Discover millions of ebooks, audiobooks, and so much more with a free trial

Only $11.99/month after trial. Cancel anytime.

50가지 유명한 이야기 Volume 3 by 제임스 볼드윈 (Fifty Famous Stories Retold Volume 3 by James Baldwin)
50가지 유명한 이야기 Volume 3 by 제임스 볼드윈 (Fifty Famous Stories Retold Volume 3 by James Baldwin)
50가지 유명한 이야기 Volume 3 by 제임스 볼드윈 (Fifty Famous Stories Retold Volume 3 by James Baldwin)
Ebook156 pages1 hour

50가지 유명한 이야기 Volume 3 by 제임스 볼드윈 (Fifty Famous Stories Retold Volume 3 by James Baldwin)

Rating: 0 out of 5 stars

()

Read preview

About this ebook

‘Fifty Famous Stories (50가지 유명한 이야기)’ is a novel by James Baldwin.
The book is intended to help English speakers who want to learn Korean and Koreans who want to learn English through literature written in English.
Paragraphs are divided into sentences, and word definitions, and Korean translations are attached to them so that the learners can learn Korean and English more easily.

LanguageEnglish
PublisherMyungSu Kim
Release dateJun 12, 2022
ISBN9791190813754
50가지 유명한 이야기 Volume 3 by 제임스 볼드윈 (Fifty Famous Stories Retold Volume 3 by James Baldwin)

Read more from Myung Su Kim

Related to 50가지 유명한 이야기 Volume 3 by 제임스 볼드윈 (Fifty Famous Stories Retold Volume 3 by James Baldwin)

Related ebooks

Children's For You

View More

Related articles

Reviews for 50가지 유명한 이야기 Volume 3 by 제임스 볼드윈 (Fifty Famous Stories Retold Volume 3 by James Baldwin)

Rating: 0 out of 5 stars
0 ratings

0 ratings0 reviews

What did you think?

Tap to rate

Review must be at least 10 words

    Book preview

    50가지 유명한 이야기 Volume 3 by 제임스 볼드윈 (Fifty Famous Stories Retold Volume 3 by James Baldwin) - MyungSu Kim

    Fifty Famous Stories Retold Volume 2

    제목: 50가지 유명한 이야기 Volume 3 (Fifty Famous Stories Retold Volume 3)

    발행일: 2021년 10월 12일

    지은이: James Baldwin

    번역: 김명수

    발행처: 올리버 북스 (Oliver Books)

    값 : 4,000원

    ISBN: 979-11-90813-75-4

    web: http://www.oliverbooks.co.kr/

    e-mail : oliverkim@paran.com

    Oliver Books의 허락없이 이 책의 일부 또는 전부를 무단 복제, 전제, 발췌하는 것을 금합니다.

    머리말

    영어를 익히기 위해서는 지속해서 노력을 기울여야 합니다. 지금은 유튜브를 비롯한 많은 매체를 통해서 현대 영어를 쉽게 접할 수 있어서, 확실히 예전보다 영어를 익히기에 좋은 환경이라고 할 수 있습니다.

    그러나, 영어를 익히는 목적이 동시대의 여러 나라 사람들과 소통하는 것뿐 아니라, 인류가 남겨놓은 지성을 받아들여서, 폭넓은 사고력을 갖추고, 교양을 드높이며, 풍요로운 삶을 사는 것이라면, 영어로 쓰인 세계 명작 소설을 읽는 것은 이에 매우 적합한 방법일 것입니다. 교육 현장에서도 영어 소설을 읽는 학생은 그렇지 않은 학생에 비해서 영어 실력이 훨씬 빨리 발전했으며, 더 좋은 시험 성적을 받았다는 다수의 사례도 있습니다.

    하지만, 영어로 쓰인 세계 명작을 읽는 것은 쉬운 일이 아닙니다. 어느 정도 영어 실력을 갖춘 자라 할지라도, 자주 영어사전을 찾아봐야 하며, 내용의 일부를 제대로 이해하지 못할 때도 있고, 그러다 보면 무엇보다도 빠른 속도로 책을 읽어나가기 어려워서, 집어 든 책을 끝까지 읽지 못하기가 쉽습니다.

    올리버북스의 책들은 이점을 해결하기 위해서 만들어졌습니다. 문단마다 어려운 단어뿐 아니라, 쉬운 단어들도 그 아래에 뜻을 달고, 우리말 해석을 달았으며, 모든 책은 영어 음성파일이 연결되어 있어서, 누구도 사전을 찾을 필요 없이, 영어 소리를 듣고, 소리 내어 따라 읽으면, 책의 마지막 페이지에 도달할 수 있고, 그 기쁨을 누릴 수 있을 것입니다.

