თეიმურაზ I და მისი პოემა
5/5
()
About this ebook
Read more from ზურაბ ავალიშვილი
საქართველოს დამოუკიდებლობა Rating: 3 out of 5 stars3/5ჯვაროსანთა დროიდან Rating: 5 out of 5 stars5/5
Related to თეიმურაზ I და მისი პოემა
Related ebooks
ქართული სამართლის ისტორია (წიგნი II, ნაკვეთი I) Rating: 5 out of 5 stars5/5სპარტაკი (ნაწილი II) Rating: 5 out of 5 stars5/5ლექსები და პოემები Rating: 5 out of 5 stars5/5თეზევსი და რომულუსი Rating: 5 out of 5 stars5/5აღწერა საქართველოს თავად-აზნაურთა გვარებისა Rating: 5 out of 5 stars5/5სამეგრელოს აღწერა Rating: 3 out of 5 stars3/5სპარსელები Rating: 5 out of 5 stars5/5პასუხად სომხის მწერლებს Rating: 5 out of 5 stars5/5დეკამერონი (ნაწილი 2) Rating: 3 out of 5 stars3/5ევმენიდები Rating: 5 out of 5 stars5/5ეპოპეია Rating: 5 out of 5 stars5/5უცხოს განმარტება Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsაივენჰო Rating: 5 out of 5 stars5/5და აწ გარდასულს მხოლოდ ღმერთი გამოიძიებს. იყო ერთი უძლეველი იმპერია Rating: 4 out of 5 stars4/5ხელოვნების ფილოსოფია Rating: 5 out of 5 stars5/5ქართული სამართლის ისტორია (წიგნი I) Rating: 5 out of 5 stars5/5ჯადოსნური მთა (წიგნი III) Rating: 5 out of 5 stars5/5ქართველთ ებრაელნი საქართველოში Rating: 5 out of 5 stars5/5ლიკურგე და ნუმა Rating: 5 out of 5 stars5/5საბრალონი (ნაწილი III) Rating: 5 out of 5 stars5/5საბრალონი (ნაწილი V) Rating: 5 out of 5 stars5/5საბრალონი (ნაწილი IV) Rating: 5 out of 5 stars5/5ფერეიდნელი ქართველები Rating: 5 out of 5 stars5/5დეკამერონი (ნაწილი 1) Rating: 5 out of 5 stars5/5ასპიტთა ბუდე Rating: 5 out of 5 stars5/5გარგანტუა და პანტაგრუელი Rating: 5 out of 5 stars5/5ორი ვერონელი აზნაური Rating: 3 out of 5 stars3/5გობსეკი და სხვა მოთხრობები Rating: 5 out of 5 stars5/5ლამბალო და ყაშა Rating: 5 out of 5 stars5/5ჰენრი მეოთხე Rating: 5 out of 5 stars5/5
Reviews for თეიმურაზ I და მისი პოემა
1 rating0 reviews
Book preview
თეიმურაზ I და მისი პოემა - ზურაბ ავალიშვილი
ზურაბ ავალიშვილი - თეიმურაზ I და მისი პოემა „წამება ქეთევან დედოფლისა"
iBooks© 2022 ყველა უფლება დაცულია
მოცემული პუბლიკაციის არც ერთი ნაწილი არ შეიძლება იქნას რეპროდუცირებული, გავრცელებული ან გადაცემული ნებისმიერი ფორმითა და ნებისმიერი საშუალებით, მათ შორის ელექტრონული, მექანიკური, კოპირების, სკანირების, ჩაწერის ან რაიმე სხვა გზით გამომცემლის წინასწარი წერილობითი თანხმობის გარეშე. გამოქვეყნების უფლების შესახებ გთხოვთ მოგვმართოთ შემდეგ მისამართზე: info@iBooks.ge
iBooks
ვაჟა-ფშაველას მე-3 კვ., მე-7 კ. 0186 თბილისი, საქართველო
ტელ: (32) 2314424
ელფოსტა: info@ibooks.ge
www. iBooks.ge
FB: IBooks
სარჩევი
შესავალი
თეიმურაზ პირველი და მისი პოემა „წამება ქეთევან დედოფლისა"
თავი პირველი. პოემისათვის
თავი მეორე. შირაზის ტყვეობა
თავი მესამე. ნაშთის ძებნაში
თავი მეოთხე. შირაზის ნადიმი
თავი მეხუთე. დავით უნდილაძე
თავი მეექვსე. ეპილოგი
სამი ისტორიული საბუთი
I (კრებულის № 40)
II (ორი პირია: № 54 და № 79. ვბეჭდავთ 54)
III (კრებულში № 55)
შენიშვნა
შესავალი
„თეიმურაზ I და მისი პოემა: „წამება ქეთევან დედოფლისა პირველად დაიბეჭდა აქაურ „კავკასიაში 1937 წ. (№ № 3, 4, 5); „სამი ისტორიული საბუთი
– აქაურსავე „საქართველოს გუშაგში" 1936 წ. (№ 16). ამ ახალ გამოცემაში ზოგი რამ დამატებულია. სულ ახალია ეს წინასიტყვაობა.
