀後

    從二○一六年諾貝爾文學獎說起

    佛門弟子

    書海逍遙遊記趣

    宇宙奇觀看日蝕

    我與方開泰教授的文字緣

    一輛車的故事

    一篇文章的故事

    從蘇東坡到黃春明

    各有因緣莫羨人

    送舊迎新的苦與樂

    家有六千金

    鄉關何處

    騙子來到我家

    寺院深處

    「人多好辦事」嗎?

    幾首老歌

    從二○一七年諾貝爾醫學獎說起

    A Letter to The Nobel Foundation

    就醫記

    编者與作者之間

    吃飯的故事

    海外居大不易

    有關虎媽的隨想

    《華麗的告解》讀後

    《劍河倒影》及隨想

    A Letter to My Children on the 2016 Book

    自序

            我於一九六二年二月裡右手提一個大皮箱,左手拿著護照及X光片,在奧立岡州波特蘭的碼頭上岸,開始過留學生勤工儉學的日子;從那個時候起,已經在美國這片土地上居住了五十幾年了。海外居大不易,最先讀學位,日夜苦讀;後來在學界工作,求得一席之地。現在與我內人皆是退休之身,我不禁要問:做為一個深受中國文化薰陶的華裔讀書人,那裡才是我的家鄉呢?山東省青島市嗎?台灣嗎?還是這僑居多年的美國?

            青島是我幼年成長之地,台灣大學校園裡的四年中,有我美好的回憶,美國讓我在學界求發展。余光中教授說過:「大陸是母親、台灣是妻子」,我們可以再加一項「美國是養母」。我在這養母家中住了這麼久,「夢裡不知身是客」、海外他鄉做家鄉。

            可是,雖然已經有半個多世紀了,我的思維、談吐、甚至於生活習慣,以及為人處世的方式與態度,還是很中國化的。我特別喜歡讀中國古典文學作品,有空寫寫中文文稿。這本書中所收集的二十九篇文章與一封英文信,都是我自二○一六年以來的近作。

            美國的社會結構比較複雜,「政治正確」大行其道,〈我讀〈傲慢與偏見〉〉一文就在討論這個問題。書中也有好幾篇散文說到讀書的樂趣,例如〈書海逍遙遊記趣〉等等。我在學界工作了多年,對於一些文友們至今仍念念不忘,〈我與方開泰教授的文字緣〉與〈從二○一七年諾貝爾醫學獎說起〉,就是有關這一方面。也有文章提到大陸及台灣的現狀,這兩個地方是我朝思暮想之處,非常不幸的,最近都出了一點事,例如在〈從蘇東坡到黃春明〉一文中,我說:「今日之台大己非昨日之台大了」。其他的一些短文涉及我個人及家庭之近況,諸如〈信用卡防盜記〉、〈家有六千金〉與〈就醫記〉等。並有文章是我讀過幾本書的隨想,就像書中最後那兩篇讀書報告。

    我寫這本散記,是想藉陳述一部分個人的經驗與感受,來描繪出一個華裔讀書人久居異鄉之孤寂,其對世事之牽掛與無奈,以及對故土的懷想與期待之情。已經這麼多年了,還是身在海外心在漢,就以此書做為我旅居美國五十六個年頭的紀念品吧!

    董永良 二○一八年六月於美國喬治亞州亞特蘭大市

    信用卡防盜記

            我的兩個姪女都是我們家的才女。一位是台灣影劇界的編劇,我跟她開玩笑,要她把銀幕上她名字中我們的姓寫大一點。另外一位是心理學家,專精幼兒智力之成長發展與腦部影像之評析,她在一所高等院校從事教研工作,秋後要來美國某知名科研單位從事研究工作一年,現在正在向美國使館申請簽證。

            因為有一份申請表中需要付美金,她的信用卡無法使用,她便寫伊媚兒來問問是否可用我們的信用卡代付這筆費用,這就是要把我們信用卡的資料伊媚兒給她。我考慮到現在網路上到處是賊,喜歡偷人家有關身份的資料,從出生年月日與社安號碼開始,到銀行密碼,當然信用卡的資料更受歡迎。想到這裡,有點擔心,於是我寫道:

