台灣新聲:台灣十位詩人選集(漢英土三語版)
By Kuei-Shien Lee and 李魁賢
()
About this ebook
《台灣新聲》是繼2010年在伊斯坦堡出版的《台灣心聲》後,再度有台灣詩選土耳其譯本出版。本書選輯10位台灣詩人作品,以漢英土三種語文印製,方便不同語文的讀者。由這本詩選可以窺見台灣詩人在詩創作上的特質、表現和關心層面。
編者,李魁賢,1937年生,1953 年開始發表詩作,曾任台灣筆會會長,國家文化藝術基金會董事長。現任世界詩人運動組織(Movimiento Poetas del Mundo)副會長。詩被譯成各種語文在日本、韓國、加拿大、紐西蘭、荷蘭、南斯拉夫、羅馬尼亞、印度、希臘、美國、西班牙、巴西、蒙古、俄羅斯、古巴、智利、尼加拉瓜、孟加拉等國發表。
出版著作包括《李魁賢詩集》全6冊、《李魁賢文集》全10冊、《
Read more from Kuei Shien Lee
溫柔的美感(俄漢雙語版): Beauty of Tenderness (Russian-Chinese Edition) Rating: 0 out of 5 stars0 ratings黃昏時刻(漢西雙語版): La hora del ocaso: The Hour of Twilight (Spanish-Chinese Edition) Rating: 0 out of 5 stars0 ratings
Related to 台灣新聲:台灣十位詩人選集(漢英土三語版)
Related ebooks
海的情歌-福爾摩莎詩選(英漢雙語版): Love Song from the Sea - Anthology of Formosa Poetry (English-Mandarin Bilingual Edition) Rating: 0 out of 5 stars0 ratings黃昏時刻(漢法雙語版): À L'HEURE DU CRÉPUSCULE: The Hour of Twilight (French-Chinese Edition) Rating: 0 out of 5 stars0 ratings黃昏時刻(俄漢雙語版): The Hour of Twilight (Russian-Chinese Edition) Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsThe Sound of Snow (English-Mandarin Bilingual Edition): 雪的聲音(漢英雙語版) Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsBurst into tears: A collection of poems by Lu Haifeng Rating: 0 out of 5 stars0 ratings史墨留痕 Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsWake up with the Sea Chinese Version Rating: 0 out of 5 stars0 ratings梁佩鳳畫集(中英雙語版): Liang Peifeng Paintings Rating: 0 out of 5 stars0 ratings从葫芦到瓢--亦步亦趋的诗篇: From A Gourd To A Ladle: A Journey Of Poetry Writing Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsThe past, la plus belle histoire de ma vie: 生命的歷史另外 Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsPOETRY ANTHOLOGY Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsPoetry of Heartfelt Orchid: 蘭心月影 Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsTang, Song Dynasty Poem Songs (Simplified Chinese Edition): 英语唐诗宋词歌谱 Rating: 0 out of 5 stars0 ratings走出铁门: Out The Iron Gate Rating: 0 out of 5 stars0 ratings柳上惠詞選: Lyric Poetry of Caoxiaoping Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsTang, Song Dynasty Poem Songs (Traditional Chinese Edition): 英語唐詩宋詞歌譜 Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsA Singer's Life - Memoirs of Baritone Chen Rong-Kwei's Career: 陳榮貴的歌唱人生 Rating: 0 out of 5 stars0 ratings夢境之鄉: Whispers of Hypnos Rating: 0 out of 5 stars0 ratings晴天 Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsFlowers Kiss the