თეიმურაზის მნიშვნელოვანი პოემით ქართულმა ლიტერატურამ ხომ თავისი ვალი მოიხადა წამებულ დედოფლის წინაშე. ხოლო ევროპის სიტყვა-კაზმულ მწერლობამაც ქეთევანის სადიდებლად მე-17 საუკუნეში ღირსეული ძეგლი შეჰქმნა. ვგულისხმობ გამოჩენილი ლირიკოსის და დრამატურგის, გერმანელი ანდრია გრიფიუსის ტრაღედიას „კათარინა ფონ გეორგიენ, ე. ი. „ეკატერინე ქართველი
. ესაა წინასიტყვაობის საგანი.
თავის ნაწარმოების ქალ-გმირს ავტორმა ეკატერინე დაარქვა და არა ქეთევან, არა ის სახელი, რომლითაც იგი საქართველოშია ცნობილი და რომელიც მან ასახელა. ეს შემთხვევით მოხდა: ასე ეწერა იქ, საიდანაც გრიფიუსმა წამებული დედოფლის ისტორია ამოიკითხა (ამაზე იხ. ქვემოდ).
გერმანელი მგოსნის ბიოგრაფიიდან ირკვევა, რომ ქეთევანის 1624 წ. წამების ამბავი მას ალბად უკვე 1647-1648 წლებში უნდა სცოდნოდა და მაშინვე მის დამუშავებისთვისაც მოუკიდნია ხელი. ამ თავის მომავალ ტრაღედიას („ეკატერინე ქართველი იგი 1650 წ. ერთი სხვა ნაწერის („ლეო არმენიუს
) შესავალში იხსენიებს; ხოლო დაიბეჭდა პირველად, დაბრკოლების გამო, დაგვიანებით, 1657 წელს ბრესლაუს, სილეზიის, გრიფიუსის სა შობლოს დედაქალაქში.
მე-17 საუკუნეში ამ ტრაღედიას გერმანიაში ხშირად ასრულებდნენ სცენაზედ. ცნობილია მისი სამი გამოცემა გრიფიუსის ნაწერთა კრებულში (1657, 1663 და 1698 წ.); ისიც, რომ ცალკე წიგნადაც უნდოდათ გამოეცათ; და ამ მიზნით შეკვეთილმა სურათებმაც (გრავიურებია სპილენძზე) მოაღწია ჩვენამდე. მათ შორის ერთი, სასათაურო, წარმოადგენს ქეთევანს – მასზედ ზეციდან უკვდავებისა (და წამების) გვირგვინი გადმოდის – და შაჰაბაზს: იგი დედოფალს მიწიერი ბედნიერების და თავისი სიყვარულის ნიშნად სპარსეთის გვირგვინს უძღვნის.
შემდეგში ეს ნაწარმოები მივიწყებულადა სჩანს. ხელახლად გამოსცა, ავტორის სხვა სათეატრო ნაწერებთან ერთად, ჰერმან პალმმა 1882 წელს, და უკანასკნელად გერმანული თეატრის ისტორიკოსმა ვილლი ფლემინგმა 1928 წ. საერთოდ გრიფიუსის მნიშვნელობა ამ თეატრის განვითარებაში, მისი სალირიკო პოეზიაც საფუძვლიანად შესწავლილია. კერძოთ „კათარინასაც" მიაქციეს ჩვენს დროს ყურადღება და მისი ღირებულებაცა სცნეს. ითვლება ეგრეთ წოდებულ ბაროკოს სათეატრო ხელოვნების მე-17 საუკუნის გერმანიაში საუკეთესო ნიმუშად (გამოთქმის აღელვებული და ცოტა გადაჭარბებული კილო ანუ სტილი. ბაროკოს მცნება ხელოვნების ისტორიის სხვა დარგებიდან – ხუროთმოძღვრება, მხატვრობა, ქანდაკება – აწ სიტყვა-კაზმული მწერლობის კვლევაშიაც გადაუტანიათ).
გრიფი (1616-1664) – ესაა მისი ნამდვილი გვარი; ლათინური დაბოლოვება „უს" მაშინდელი ჩვეულებით გერმანულ გრიფ-ს ანუ გრეიფ-ს მიუმატეს – თანამედროვეა გერმანიისათვის ესოდენ საზარელი ოცდაათ წლოვანი ომისა (1618-1648). მისი საშინელებანი მას ახალგაზრდობაში პირადათ ჰქონდა გამოცდილი. ბუნებითაც ნაღვლიანი, დაღონებული სულის ადამიანი იყო. ამისათვის არც საკვირველია, რომ მან ასე ღრმად და გულწრფელად იგრძნო საქართველოს სახიფათო და შეუპოვარი ბრძოლა სპარსელთა ძალადობის წინააღმდეგ, მისი სისხლიანი წყლული, მისი მონობის სიმწარე და განთავისუფლების წყურვილი. საქართველოში მომხდარ, შაჰაბაზის დროინდელ ამბავთა მგლოვიარე სურათი ხომ მთელ ტრაღედიას საფუძვლად უდევს. ხოლო ეს ამბები უშუალოდ კი არ იშლება მაყურებელთა წინაშე წარმოდგენაში, არამედ უმთავრესად მოხსენებული არიან მომქმედთა პირით. განსაკუთრებით პირველ მოქმედებაში ქართველი ელჩის და მესამეში – თვით ქეთევანის ნაამბობში.
