ზაფხულის ღამის სიზმარი
5/5
()
About this ebook
Read more from უილიამ შექსპირი
ჭირვეულის მორჯულება Rating: 5 out of 5 stars5/5ვენეციელი ვაჭარი Rating: 4 out of 5 stars4/5მეთორმეტე ღამე Rating: 5 out of 5 stars5/5რიჩარდ მესამე Rating: 4 out of 5 stars4/5რომეო და ჯულიეტა Rating: 5 out of 5 stars5/5აურზაური არაფრის გამო Rating: 5 out of 5 stars5/5როგორც გენებოთ Rating: 5 out of 5 stars5/5მეფე ლირი Rating: 5 out of 5 stars5/5იულიუს კეისარი Rating: 5 out of 5 stars5/5საწყაული საწყაულისა წილ Rating: 5 out of 5 stars5/5ანტონიოსი და კლეოპატრა Rating: 5 out of 5 stars5/5ქარიშხალი Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsამაო გარჯა სიყვარულისა Rating: 5 out of 5 stars5/5ორი ვერონელი აზნაური Rating: 3 out of 5 stars3/5უინძორელი მხიარული ქალები Rating: 5 out of 5 stars5/5ჰენრი მეოთხე Rating: 5 out of 5 stars5/5ოტელო Rating: 5 out of 5 stars5/5მაკბეტი Rating: 5 out of 5 stars5/5კორიოლანოსი Rating: 5 out of 5 stars5/5
Related to ზაფხულის ღამის სიზმარი
Related ebooks
თეთრი ღამეები Rating: 5 out of 5 stars5/5აურზაური არაფრის გამო Rating: 5 out of 5 stars5/5დონ კიხოტი (წიგნი 1) Rating: 5 out of 5 stars5/5უთავო მხედარი Rating: 5 out of 5 stars5/5უცნობი ქალის წერილი Rating: 5 out of 5 stars5/5სამი მუშკეტერი (ნაწილი პირველი) Rating: 5 out of 5 stars5/5პატარა მაწანწალა Rating: 3 out of 5 stars3/5მადამ ბოვარი Rating: 5 out of 5 stars5/5ფანტასტიური ღამე Rating: 5 out of 5 stars5/5ენდჰაუზის საიდუმლოება Rating: 3 out of 5 stars3/5მკვდარი სახლის ჩანაწერები Rating: 5 out of 5 stars5/5დანაშაული და სასჯელი (წიგნი I) Rating: 3 out of 5 stars3/5ნამუსიანი ქურდი Rating: 5 out of 5 stars5/5გრაფი მონტე-კრისტო (ნაწილი III) Rating: 5 out of 5 stars5/5აღდგომა Rating: 5 out of 5 stars5/5ფილოსოფიური აზრები Rating: 5 out of 5 stars5/5ჯეინ ეარი Rating: 5 out of 5 stars5/5მეუფება წყვდიადისა Rating: 5 out of 5 stars5/5კრეიცერის სონატა Rating: 5 out of 5 stars5/5მოთამაშე Rating: 5 out of 5 stars5/5იდიოტი (წიგნი I) Rating: 5 out of 5 stars5/5მარადი ქმარი Rating: 5 out of 5 stars5/5გრაფი მონტე-კრისტო (ნაწილი IV) Rating: 5 out of 5 stars5/5ეშმაკნი (წიგნი I) Rating: 5 out of 5 stars5/5ვიღაც, არავინ, ასი ათასი Rating: 5 out of 5 stars5/5იულიუს კეისარი Rating: 5 out of 5 stars5/5როგორც გენებოთ Rating: 5 out of 5 stars5/5ახალი ხედვა Rating: 5 out of 5 stars5/5ანტონიოსი და კლეოპატრა Rating: 5 out of 5 stars5/5ყმაწვილი (ნაწილი I) Rating: 5 out of 5 stars5/5
Reviews for ზაფხულის ღამის სიზმარი
1 rating0 reviews
Book preview
ზაფხულის ღამის სიზმარი - უილიამ შექსპირი
უილიამ შექსპირი - ზაფხულის ღამის სიზმარი
William Shakespeare - A Midsummer Night's Dream
ქვეყნდება შპს iBooks-ის მიერ
ვაჟა-ფშაველას მე-3 კვ., მე-7 კ.