    아무쪼록, 이 책이 여러분의 영어학습뿐 아니라, 여러분의 교양을 높이고, 삶을 윤택하게 하는 데 도움이 되기를 바라며, 온 가족이 함께 즐길 수 있기를 희망합니다.

    김명수

    저자 소개

    제임스 볼드윈 (James Baldwin, 1841년 ~1925년)은 미국 인디애나주에서 태어났고 24세부터 그 주에서 교육자이자 행정가로 경력을 쌓았다.

    그는 18년 동안 인디애나 주 학교 시스템의 관리자로서 일했고 그 후 전설, 신화, 전기, 문학 등의 과목에서 널리 출판된 교과서 편집자와 아동 작가가 되었다.

    그는 50권 이상의 책을 썼는데, 그 중 가장 유명한 것은 ‘50가지 유명한 이야기(Fifty Famous Stories Retold, 1896년)’와 ‘아브라함 링컨, 참된 삶 (Abraham Lincoln, a True Life, 1904년)’이다.

    역자 소개

    김명수는 서강대학교 전자공학과를 졸업(학사)하고, 아주대학교 시스템공학과를 졸업(석사)하였으며, 영국 London Teacher Training College TESOL을 취득하였다.

    대우 그룹에서 전자·소프트웨어 개발, 기획, 컨설팅 업무를 수행하였고, 순천제일대학교에서 교수로 재직하였다. 현재는 전문번역가로 활동 중이다.

    주요 관심은 출판사 올리버 북스를 통해서 국내외 독자들이 세계적으로 높은 평가를 받은 문학작품들을 사전 없이 읽고 들으며 영어 실력 향상뿐 아니라, 풍요로운 삶을 살 수 있도록 지원하는 데 있다.

    현재까지 출간한 작품은 쥘 베른의 ‘80일간의 세계 일주’, 프랜시스 호지슨 버넷의 ‘비밀의 화원’, 진 웹스터의 ‘키다리 아저씨’, 앤드류 랭의‘아라비안 나이트’, 패멀라 린던 트래버스의‘메리 포핀스’, 제임스 매슈 배리의‘피터 팬’, 제임스 볼드윈의 ‘50가지 유명한 이야기, 30가지 더 유명한 이야기’, 찰스 램과 메리 램의‘셰익스피어 이야기’ 등 130여권이며, 전체 목록은 올리버 북스 웹사이트 (https://oliverbooks.co.kr/)에서 확인할 수 있다.

    영어 읽기 파일 내려받기

    38. The King and His Hawk (왕과 그의 매)

    39. Doctor Goldsmith (의사 골드스미스)

    40. The Kingdoms (왕국들)

    41. The Barmecide Feast (허울뿐인 친절을 베푸는 사람이 베푸는 잔치)

    42. The Endless Tale (끝이 없는 이야기)

    43. The Blind Men and the Elephant (장님들과 코끼리)

    44. Maximilian and the Goose Boy (막시밀리안 왕과 거위 치는 소년)

    45. The Inchcape Rock (인치케이프 록)

    46. Whittington and His Cat (위팅턴과 그의 고양이)

    47. Casabianca (카사비앙카)

    48. Antonio Canova (안토니오 카노바)

    49. Picciola (피치올라)

    50. Mignon (미뇽)

    영어 읽기 파일을 컴퓨터나, 북 리더기로 내려받기를 해서 들으시려면, 위 링크를 클릭하여, 해당 페이지로 이동한 후, 플레이어의 우측 버튼을 이용해서 내려받기(download)하면 됩니다.

    Table of Contents

    38. The King and His Hawk (왕과 그의 매)

    39. Doctor Goldsmith (의사 골드스미스)

    40. The Kingdoms (왕국들)

    41. The Barmecide Feast (허울뿐인 친절을 베푸는 사람이 베푸는 잔치)

    42. The Endless Tale (끝이 없는 이야기)

    43. The Blind Men and the Elephant (장님들과 코끼리)

    44. Maximilian and the Goose Boy (막시밀리안 왕과 거위 치는 소년)

    45. The Inchcape Rock (인치케이프 록)

    46. Whittington and His Cat (위팅턴과 그의 고양이)

    47. Casabianca (카사비앙카)

    48. Antonio Canova (안토니오 카노바)

    49. Picciola (피치올라)

    50. Mignon (미뇽)

    38. The King and His Hawk (왕과 그의 매)

    Gen´ghis Khan was a great king and warrior.

    | warrior: 전사 |

    징기스칸은 위대한 왕이자 전사였다.

    He led his army into China and Persia, and he conquered many lands.

    | conquer: 빼앗다 |

    그는 자신의 군대를 이끌고 중국과 페르시아로 갔고, 많은 땅을 빼앗았다.

