Discover millions of ebooks, audiobooks, and so much more with a free trial

Only $11.99/month after trial. Cancel anytime.

Lära sig franska - Parallel Text - Noveller (Franska - Svenska)
Lära sig franska - Parallel Text - Noveller (Franska - Svenska)
Lära sig franska - Parallel Text - Noveller (Franska - Svenska)
Ebook88 pages1 hour

Lära sig franska - Parallel Text - Noveller (Franska - Svenska)

Rating: 0 out of 5 stars

()

Read preview

About this ebook

Att lära sig franska med Parallel Text är den mest givande och effektiva metoden för att lära sig ett språk. Befintligt ordförråd uppdateras, samtidigt som nya ord omedelbart tillämpas. Den franska grammatiken blir enkel att lära sig tack vare våra smart författade och väl utformade texter.

+ Inget behov av att söka efter nya ord
+ Kända ord tillämpas direkt i fraser och texter som är lätta att minnas
+ Ingen ytterligare programvara behövs
+ Grammatiken lärs in passivt
+ Modernt, utbildande och underhållande

Rekommenderas som nybörjar- och fortsättningskurs i franska, samt som en uppfräschningskurs. Även om vi tycker att alla kan arbeta med vår metod oavsett kunskapsnivå, rekommenderas ändå en grundläggande förståelse av franska för att uppnå maximal inlärning och glädje.

Våra noveller innehåller europeisk kultur och europeiska karaktärer. Novellerna har skrivits på ett sätt som fångar läsarens uppmärksamhet och de är roliga att läsa så att du lär dig genom motivation.

LanguageSvenska
Release dateMar 2, 2015
ISBN9781311918468
Lära sig franska - Parallel Text - Noveller (Franska - Svenska)

Related to Lära sig franska - Parallel Text - Noveller (Franska - Svenska)

Related ebooks

Reviews for Lära sig franska - Parallel Text - Noveller (Franska - Svenska)

Rating: 0 out of 5 stars
0 ratings

0 ratings0 reviews

What did you think?

Tap to rate

Review must be at least 10 words

    Book preview

    Lära sig franska - Parallel Text - Noveller (Franska - Svenska) - Polyglot Planet Publishing

    Lära sig franska

    Parallel Text

    Noveller

    Franska - Svenska

    Copyright © 2015

    Polyglot Planet Publishing

    Smashwords Edition

    ISBN 9781311918468

    book@paralleltext.eu

    Att lära sig franska med Parallel Text är den mest givande och effektiva metoden för att lära sig ett språk. Befintligt ordförråd uppdateras, samtidigt som nya ord omedelbart tillämpas. Den franska grammatiken blir enkel att lära sig tack vare våra smart författade och väl utformade texter.

    + Inget behov av att söka efter nya ord

    + Kända ord tillämpas direkt i fraser och texter som är lätta att minnas

    + Ingen ytterligare programvara behövs

    + Grammatiken lärs in passivt

    + Modernt, utbildande och underhållande

    Rekommenderas som nybörjar- och fortsättningskurs i franska, samt som en uppfräschningskurs. Även om vi tycker att alla kan arbeta med vår metod oavsett kunskapsnivå, rekommenderas ändå en grundläggande förståelse av franska för att uppnå maximal inlärning och glädje.

    Våra noveller innehåller europeisk kultur och europeiska karaktärer. Novellerna har skrivits på ett sätt som fångar läsarens uppmärksamhet och de är roliga att läsa så att du lär dig genom motivation.

    Copyright © 2015. All Rights Reserved.

    Warning: The unauthorized reproduction or distribution of this copyrighted work is

    illegal. No part of this book may be scanned, uploaded or distributed via internet or

    other means, electronic or print without the author's permission.

    La course au fromage

    Den ostrullande festivalen

    Je m’appelle Robert et je vais vous raconter comment je me suis retrouvé au milieu d’un champ anglais en train de dévaler frénétiquement une colline, derrière un fromage.

    Mitt namn är Robert och jag ska berätta en historia för er om hur jag hamnade mitt i ett engelsk fält och frenetiskt jagade en ost nedför en backe.

    Ayant grandi dans un petit village français en Normandie, la nourriture avait une place importante dans notre vie de famille aussi loin que je m’en souvienne.

    När jag väste upp i en liten fransk by i regionen Normandie, så var, så länge jag kan minnas, måltiderna en stor del av vårt familjeliv.

    Les repas représentaient une occasion pour toute la famille d’être ensemble, de partager des histoires et d’apprécier la compagnie des autres.

    Att äta tillsammans var ett tillfälle för hela familjen att få vara ihop, dela berättelser och njuta av varandras sällskap.

    Mon moment préféré du repas était toujours lorsque les fromages étaient apportés à table et le choix en France est énorme – il y a 400 variétés différentes de fromage, qui sont produites dans tout le pays, et je crois que je les ai toutes essayées.

    Min favoritstund under måltiden var alltid när osten ställdes på bordet och är man uppvuxen i Frankrike så är man bortskämd med utbudet - det finns nästan 400 olika sorter av ost som produceras över hela landet och jag tror att jag måste ha smakat dem alla.

    La variété de fromage importait peu – chèvre, bleu, vache –, je mangeais tout ce qui était présenté.

    Det spelade ingen roll vilken typ av ost det var - get, får, blåmögel, ko - om de fanns att tillgå, skulle jag äta dem.

    J’étais connu dans ma famille pour mon amour des fromages: vous ne serez pas surpris d’apprendre que, enfant, j’étais un peu enrobé.

    I min familj blev jag känd för att jag var mycket förtjust i ost: ni blir inte förvånade över att höra att jag var lite på den knubbiga sidan som barn!

    De l’endroit où je vivais en Normandie, j’ai grandi en pouvant voir Jersey, une des îles de la Manche appartenant au Royaume-Uni.

    I Normandie, där jag brukade bo, växte jag upp och kunde se Jersey, en av öarna i engelska kanalen som tillhör Storbritannien.

    Mon grand-père me prenait sur ses genoux et me racontait des histoires à propos de l’Angleterre et de ses visites sur l’île en ferry.

    Min farfar brukade sätta mig på hans knä och berätta historier om England och om de gånger han hade besökt öarna med färjan.

    J’étais jeune et curieux, je voulais y aller.

    Eftersom jag var ung och nyfiken, ville jag åka dit.

    Et si j’y allais, je voulais manger du fromage.

    Och när jag kom dit, så jag ville äta ost!

    Alors un jour, nous avons tous décidé de prendre le ferry depuis une ville nommée Saint-Malo et d’effectuer un petit voyage jusqu’à l’île.

    Så en dag kom vi alla överens om att ta färjan från en stad som heter St. Malo och så gjorde vi den korta resan till ön.

    Je partais pour la première fois loin de chez moins et je me rappelle comment tout me semblait différent: la langue sonnait de manière particulière, l’architecture était différente de tout ce que j’avais vu et la nourriture n’avait pas du tout le même goût qu’à la maison.

    Det var min första gång utomlands och jag minns att jag tänkte hur annorlunda allt kändes: språket lät konstigt, arkitekturen var olik mot allt som jag någonsin hade sett och maten liknade inget av det jag hade smakat hemma.

    Heureusement, mon grand-père pouvait bien parler l’anglais, et il a débuté une conversation avec un commerçant local à propos des différences

    Enjoying the preview?
    Page 1 of 1