Volcano: The First Book On Poetry Writing You'll Ever Need 花吻火山: 你需要的第一本诗歌探索书 Rating: 0 out of 5 stars0 ratings雪泥鸿爪 Rating: 0 out of 5 stars0 ratings300 Tang Poems (Chinese-English Classic Translation Edition): 唐诗三百首(中英经典对照版) Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsZen Art: The Voice From Original Heart: 禪心 - 林鳳詩畫集:一抹初心的聲音 Rating: 0 out of 5 stars0 ratings文学白痴 Rating: 0 out of 5 stars0 ratings青涩集 Rating: 0 out of 5 stars0 ratings丢弃在草丛里的玫瑰 Rating: 0 out of 5 stars0 ratings夜晚的潜水艇 Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsReaching for the Sky: Wu Man Pipa Journey: 吳蠻琵琶行:彈破碧雲天 Rating: 0 out of 5 stars0 ratings诗训 Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsMonologo dell'inquietudine Rating: 0 out of 5 stars0 ratings
Related categories
Reviews for 台灣新聲:台灣十位詩人選集(漢英土三語版)
0 ratings0 reviews
Book preview
台灣新聲:台灣十位詩人選集(漢英土三語版) - Kuei-Shien Lee
目次 Contents - İçindekiler
目次 Contents - İçindekiler
1937 李魁賢Lee Kuei-shien
島嶼台灣
鸚鵡
輸血
聽海
燈塔自白
Taiwan Island
Parrot
Transfusion
Listening to the Sea
Monologue by Lighthouse
Tayvan Adası
Papağan
Kan Nakli
Denizin Sesini Dinlemek
Deniz Fenerinin Monoloğu
1944林武憲 Lin Wu-hsien
陽光
小路
北風的玩笑
秋天的信
山也怕冷
把希望種下去
心窗
姑姑的衣服
釣魚
風鈴
Sunlight
The Lane
North Wind’s Joke
Autumn’s Message
Cold Mountain
Let Us Sow Hope
Window of the Mind
Miss Bess’s Dresses
Fishing
Chimes
Güneş Işığı
Patika
Poyraz Şakası
Sonbahar Mesajı
Dağ bile korkar soğuktan
Haydi Umut Ekelim
Aklın Penceresi
Genç Bayan Bess’in Giysileri
Balık Avı
Çan Sesleri
1948 莫渝 Mo Yu
殘腿
花市
苦竹
千濤拍岸
春天ê百合
Severed Leg
Flower Market
Bitter Bamboo
The Waves Pound the Seashore
Lily in Spring Season
Kopmuş Bacak
Çiçek Pazarı
Dertli Bambu
Dalgalar Kıyıya Vuruyor
Bahar Mevsiminde Leylak
1952 利玉芳 Li Yu-fang
紅毛城
滬尾砲台
滬尾老街
玫瑰花情
紫檀花語
Fort San Domingo
Hobe* Fort
Hobe Old Street
Passion of the Rose
Meaning of Padauk Flower
San Domingo Kalesi
Hobe* Kalesi
Hobe’deki Eski Sokak
Gülün Tutkusu
Padauk Çiçeğinin Anlamı
1953 謝碧修 Hsieh Pi-hsiu
台灣梅花鹿哀歌
雕刻人生
鳥與水*
夜合花
蟬
Lamentation of the Taiwan Deer
Sculpturing Life
Birds and Water*
The Magnolia Coco
A Cicada
Tayvan Geyiklerinin Yası
Yaşamın Heykelini Yapmak
Kuşlar ve Su*
Manolya Hindistancevizi
Bir Ağustosböceği
1955林鷺 Lin Lu
歸鄉路
兒子當兵
玫瑰
遺忘吧
The Road Back Home
My Son’s Military Service
Rose
Lost in Time
Eve Dönüş Yolu
Oğlumun Askerliği
Gül
Zamanda Yitik
1955 蔡榮勇 Tsai Jing-jung
不識字的母親
台灣不是名詞
夢在山中沉思
照相機
Illiterate Mother
Taiwan Is Not a Noun
Dreams are Deep in Thought in the Mountains
