Discover this podcast and so much more

Podcasts are free to enjoy without a subscription. We also offer ebooks, audiobooks, and so much more for just $11.99/month.

Teri Saydak (Original, English)

Teri Saydak (Original, English)

FromSi Yo Fuera una Canción (If I Were a Song)


Teri Saydak (Original, English)

FromSi Yo Fuera una Canción (If I Were a Song)

ratings:
Length:
43 minutes
Released:
Jun 18, 2021
Format:
Podcast episode

Description

Community activist and co-administrator of a Santa Ana-based non-profit, Teri reflects on different kinds of love, her travels to Guatemala, and on how collaborative music-making builds community.
BIBLIOGRAPHY AND LINKS
Concern America Website: https://concernamerica.org/ (https://concernamerica.org/) 
The Beatles:
Campbell, Colin. 2006. “’All You Need Is Love': From Romance to Romanticism: The Beatles, Romantic Love and Cultural Change”. Etnofoor 19(1): 111-123. https://www.jstor.org/stable/25758113 (https://www.jstor.org/stable/25758113)
Son jarocho:
Frenk, Margit. 2007. “Aproximaciones a los recursos poéticos de las coplas folclóricas mexicanas.” In La Copla en México. Published by El Colegio de Mexico. https://www.jstor.org/stable/j.ctvhn07z8.12 (https://www.jstor.org/stable/j.ctvhn07z8.12) 
Jiménez de Báez, Yvette, Ed. 1998. “Coplas Líricas de Veracruz” In Voces y Cantos de la Tradición: Textos Inéditos de la Fonoteca y Archivo de Tradiciones Populares. Published by El Colegio de Mexico. http://www.jstor.com/stable/j.ctv47w7wq.8 (http://www.jstor.com/stable/j.ctv47w7wq.8) 
Verses sung by Los Utrera
1.
Early in the morning I went
to the garden of my fantasy
and after visiting
all the growing flowers there,
I cut one flower for you,
more beautiful than you can imagine.
(So help me God, so help me God,)
I go around bent over
like someone who’s [rabbit] hunting,
with one knee bent,
but still walking.
Ayy, if the hare eludes you
You’ll be left staring!
2. 
I salute the singers
if they’ll give me permission,
I salute the gentlemen,
and everyone in general.
And I salute the flowers [ladies]
as I begin singing.
I’ll see whether I stay or not.
[They say we don’t love each other
because they don’t see us talking]*
I’d like to, but cannot
talk to you with my eyes.
3.
Still in the world exists
s/he who captured my love
S/he who clothes her/himself in pride.
And that’s the reason that I
always sing so sadly.


Once I was your beloved,
and you my adored one,
Now I’m the Devil, I horrify you,
You say you’re afraid of me,
after loving me so much?


4.
I am like fig candy,
that melts in your mouth.
The woman who tries me
will go crazy with pleasure,
and if she’s married, she’ll
keep her mouth very quiet.


In the jungle I saw burning
the lamp of Money.
I also saw at dawn
an elegant firefly.
How can I not want you
if you were my first love?
*It is difficult to understand what’s being sung in this part
Released:
Jun 18, 2021
Format:
Podcast episode

Titles in the series (55)

ENGLISH: You never know the stories that people carry, and sometimes, those stories are best shared in song. “Si Yo Fuera Una Canción” is a podcast about individuals, their stories and their lives as people connected with Santa Ana, CA. Through interviews offered in both Spanish and English, they talk about the musics that ground them and inspire them. In this way we get a new perspective on the socioeconomic, ethnic, and cultural tapestry that makes Santa Ana such a special place--and at the same time, a very typical place in the United States of America. In getting to know these ordinary people, we realize that we are, all of us, extraordinary. ESPAÑOL: Nunca sabes las historias que puede llevar la gente, pero a veces estas historias se comparten mejor a través del canto. 'Si yo fuera una canción' es un podcast que se trata de individuos, sus historias, y sus vidas como personas conectadas con Santa Ana, CA. A través de entrevistas ofrecidas igual en español y en inglés, hablan en sus propias voces de las músicas que les arraigan y les inspiran; así logramos una perspectiva nueva sobre el tápiz socioeconómico, étnico y cultural que hace de Santa Ana un lugar muy especial--y a la vez, un lugar muy típico de los Estados Unidos de América. Al llegar a conocer esta gente ordinaria, nos damos cuenta del hecho de que somos todos fuera de lo ordinario.