    我和妳大伯母很高興能替妳付這一筆費用,就請妳自己根據下列信息填列到表中。不過要把所有的信息完全寫在伊媚兒裡面,有可能被不肖之徒所盜用,所以我就採用了兩個數字 X 和Y,其中 X 代表妳們兄弟姐妹的人數,Y 代表妳父親過世那個年份中的個位數加一;譬如說如果他是在二O一四年過世的,那麼 Y 就是五。這樣以來完整的信息只有妳自己知道。

    接著我就把那十六位卡片號碼之中有 X 數值的地方用 X 代替,有 Y 數值的地方用 Y 代替,連同其他信息附寄給她。這封伊媚兒即使被網路上的賊偷去,如果賊要去試猜,從理論上來說 X 可以從一到九,Y 可以從零到九,根據數學中排列組合的算法,一共就有九十個可能的案例,賊是不會有耐心一個一個去測試的。

            我這位姪女受過高等教育,很能夠領會其中的道理,寫伊媚兒來說:「您的信息設計的太巧妙了,指示也清晰高效,我很快即支付成功。」第二天,我內人查了一下信用卡的帳戶,說這筆費用已經進去了,這件事便畫上了完美的句點。

    二o一六年九月十二日

    亞城書香社十週年慶

    藍晶:

            謝謝妳的伊媚兒。我和我內人很高興知道十一月底有書香社十週年慶的聚會,還有蛋糕吃,如果到時候無其他事故,我們一定會去參加。

            我是在二○○八年春夏之交由首任社長唐述后女士介紹入社的,算起來也已經有八年多的「社齡」了。二○○七年我曾經去中國大陸某高校教書,趁機遊覽了一些文化景點,歸來後寫了一份書稿《旅人的故事》。我久慕唐女士的文采,就請她幫我順順句、改改錯字,她看過一遍之後對我說:「你來參加我們書香社吧!」那時候大家在細讀余秋雨的新書《文化苦旅》與《千年一嘆》,我坐在王之教授旁邊,尚未買到書,王之兄就把他的書借給我,回家以後讀了一個月才還他。

            我第一次做報告是在二○○八年八月,講林語堂所著《人生的盛宴》,那本書是我在大陸時買的,在台灣與美國不容易見得到,所以想介紹給大家。其中談到我國古代讀書人處世的智慧,頗富哲理。我想到林氏是幽默大師,他的名句之一是「講演就是要像小姐們身上穿的裙子,越短越好。」所以我就把我的講稿盡量縮短,不到一小時一定講得完,讓大家早點回家休息。

    我在舊檔案中發現了一份 pdf版本,不知當時是妳或陳翠英寄出來給大家的,很有「歷史價值」,其中有創社之過程以及前三年中做報告者的名單、書名以及書籍作者的名字,特別附來給現在的書友們看看。在這八年之中我曾經聽過多次極有創見、有深度的精闢報告,做報告的書友們有的富有文學修養(包括妳自己在內),有的在專業方面有很高的成就,都使我覺得獲益匪淺。至於一些有感性的報告,則包括二○一○年唐述后的一段文字與林榮寵教授二○一二年六月所做對 Francis S. Collins 著《上帝的語言》那一本書的報告。我雖然喜歡讀讀佛教書籍,並不是基督教友,卻覺得 Collins 的故事很有震撼力,便提筆寫了一篇讀後感。唐女士有一次在她的讀書報告之後,附有一段文字,使我甚為感動,我想在此當一次文抄公,把它節錄下來,讓現在的書友們也能夠有機會鑒賞一番:

    驀然回首人生已走到王國維的第三個人生境界。細點一生的收支帳目,除了母親,老伴對我的付出最多 (比我給他的多 )!「試問枯葉何處去?化作春泥也護花!」,這是他一向對我的寫照,如今也是我對他的情懷。聽上去挺「深情」的,其實很自私。因為我發覺愛惜他,就是照顧我自己。

    最後,我用自己寫的一首〈白頭吟〉,與君共勉!