0186 თბილისი, საქართველო
www. iBooks.ge
ქართული თარგმანი ეკუთვნის ვახტანგ ჭელიძეს
iBooks© 2018 ყველა უფლება დაცულია.
მოცემული პუბლიკაციის არც ერთი ნაწილი არ შეიძლება იქნას რეპროდუცირებული, გავრცელებული ან გადაცემული ნებისმიერი ფორმითა და ნებისმიერი საშუალებით, მათ შორის ელექტრონული, მექანიკური, კოპირების, სკანირების, ჩაწერის ან რაიმე სხვა გზით გამომცემლის წინასწარი წერილობითი თანხმობის გარეშე. გამოქვეყნების უფლების შესახებ გთხოვთ მოგვმართოთ შემდეგ მისამართზე: info@iBooks.ge
სარჩევი
მოქმედნი პირნი
მოქმედება პირველი
მოქმედება მეორე
მოქმედება მესამე
მოქმედება მეოთხე
მოქმედება მეხუთე
მოქმედნი პირნი
თეზეუსი - ათენის მთავარი
ეგეუსი - ჰერმიას მამა
ლიზანდრი, დემეტრიუსი - ჰერმიას მოტრფიალენი
ფილოსტრატი - თეზეუსის დღესასწაულის გამგებელი
კომშა - დურგალი
კოხტაპრუწა - ხურო
ფსკერა - ფეიქარი
სტვირა - მესაბერვლე
დრუნჩა - თოქმაჩი
კნაჭა - თერძი
იპოლიტა - ამორძალების დედოფალი, თეზეუსის საცოლე
ჰერმია - ეგეუსის ქალი, ლიზანდრის შეყვარებული
ელენი - დემეტრეს მოტრფიალე
ობერონი - ფერიების მეფე
ტიტანია - ფერიების დედოფალი
პაკი - ანუ საყვარელი ბიჭი რობინი
მდოგვის მარცვალი
ფარვანა
აბლაბუდა
მუხუდო
ფერიები, თეზეუსისა და იპოლიტას ამალა
მოქმედება წარმოებს ათენსა და ათენის განაპირა ტყეში.
მოქმედება პირველი
სურათი პირველი. შემოდიან თეზეუსი, იპოლიტა ფილოსტრატი და მხლებლები
თეზეუსი - ქორწილი, აგერ, კარს მოგვადგა, ჩემო ლამაზო,
კიდევ ოთხი დღე და დაგვხედავს ახალი მთვარე...
მაგრამ ეს ძველი რა ზოზინით ილევა, ხედავ!
წინ ეღობება ჩემს გულისთქმას გაბოროტებით.
იპოლიტა – ოთხი დღე რაა - ღამეები შთანთქავენ ხელად,
და ოთხი ღამეც გაილევა სიზმრებში სწრაფად,
მერე კი მთვარე, მორკალული ვერცხლის მშვილდივით,
ციდან ღიმილით გადმოხედავს ჩვენს ქორწინებას.
თეზეუსი - წადი, ფილოსტრატ, ათენელი ყმაწვილკაცობა,
გამოაფხიზლე, მოალხინე, გაახალისე,
დაღვრემილობა ქელეხისთვის შემოინახონ -
ეს ყვიციანი ვაჟბატონი მაყრად არ ვარგა.
(ფილოსტრატი გადის)
მე შენ ხომ ხმალით მოგიპოვე; გული გატკინე
და შენი ტრფობა, იპოლიტა, იმით მოვიგე,
მაგრამ ქორწილი სულ სხვა ჰანგზე უნდა ავაწყო
დიდი მოლხენით, ზარზეიმით, მხიარულებით.
(შემოდიან ეგეუსი, ჰერმია, ლიზანდრი და დემეტრიუსი)
ეგეუსი - ბედნიერება ნუ მოგშლოდეს, დიდო მთავარო.