ამას სამართლიანად ნაკლადა სთვლის გერმანული კრიტიკა. წარსულ ამბავთა თხრობა, უეჭველია, მოქმედების მსვლელობას ამძიმებს. და აქ ხომ გადმოცემულია ქეთევანის წამებასთან ერთად – ეს არის ნაწარმოების მთვარი თემა – მამის მკვლელი, კახელი ბატონიშვილი კონსტანტინეს უფრო ადრინდელი ისტორიაც და, ასე ვსთქვათ, დიდ მოურავიანის – გიორგი სააკაძის თავგადასავალის – დრამატიული შინაარსიც; ესე იგი, სამი დიდი საგანი, მთელი ტრილოგია, სულ ერთი ტრაღედიის ფარგლებში. მაგრამ, რაკი გრიფიუსმა თავის მთავარ საგნად დედოფლის წამება დაისახა, მისგან ამორჩეული გეგმა აუცილებელი იყო. მამის მკვლელი კონსტანტინეს ამბავი და „დიდ მოურავიანი მას შეეძლო მსოლოდ სხვის მიერ ნაამბობით და არა უშუალო მოქმედებით გადმოეცა ამ ტრაღედიაში. დრამატურგიის ძველი წესით თეატრში წარმოდგენილი მოქმედება სულ ერთ დროს და ერთს ადგილს უნდა ხდებოდეს და თვით ავტორი ხომ თავიდგან აცხადებს, რომ მისი „ტრაღედია მზის ამოსვლამდე იწყება და დღესთან ერთად თავდება ქ. შირაზს სამეფო კარზე. მთელი მოქმედება კათარინას (ე. ი. ქეთევანის) სიცოცხლის უკანასკნელ დღეს წარმოადგენსო
.
ამას თხზულების სათაურიც[1] აჩვენებს: ქათევან-კათარინაში განხორციელებულია დამწერის მიერ საქმით დამტკიცებული გულმოდგინეობა. დედოფალი მთავარი სახეა აქ; მაგრამ იგი ხომ წმინდანია, მის სულში არავითარი ბრძოლა არ არის; იგი განიცდის გარეშე უხეში ძალისაგან განადგურებას. ეს ძალა სპობს მას, ხოლო გართულებას მის სულში აღარ ჰქმნის. აქ გრიფიუსიც მარტვილობის უბრალო აღმწერელია, სხვა არაფერი. უფრო რთულია და დრამატიულად დამუშავებული ტრაღედიის მეორე დიდი სახე, შაჰაბაზი. მის გულში იბრძვის პოლიტიკოსის ანგარიში, სიძულვილი, შურის ძიება და ქეთევანისადმი დიდი სიყვარულიც. წამების შემდგომ უსაზღვროა მისი სინანული და გოდება.
ტრაღედია ლექსათაა დაწერილი, უმთავრესად ე. წ. ალექსანდრინით. ხუთმოქმედებიანია და მის შინაარსსაც, ფრანგებისა არ იყოს, პიესის „არგუმენტს", თვით პოეტი გადმოგვცემს ამ გვარად (მომყავს თავისუფლათ და ცოტა შემოკლებით):
I. მარადისობა (ალეგორიული სახე) უკუაგდებს სოფლის ამაოებას და ამცნებს, რომელი საშუალებით შეიძლება წარუვალი პატივის შოვნა. დემეტრიოს და პროკოპიოს (გურჯისტანის ელჩები), საიდუმლოდ შეთანხმებულნი დედოფლის მოახლესთან, წარუდგებიან დედოფალს (ამისათვის დარაჯებს განგებ შეზავებული ღვინით დააძინებენ). მოახსენებენ საქართველოს ახალ მდგომარეობას (დიდი მოურავის გამარჯვებას, ლტოლვილი თეიმურაზის საქართველოში დაბრუნებას) და აღუთქვამენ მალე განთავისუფლებას. მოულოდნელად მოდის შაჰაბაზი, იგი ამაოდ სცდილობს დედოფლის გულის მოგებას. ტყვე ქალები სამგლოვიარო გალობით სამშობლოს დაღუპვას დასტირიან.
II. შაჰაბაზი სჩივის თავისი ტრფიალობის უშედეგობას. მას წარუდგება გამოსათხოვებლად რუსეთის ელჩი, რომელიც მისგან ქეთევანის განთავისუფლებას თხოულობს. შაჰაბაზი ამაზედ თანხმდება, მაგრამ ელჩის წასვლის უმალ შეინანებს თავის დაპირებას.
ეს მოქმედება თავდება შაჰაბაზის მიერ შემდეგში დახოცილი თავადების ხოროთი.
III. რუსეთის