Daloskönyv
()
About this ebook
Pál Sándor Attila verseskönyve egy énekes-dalszerző szólólemezéhez hasonlít: különböző stílusokat és hangnemeket próbálva szólalnak meg a hol melankolikus, hol fanyar dalok, vagy éppen a monumentális hosszúversek. A Balladáskönyvhöz hasonlóan az újabb kötet a dal mint műfaj megszólalási lehetőségeit keresi egy jellegzetesen középeurópai térben, ahol az irodalmi hagyományok olyanok, mint a ritkán látott rokonok: akikre nem tudunk nem hasonlítani, és akiktől nem tudunk nem különbözni.
Read more from Pál Sándor Attila
Related to Daloskönyv
Related ebooks
Türelemüveg: Válogatott versek Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsúgy felejti nyitva Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsA hegyi füzet Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsHogy nekem jó legyen Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsSzereposzlás Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsMindig kivirágzik Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsFanyar nappalok a tokhaltapétás szobában Rating: 4 out of 5 stars4/5Igazi nevek Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsMit tud a kert Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsMiriam Rosenblum és a Kozma-kvintett Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsFortepan Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsRequiem Tzimbalomra Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsA börtön szaga: Válaszok Balla Zsófia kérdéseire Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsVáradi történet Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsA diákotthon Rating: 5 out of 5 stars5/5A bálna nem motívum Rating: 3 out of 5 stars3/5Édes Hazám Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsCsaládi album Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsNincs véna Rating: 5 out of 5 stars5/5361° Rating: 5 out of 5 stars5/5Ítélet nincs Rating: 5 out of 5 stars5/5A Te InstaVersed - Az Olvasás Éjszakáján Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsAhol az ő lelke (2. átdolgozott kiadás) Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsKéz a levegőben Rating: 5 out of 5 stars5/5Szárnyvonal Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsA fényes rend Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsFöldabrosz Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsBella Italia Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsHalálgyakorlatok Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsKörkép 2015 Rating: 0 out of 5 stars0 ratings
Related categories
Reviews for Daloskönyv
0 ratings0 reviews
Book preview
Daloskönyv - Pál Sándor Attila
időmérték
[ 39 ]
Pál Sándor Attila
Daloskönyv
mlogo© Pál Sándor Attila, 2023
„Eriggy, te könyv: pokolba menj!
Leélted félig életem!
Kis vétkekért okolt a Menny:
Megváltásom se vélhetem!
Nem voltam Ginsberg, Jesse James,
Sem Brodszkij, sem Butch Cassidy!
Hát semmi hírnév, semmi pénz:
Ha eltűnök sem lesz ciki!"
(Jack Cole – Kovács András Ferenc)
„A lot of people ask me stupid fuckin’ questions
A lot of people think that what I say on record
Or what I talk about on a record
That I actually do in real life or that I believe in it
Or if I say that I wanna kill somebody, that
I’m actually gonna do it or that I believe in it
Well, shit, if you believe that, then I’ll kill you"
(Eminem)
Név
A Pál latin eredetű férfinév,
a Paulusból származik,
jelentése: alázatos, szűkös,
ritka, kicsi. Női párjai,
emlékezhetünk: Paula és Paulina.
Az 1990-es években a
Pál ritka, a 2000-es években
a 74–98. leggyakoribb férfinév,
kivéve 2006-ot, amikor nem
szerepelt az első 100-ban.
A Sándor az Alexander név
rövidülésének magyaros
alakja. Női párja az Alexandra.
Ahogy Pista bácsitól megtanultam
református hittanon, jelentése:
embereket oltalmazó.
Az 1990-es években igen
kedvelt név.
Az Attila a hun király germán,
közelebbről gót eredetűnek
tartott neve. Jelentése:
atyácska. Valójában: Pista.
Az 1990-es években igen
gyakori volt.
Nyári kép, kilencvenes évek
Eljött az esti óra,
a vasaló bekapcsolva,
hevül a közepén kissé kiégetett,
vonalkódos deszkán,
odakinn a locsolótömlőből forrásként patakzó vízsugár csattan
a tuják alatt,
majd zöldségekre és más haszonnövényekre permetez,
ahogy apám mutatóujját beletartja a sodrásba,
és vízilegyezővé teríti,
amit a berregő,
öreg szivattyú behorpadt pofával felszív a föld mélyéről.
Anyám vasaláshoz lát,
izzadva tologatja a gőzölő vastestet,
mellei belegömbölyödnek a trikóba,
hisz nyár van,
öcsém és én szintén fehér atlétában,
apám alighanem félmeztelen.
A redőny lehúzva,
épp csak egy résnyi alsó sáv marad,
amin a házba nem látnak be,
de mi bentről kilátunk,
ki a fene jött ide,
ki megy ilyenkor az utcán,
a villanyt lekapcsoljuk,
s a levegő is mozog talán.
A hűvösséggel együtt hömpölyög a szobába
a mindent átható tücsökciripelés,
harmat csillog a sötétedésben a mélyzöld gyepen,
mint csillagok az ég udvarán,
mohón iszik odakinn a homok.
A tévét hangosítjuk:
megy benne a Harlemi éjszakák.
Nyerítve nevetünk rajta,
két rövidre nyírt hajú, túlmozgásos gyerek,
anyám alig tudja mire vélni,
nem érthetjük,
a lányom pinája olyan csoda jó,
hogy ha feldobnák az égbe,
még a nap is kisütne,
bugyborékolunk a nevetéstől,
öcsém és én,
anyám csak nevetgél,
s csóválja a fejét.
Mit sem tudunk arról,
hogy háború van.
Nemsokára lefektetnek.
Mint vizeshordót tölti fel szobánkat
lassanként a fekete éjszaka.
Szuszogásunk légbuborékjai
egyre csak szállnak,
szállnak felfelé.
Szentendrei elégia
Tudom, valahogy, valahol majd beszámíttatik,
hogy a csendes estéken, elalvás előtt, mindent, amit
imádkoztam, gondoltam, mondtam, tettem itt,
tudnak már, akik meghaltak, és tudni fogják, akik éltek.
Nem sáros már erre semmi, pedig arccal a télnek
fordultunk rég, s nincs, akit ne rágna valami titkos féreg.
A homokos föld, ahonnan jöttem, beissza mind a vizeket,
nem kőszíve van, egy tengerszemszív őrzi azt a hideget,
ami régi korok sajátja. Bőrén akác és fenyő: nehéz-nehéz viselet.
Elhagytam és visszajárok: se itt, se ott már nem vagyok.
A Duna vonul párnám alatt, dél felé egy híd ragyog.
Nincs hajóm, de van lapátom. Megyek hát gyalog.
A hadjárat
Hallom, már csörtetnek az erdőn.
Jönnek csapatostól, zörög testükön
az elméleti páncélzat, hallom zaját,
amire a horda immunis már.
Mikor felbukkannak, páran vesznek
észre csak. Hozzám nem szólnak.
Dermedten állok a dűlőúton.
Megközelítenek, rám vicsorognak.
Futnak tovább: céljuk a város.
Hang után