თეზეუსი - გმადლობ, კეთილო ეგეუსო. ახალს რას გვეტყვი?
ეგეუსი - ლამის სულ თავგზა ამიბნიოს ჩემმა ჰერმიამ,
აგერ, ამ ჩემმა ქალიშვილმა, და საჩივლელად
გეახელ სწორედ. დემეტრიუს, აქ მოდი, შვილო.
ამ კაცს აღვუთქვი მაგის თავი, ბატონო ჩემო,
შენც მოდი, ლიზანდრ. ამ კაცმა კი, ჩემო მეუფევ,
რაღაც ჯადოთი მომინუსხა მე ქალიშვილი,
ჰო, შენ, შენ, ლიზანდრ! შენ არ იყავ - ლექსებს უწერდი,
ხან შენ უძღვნიდი საჩუქრებს და ხან ეგ გიძღვნიდა;
მთვარიან ღამეს დადგებოდი მაგის სარკმელთან,
ხმას დაიტკბობდი და ლაქუცით უმღერდი ხოლმე,
თითქოს გიყვარდა. საჩუქრებით მოხიბლე ბავშვი,
სამაჯურიო, ბეჭდებიო, თაიგულები,
ათასნაირი ხარახურა, უმაქნისობა,
რაც ახალგაზრდებს აბრუებს და თავგზას უკარგავს.
ასე მზაკვრობით დაატყვევე მაგისი გული,
შვილის ერთგული მორჩილება, გაიძვერულად,
ტლანქ და უხიაგ ჯიუტობად შეაცვლევინე. –
ჩემო მოწყალე მეუფეო, თუ შენს წინაშეც
დემეტრიუსის ცოლობაზე უარი ბრძანა,
მაშინ ათენის ძველ კანონებს გამოვიყენებ -
შვილი ჩემია, ჩემს ნებაზე უნდა იაროს,
ან უნდა გაჰყვეს ამ ყმაწვილკაცს ან უნდა მოკვდეს,
ჩვენი ქალაქის კანონებიც ამას გულისხმობს.
თეზეუსი - აბა, ჰერმია, შენ რას იტყვი, ტურფა გოგონი?
კარგად დაფიქრდი; მამა ღმერთად უნდა დასახო,
მან გაგაჩინა ასე კარგი, ასე ლამაზი,
შენ მისთვის სანთლის თოჯინა ხარ, მან გამოგძერწა
და მის ხელთაა შენი ბედი - უნდა დაგტოვებს,
უნდა - დაგშლის და გაქცევს ისევ არარაობად.
დემეტრიუსი ღირსეული ყმაწვილი არის.
ჰერმია - ლიზანდრიც კია ღირსეული.
თეზეუსი - დიახაც არის,
მაგრამ მამაშენს რომ არ მოსწონს! სხვა რაღა გზა გაქვს,
უნდა დასახო უფრო ღირსად მეორე ისევ.
ჰერმია - ეჰ, ნეტა მამაც ჩემი თვალით ხედავდეს ყველას.
თეზეუსი - მაგას ისა სჯობს, შენ ხედავდე მამის თვალებით.
ჰერმია - გთხოვ მომიტევო, მოწყალეო უფალო ჩემო,
თვითონ არ ვიცი, ასე როგორ გავკადნიერდი,
სად დამეკარგა მოკრძალება, რომ შენს წინაშე
ასე თამამად ვესარჩლები გულისთქმას ჩემსას.
მაგრამ ამას გთხოვ, მოწყალეო, გამაგებინო,
ყველაზე ცუდი რა მომელის ჩვენი კანონით,
თუ დემეტრიუსს ცოლობაზე უარი ვუთხარ.
თეზეუსი - ან უნდა მოკვდე ან არა და მთელს სიცოცხლეში
შენ მამაკაცის სახსენებელს არ გაეკარო.
მეტი რა გითხრა, დაეკითხე გულისთქმას შენსას,
შენს სისხლს მიხედე, შენს გაფურჩქვნილ ყმაწვილქალობას,
ასწონ-დაწონე ყველაფერი, ტურფა ჰერმია,
მამის არჩევანს თუ უარყოფ, არ