Camera
Cahil Anne
Tayvan Yalnızca Bir Sözcük Değildir
Dağlardaki Düşüncelerde Rüyalar Daha Derindir
Kamera
1956陳明克Chen Ming-keh
行經木棉樹
船塢裡的船
小蚱蜢
春回
天使之舞
Pass through the silk cotton tree
The Ships in dock
A Little Grasshopper
Spring Comes Back
Dance of Angels
Gülibrişim Ağacının Arasından Geçtim
Rıhtımdaki Gemiler
Küçük Bir Çekirge
Bahar Geri Geliyor
Meleklerin Dansı
1960 陳秀珍 Chen Hsiu-chen
冬II
人與神I
人與神II
銅像I
銅像II
島與海
等
Winter II
People and God I
People and God II
Bronze Statue I
Bronze Statue II
Island and Sea
Waiting
Kış II
İnsanlar ve Tanrı I
İnsanlar ve Tanrı II
Bronz Heykel I
Bronz Heykel II
Ada ve Deniz
Bekleyiş
1981楊淇竹 Yang Chi-chu
一公升的眼淚
鳳梨酥
瓦爾帕萊索山城
寫給貝多芬的月光
One Liter of Tears
Pineapple Cake
Valparaiso Mountain City
To Beethoven’s Moonlight
Bir Litre Gözyaşı
Ananaslı Kek
Dağ Şehri Valparaiso
Beethoven’in Ay Işığı
İçin
編者簡介
About the Compiler
Derleyen Hakkında
譯者簡介
About the Translator
Çevirmen Hakkında
1937 李魁賢Lee Kuei-shien
李魁賢,1937年生。曾任台灣筆會會長和國 家文化藝術基金會董事長,現任世界詩人運動組織副會長。出版《李魁賢詩集》6冊、《李魁賢文集》10冊、《李魁賢譯詩集》8冊、《歐洲經典詩選》25冊、《名流詩叢》30冊等。
島嶼台灣
你從白緞的波浪中
以海島呈現
黑髮的密林
飄盪著縈懷的思念
潔白細柔的沙灘
留有無數貝殼的吻
從空中鳥瞰
被你呈現肌理的美吸引
急切降落到你身上
你是太平洋上的
美人魚
我永恆故鄉的座標
鸚鵡
「主人對我好!」
主人只教我這一句話
「主人對我好!」
我從早到晚學會了這一句話
遇到客人來的時候
我就大聲說:
「主人對我好!」
主人高興了
給我好吃好喝
客人也很高興
稱讚我乖巧
主人有時也會
得意地對我說:
「有什麼話你儘管說。」
我還是重複著:
「主人對我好!」
輸血
鮮血從我体內抽出
輸入別人的血管裡
成為融洽的血液
我的血開始在別人身上流動
在不知名的別人身上
在不知名的地方
和鮮花一樣
開在隱祕的山坡上
在我心中綻放不可言喻的美
在不知名的地方
也有大規模的輸血
從集体傷亡者的身上
輸血給沒有生機的土地
沒有太陽照耀的地方
徒然染紅了殘缺的地圖
從亞洲 中東 非洲到中南美
一滴迸濺的血跡
就是一頁隨風飄零的花瓣
聽海
我常常喜歡聽海說話
走遍了世界各地海岸 江河 湖泊
我最喜歡的還是淡水海邊
這裡有千萬株相思樹共同呼吸
無論是日出迷離 月下朦朧
雨中隱隱約約 或是陽光下藍深情怯
只為了聽海唱歌 看相思樹
模擬海 千萬株手拉手跳土風舞
激越時高亢 溫柔時呢喃
海容納消化不同的心情和脈動
每當我在淡水海邊沈默以對
辨識海的聲音有幾分絕情的意味
燈塔自白
茫茫海上
我願給妳一點光
指點一個方向
或許妳從此遠遊四方
漸去漸遠
或許妳決心靠岸
廝守美麗的海島
偎倚曲折的海岸
白天單純是一個景點
夜裡絕對會放射光芒
照耀海岸歷史
直到天亮
妳留下 共存海角
妳離去 各自天涯
Lee Kuei-shien(b. 1937)has retired from the chairman of National Culture and Arts Foundation. At present he is the Vice President of Movimiento Poetas del Mundo. His works include Collected Poems
in six volumes, Collected Essays
in ten volumes, Translated Poems
in eight volumes, Anthology of European Poetry
in 25 volumes, Elite Poetry Series
in 30 volumes, and others.
Taiwan Island
You emerge as an island
from the waves of white satin
The dense forest of black hair
drifts with longing nostalgia
The beach of soft white sands
is imprinted with numerous kisses of shells
Taking a birds-eye view from the sky
the beauty of your texture is so attractive
that I am landing onto your