وقت کا عارضی پھول
By Naila Hina, نائلہ حنا and Germain Droogenbroodt
()
About this ebook
وقت کا عارضی پھول
انجینئر ڈاکٹر نائلہ حنا
جرمین
ڈروجن بروڈٹ
"The Ephemeral Flower of Time"
Urdu translation by Engr Dr Naila Hina
Germain Droogenbrood
A bilingual poetry book.
مترجم کا شاعر کے نقطہ نظر سے متفق ہونا ضروری نہیں.
Read more from Naila Hina
آتش زیرپا Rating: 5 out of 5 stars5/5جنوں زاد Rating: 5 out of 5 stars5/5تخلیق کا سفر Rating: 5 out of 5 stars5/5پلکوں پہ ستارے Rating: 0 out of 5 stars0 ratings!یقیناً آپ مذاق کر رہے ہیں مسٹر فائن مین Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsسنہری دور Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsعقاید, ارکان اسلام, احادیث و قرانی آیات Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsراہ ذات Rating: 0 out of 5 stars0 ratings
Related to وقت کا عارضی پھول
Related ebooks
راہ ذات Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsآخرت سے گفتگو Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsواضح غیر موجودگی Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsکائناتی رزمیہ: محبت اور وقت کی تاریخ Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsسخُن جاگ رہا ہے: 2 Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsساز ِ بیاں Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsماں تیرے نام Rating: 5 out of 5 stars5/5نغمہ نیلم Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsدوش وفا Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsہوائی قلعہ Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsابدیت کی بازگشت Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsشجر محبّت Rating: 5 out of 5 stars5/5قلعہ محبت Rating: 5 out of 5 stars5/5قافلہ بہار کا Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsرنگ رقص Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsدرد معصومیت Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsتسبیح کے دانوں کی طرح Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsشرلاک ہومز اور سائفر کا معمہ Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsرابطے باہم نہیں Rating: 0 out of 5 stars0 ratings
Related categories
Reviews for وقت کا عارضی پھول
0 ratings0 reviews
Book preview
وقت کا عارضی پھول - Naila Hina
اردو ترجمہ: انجینئر ڈاکٹر نائلہ حنا, پاکستان ,
شاعر: جرمین ڈروجن بروڈٹ
ترجمہ:
اسٹیفنی وان ڈی پیر – رچی میکفری
عکاسی:
ستیش گپتا آتش گپتا
کور پینٹنگ: لو چِنگ
شکریہ کے ساتھ فنکاروں ستیش گپتا اور لو کے چینگ اور شاعر ایڈیٹر اسٹینلے ایچ بارکان
اور
انجینئر ڈاکٹر نائلہ حنا, پاکستان
The Ephemeral Flower of Time
Germain Droogenbroodt
Translation:
Stefanie Van de Peer - Richie Mccaffery
Illustrations: Satish Gupta
Cover painting: Lo Ch’ing
26/04/2017 9:54:11
With gratitude to the artists Satish Gupta and Lo
Ch’ing poet-editor Stanley H. Barkan Engr Dr Naila Hina
مترجم کا شاعر کے نقطہ نظر سے متفق ہونا ضروری نہیں.
WRITING POETRY
To lift the seal off the word without revealing the poem.
شاعری لکھنا
مہر توڑنے کے لیے
لفظ کی
ظاہر کیے بغیر
نظم.
MORNING STAR
Oh Flower of Time
Paul Celan
The morning star obscured in dark waters is half reflected in the red of dawn
then vanishes with the faded dreams of night
torched by the light the day awakes
ephemeral flower of time.
صبح کا ستارہ
او وقت کے پھول
پال سیلان
صبح کا ستارہ
تاریک پانیوں میں چھپا ہوا
نصف طلوع فجر کی سرخی میں جھلکتا ہے۔
پھر غائب ہو جاتا ہے
رات کے دھندلے خوابوں کے ساتھ
روشنی سے جلا دیا
دن جاگتا ہے
عارضی پھول
وقت کا
DAWN
Broken silence. Mist wisps. Fragments of dreams.
Traces remain on the trees.
Dawn
the broken silence of the night.
6
صبح کی
ٹوٹی ہوئی خاموشی۔
دھند چھڑکتی ہے۔
خوابوں کے ٹکڑے
نشانات باقی ہیں۔
درختوں پر
صبح کی
ٹوٹی ہوئی خاموشی
رات کے.
BOOK THE EPHEMERAL Flower of Time 3.4.2017.indd 26/04/2017 9:54:57
QUESTION
How to break, the dawn alike, through the darkness of the night to remove the doubt about finding, or not, the way leading further on to more recognition to more light.
سوال
کیسے توڑیں صبح یکساں
رات کے اندھیرے سے
تلاش یا لا حاصل کے بارے میں شک کو دور کرنے کے لیے،
آگے بڑھنے کا راستہ
مزید پہچان کے لیے
زیادہ روشنی کے لئے.
ILLUMINATED SIGNS
for Raquel Lanseros
In the eye a beam of moonlight
a soft breeze like sometimes a word
a hand gesture or an embrace
a glimmer of light things for the heart.
روشن نشانیاں
راکیل لینسروس کے لئے
آنکھ میں
چاندنی کی ایک کرن
ایک نرم ہوا
کبھی کبھی ایک لفظ کی طرح
ایک ہاتھ کا