    「秋已暮,雲淡風清,花落不愁顏色少。

    荷殘雨聲如詩,楓紅夕照似畫,心寬境自高。

    半世紀往事雲煙,遠矣!忘了!切惜今朝。

    媳賢子孝,神仙二佬,球場縱橫,蒔花種草。

    得閒,臨一篇『赤壁懷古』;畫一幅『遠山含笑』,多消遙!

    最謝他白頭偕老!」

    時間過得飛快,那已經是好幾年以前的事了,現在唐女士和她先生已經在另外一個世界裡相聚,我們再來讀一遍這段文字,想到人生之短暫與世事之無常,真是有無限的感慨。

    我也曾在舊擋案中發現了一張照片,那是我在講龍應台所著《大江大海一九四九》時所攝,特別附來給大家看看。我很喜歡這張照片,因為其中有首任社長唐述后、第二任社長陳翠英與第三(現)任社長妳,及資深書友余俐俐、李瑞香、王之以及翁恩緒教授、夫人陳文華等。王之兄很久沒有來了;恩緒兄、嫂當時一個講朱自清的作品,一個講英詩,很有文學價值。他們在幾年前遷居北卡,在女兒家附近買了房子;我記得在他們離開亞城時,陳翠英安排了一個很溫馨的聚會,讓大家寫一段短句,刊登在《亞特蘭大新聞》中。詹歷堅教授與王之兄的文章都很感人,我想到那些年來大家有緣相聚、喝茶吃菜閒聊的盛況已經不再,就借錄杜詩一首為他們送行,其中有

    幾時重杯把 望君多珍重

    之句。

    我寫這封信,主要是要表達我對書香社感謝之意,它提供一個平台,使我有機會與眾書友們相聚、交流,從事這種有意義的藝文活動。另外一方面,我也希望這封信能有拋磚引玉的功能,引起大家對這個話題的興趣,來談談各人參加書香社的經過、感想等等,所謂以文會友,正是此意。值此十週年慶,謹祝我們社中的講演愈來愈精采,社友們愈來愈有才氣,同時,福臨門的菜愈來愈好吃。

    董永良二o一六年九月二十九日

    我讀〈傲慢與偏見〉

    此處所說的〈傲慢與偏見〉,不是十九世紀英國女作家奧斯汀女士所寫的那一本小說,而是指十二月八日《世界日報》世界論壇徐重偉先生所著〈傲慢與偏見 勿媚白而恨黑拉穆〉。由於篇幅所限,我對文中其他部分無法在此表示意見,只是想對其中一項有關平權法案的評論,表達一點我自己的看法。

    徐文中說「留少數名額激勵有潛力有決心的黑人和拉丁裔青少年進入高等學府,對社會整體運作有益無弊。」我認為這句話也是一般政治正確的說法,並未曾考慮後果。

    我是一個早期留學生,來美國讀完書以後就在高等院校裡從事教學與科研工作凡數十年,對於非裔學生在學業方面的表現,具有相當的了解。我所教過的非裔學生為數並不多,一班三十幾個人總有三、四個黑人學生;這當然不能一概而論,但是一般說來他們缺乏良好的讀書習慣,也比較懶散,不用心學習,考壞了就去找教授麻煩,甚至要求用比較寬鬆的標準為他們計分,所以這種非裔以低標準即可入學的後遺症十分嚴重。

    加州大學柏克萊校區就有教授們坦言,這種政策反而害了他們,如果因為成績不好而被退學,倒不如讓他們進競爭較弱的學校,反而有可能完成學業。畢業以後常常因為工作習慣不完善,不夠敬業,雖然政府有各種政策強要公司雇用他們,仍然不為雇主們所喜,這對社會整體運作實在沒有好處。

    我舉一個例子,我們數學系曾受到校方的強大壓力,需要雇用一位非裔助理教授,尋尋覓覓,實在是找不到好的,怎麼辦呢?系裡就著眼於一位非洲籍在英國讀書的留學生。那位同事不但是學問很紮實,與大家相處也十分融洽,並且在教研工作方面曾經做出重要貢獻。可見這件事與膚色無關,而是工作能力與工作態度的問題;系裡當時決定不用美國黑人,你能說他們不對嗎?