    In every country, men told about his daring deeds;

    | daring: 대담한 | deed: 행동 |

    모든 나라에서, 사람들은 그의 대담한 행동에 관해 이야기했으며,

    and they said that since Alexander the Great there had been no king like him.

    그들은 알렉산더 대왕 이후 그와 같은 왕은 없었다고 말했다.

    One morning when he was home from the wars, he rode out into the woods to have a day’s sport.

    | sport: 사냥 |

    그가 전쟁에서 집으로 돌아온 후 어느 날 아침, 그는 하루의 사냥을 하기 위해 숲으로 나갔다.

    Many of his friends were with him.

    그의 많은 친구가 그와 함께 있었다.

    They rode out gayly, carrying their bows and arrows.

    | bow: 활 |

    그들은 활과 화살을 들고 명랑하게 말을 몰았다.

    Behind them came the servants with the hounds.

    | servant: 하인 | hound: 사냥개 |

    그들 뒤에는 사냥개를 데리고 따라오는 하인들이 있었다.

    It was a merry hunting party.

    | merry: 즐거운 |

    즐거운 사냥 파티였다.

    The woods rang with their shouts and laughter.

    숲에는 그들의 함성과 웃음소리가 울려 퍼졌다.

    They expected to carry much game home in the evening.

    | game: 사냥감 |

    그들은 저녁에 많은 사냥감을 집으로 가져갈 것으로 기대했다.

    On the king’s wrist sat his favorite hawk; for in those days hawks were trained to hunt.

    | wrist: 손목 | hawk: 매 |

    왕의 손목에는 그가 가장 좋아하는 매가 앉아 있었다. 그 당시에는 매가 사냥 훈련을 받았기 때문이다.

    At a word from their masters they would fly high up into the air, and look around for prey.

    | master: 주인 | prey: 사냥감 |

    주인의 한마디에 그들은 하늘 높이 날아올라서 사냥감을 찾아 주위를 둘러보곤 했다.

    If they chanced to see a deer or a rabbit, they would swoop down upon it swift as any arrow.

    | chance to: 우연히 ~하다 | deer: 사슴 | swoop down: ~을 내리덮치다 | swift: 재빠른 |

    만약 그들이 사슴이나 토끼를 보게 된다면, 그들은 화살처럼 빠르게 그것을 덮칠 것이다.

    All day long Genghis Khan and his huntsmen rode through the woods.

    | Genghis Khan: 징기스칸 | huntsman: 사냥꾼 |

    온종일 징기스칸과 그의 사냥꾼들은 숲속을 달렸다.

    But they did not find as much game as they expected.

    | game: 사냥감 |

    하지만 그들은 그들이 기대했던 것만큼 많은 사냥감을 발견하지 못했다.

    Toward evening they started for home.

    저녁 무렵 그들은 집으로 향하기 시작했다.

    The king had often ridden through the woods, and he knew all the paths.

    왕은 종종 숲속을 말을 타고 다녔고, 모든 길을 알고 있었다.

    So while the rest of the party took the nearest way, he went by a longer road through a valley between two mountains.

    | party: 일행 | valley: 골짜기 |

    그래서 나머지 일행들이 가장 가까운 길을 택하는 동안, 그는 두 산 사이의 골짜기를 통과하는 더 먼 길로 갔다.

    The day had been warm, and the king was very thirsty.

    | thirsty: 목마른 |

    그날은 따뜻했고 왕은 매우 목이 말랐다.

    His pet hawk had left his wrist and flown away.

    | pet: 애완 동물 | fly away: 날아가다 |

    그의 애완용 매는 그의 손목을 떠나 날아가 버렸다.

    It would be sure to find its way home.

    | be sure to: 분명 ~일 것이다 |

    틀림없이 집을 찾아갈 수 있을 것이다.

    The king rode slowly along.

    왕은 천천히 말을 타고 갔다.

    He had once seen a spring of clear water near this pathway.

    | spring: 샘 | pathway: 오솔길 |

    그는 이 오솔길 근처에서 맑은 물이 샘솟는 것을 본 적이 있었다.

    If he could only find it now! But the hot days of summer had dried up all the mountain brooks.

    | if only: 오직 ~이기만 하면 좋으련만 | dry up: 고갈시키다 | brook: 개울 |

    그가 지금 샘물을 찾을 수 있다면! 하지만 여름의 더위가 산의 개울을 말려버렸다.

    At last, to his joy, he saw some water tric-trickling down over the edge of a rock.

    | at last: 마침내 | to sb's joy: 기쁘게도 | trickle down: 졸졸 흘러내리다 | edge: 가장자리 |

    마침내 기쁘게도 그는 바위 가장자리에서 물이 졸졸 흘러내리는 것을 보았다.

    He knew that there was a spring farther

    Enjoying the preview?
    Page 1 of 1