    另外一個問題是由於此一平權法案,我們華裔子弟們要進一些名校就困難多了。如果你有兒、孫輩正在申請大學,一位非裔成績再差都被錄取了,而你的後代就因為是華裔,黃皮膚,進不去,你會怎麼想呢?如果這不算是種族岐視,那到底什麼才是種族岐視?

    我認為我們不應該要求政治正確,不要看膚色,只看成就,引用一句中國領導人的名言:「不管白貓黑貓,能拿耗子就是好貓。」只有如此,整個社會才能有動力,國家才會有競爭力。徐文中說「美國黑人身背沈重包袱」,這是對的,但那是半個世紀或一個世紀以前的事了,不能再繼續用這個做懶惰的藉口吧!所以我認為美國的非裔人士應該乘機奮起,要趕快奮發圖強、好好讀書、敬業,化一點心思,在自己工作範圍之內露一手真工夫,以獲得大家的讚賞、信賴與尊敬。

    到那個地步,大家會搶著要非裔,就不會再有這些社會問題了吧!徐文中說有一位黑人同事問他「你又做了些什麼來解決這些(黑白糾結的)問題呢?」我想如果是他問我的話,我就會反問他一句:作為一名非裔,你自己在這一方面都做了些什麼呢?

    原載於二o一六年十二月十三日《世界日報》世界論壇版

    謎語

    今年二月十一日是陰曆正月十五,元宵節,亞城藝文界的書友們在許月芳女士家中雅聚,吃飯、喝茶、談論詩文。我內人準備的是應景點心紅豆年糕,要與大家同博一個「年年高」的彩頭;我則是編造了四個謎語,做為猜謎之用。後來發現這些文友當中真是有猜謎高手,不但謎語編得典雅有趣,猜的工夫也是一流,在現場各展奇招,笑聲不絕。

            我前面的三個謎語比較容易,都是要打一個人名,謎面是「到那裡去」、「一張王牌」以及「舊鈔回籠」,謎底分別是「胡適之」、「 Donald Trump 」與「錢思亮」。

            多年前我在台大讀書時,校園裡曾有猜謎晚會,這第三個謎語就在晚會中出現過,當時錢老先生身為校長,他是化學家,後來離開台大,去擔任中央研究院院長。台大文學院也有一位教授徐子明,此人愛罵胡適之,有一次他說胡適專門提倡白話文,為什麼不把他名字改為「到那裡去」呢?至於 Donald Trump,喜歡打橋牌的人自然會說他是一張王牌,當總統不到一個月,橫衝直撞,現在又要在美墨邊境築高牆,有人說他真有本事的話,可以下一道行政命令:「去給我把中國的長城搬過來!」高牆就不用造了。

            第四個謎語是與一首唐詩有關。唐代大詩人李白與孟浩然是好友,有一次孟要從武漢赴江蘇揚州,李白就寫了一首詩〈送孟浩然之廣陵〉為他惜別送行:

    故人西辭黃鶴樓 煙花三月下揚州

    孤帆遠影碧空盡 唯見長江天際流

    我就借用這首詩中的六個字做為謎語的一部分,謎面是:

    青之所出碧空盡

    三個太陽下揚州

    俗語說「青出於藍」,同時「碧空盡」這三個字也表示藍天無雲一直到盡頭,所以第一句打的是一個藍字。至於第二句中的三個太陽,是表示有三個日字並列,這不就是一個「晶」字嗎?最後「下揚州」這三個字,是在添空格,也有點像是魔術師的帽子,可以幫助製造混淆呀。

            書友藍晶女士極富文采,她是我們亞城書香社的現任社長,台大文學院畢業生,中國文學的底子非常深厚,很多人都讀過她寫的詩文,也就不用細說了。

         

    Enjoying the preview?
    Page 1 of 1