Discover millions of ebooks, audiobooks, and so much more with a free trial

Only $11.99/month after trial. Cancel anytime.

30가지 더 유명한 이야기 Volume 4 by 제임스 볼드윈 (Thirty More Famous Stories Retold Volume 4 by James Baldwin)
30가지 더 유명한 이야기 Volume 4 by 제임스 볼드윈 (Thirty More Famous Stories Retold Volume 4 by James Baldwin)
30가지 더 유명한 이야기 Volume 4 by 제임스 볼드윈 (Thirty More Famous Stories Retold Volume 4 by James Baldwin)
Ebook151 pages1 hour

30가지 더 유명한 이야기 Volume 4 by 제임스 볼드윈 (Thirty More Famous Stories Retold Volume 4 by James Baldwin)

Rating: 0 out of 5 stars

()

Read preview

About this ebook

‘Thirty More Famous Stories (30가지 더 유명한 이야기)’ is a novel by James Baldwin.
The book is intended to help English speakers who want to learn Korean and Koreans who want to learn English through literature written in English.
Paragraphs are divided into sentences, and word definitions, and Korean translations are attached to them so that the learners can learn Korean and English more easily.

LanguageEnglish
PublisherMyungSu Kim
Release dateJun 12, 2022
ISBN9791190813792
30가지 더 유명한 이야기 Volume 4 by 제임스 볼드윈 (Thirty More Famous Stories Retold Volume 4 by James Baldwin)

Read more from Myung Su Kim

Related to 30가지 더 유명한 이야기 Volume 4 by 제임스 볼드윈 (Thirty More Famous Stories Retold Volume 4 by James Baldwin)

Related ebooks

Children's For You

View More

Related articles

Reviews for 30가지 더 유명한 이야기 Volume 4 by 제임스 볼드윈 (Thirty More Famous Stories Retold Volume 4 by James Baldwin)

Rating: 0 out of 5 stars
0 ratings

0 ratings0 reviews

What did you think?

Tap to rate

Review must be at least 10 words

    Book preview

    30가지 더 유명한 이야기 Volume 4 by 제임스 볼드윈 (Thirty More Famous Stories Retold Volume 4 by James Baldwin) - MyungSu Kim

    Thirty More Famous Stories Retold Volume 4

    제목: 30가지 더 유명한 이야기 Volume 4 (Thirty More Famous Stories Retold Volume 4)

    발행일: 2021년 11월 12일

    지은이: James Baldwin

    번역: 김명수

    발행처: 올리버 북스 (Oliver Books)

    값 : 4,000원

    ISBN: 979-11-90813-79-2

    web: http://www.oliverbooks.co.kr/

    e-mail : oliverkim@paran.com

    Oliver Books의 허락없이 이 책의 일부 또는 전부를 무단 복제, 전제, 발췌하는 것을 금합니다.

    머리말

    영어를 익히기 위해서는 지속해서 노력을 기울여야 합니다. 지금은 유튜브를 비롯한 많은 매체를 통해서 현대 영어를 쉽게 접할 수 있어서, 확실히 예전보다 영어를 익히기에 좋은 환경이라고 할 수 있습니다.

    그러나, 영어를 익히는 목적이 동시대의 여러 나라 사람들과 소통하는 것뿐 아니라, 인류가 남겨놓은 지성을 받아들여서, 폭넓은 사고력을 갖추고, 교양을 드높이며, 풍요로운 삶을 사는 것이라면, 영어로 쓰인 세계 명작 소설을 읽는 것은 이에 매우 적합한 방법일 것입니다. 교육 현장에서도 영어 소설을 읽는 학생은 그렇지 않은 학생에 비해서 영어 실력이 훨씬 빨리 발전했으며, 더 좋은 시험 성적을 받았다는 다수의 사례도 있습니다.

    하지만, 영어로 쓰인 세계 명작을 읽는 것은 쉬운 일이 아닙니다. 어느 정도 영어 실력을 갖춘 자라 할지라도, 자주 영어사전을 찾아봐야 하며, 내용의 일부를 제대로 이해하지 못할 때도 있고, 그러다 보면 무엇보다도 빠른 속도로 책을 읽어나가기 어려워서, 집어 든 책을 끝까지 읽지 못하기가 쉽습니다.

    올리버북스의 책들은 이점을 해결하기 위해서 만들어졌습니다. 문단마다 어려운 단어뿐 아니라, 쉬운 단어들도 그 아래에 뜻을 달고, 우리말 해석을 달았으며, 모든 책은 영어 음성파일이 연결되어 있어서, 누구도 사전을 찾을 필요 없이, 영어 소리를 듣고, 소리 내어 따라 읽으면, 책의 마지막 페이지에 도달할 수 있고, 그 기쁨을 누릴 수 있을 것입니다.

    아무쪼록, 이 책이 여러분의 영어학습뿐 아니라, 여러분의 교양을 높이고, 삶을 윤택하게 하는 데 도움이 되기를 바라며, 온 가족이 함께 즐길 수 있기를 희망합니다.

    김명수

    저자 소개

    제임스 볼드윈 (James Baldwin, 1841년 ~1925년)은 미국 인디애나주에서 태어났고 24세부터 그 주에서 교육자이자 행정가로 경력을 쌓았다.

    그는 18년 동안 인디애나 주 학교 시스템의 관리자로서 일했고 그 후 전설, 신화, 전기, 문학 등의 과목에서 널리 출판된 교과서 편집자와 아동 작가가 되었다.

    그는 50권 이상의 책을 썼는데, 그 중 가장 유명한 것은 ‘50가지 유명한 이야기(Fifty Famous Stories Retold, 1896년)’와 ‘아브라함 링컨, 참된 삶 (Abraham Lincoln, a True Life, 1904년)’이다.

    역자 소개

    김명수는 서강대학교 전자공학과를 졸업(학사)하고, 아주대학교 시스템공학과를 졸업(석사)하였으며, 영국 London Teacher Training College TESOL을 취득하였다.

    대우 그룹에서 전자·소프트웨어 개발, 기획, 컨설팅 업무를 수행하였고, 순천제일대학교에서 교수로 재직하였다. 현재는 전문번역가로 활동 중이다.

    주요 관심은 출판사 올리버 북스를 통해서 국내외 독자들이 세계적으로 높은 평가를 받은 문학작품들을 사전 없이 읽고 들으며 영어 실력 향상뿐 아니라, 풍요로운 삶을 살 수 있도록 지원하는 데 있다.

    현재까지 출간한 작품은 쥘 베른의 ‘80일간의 세계 일주’, 프랜시스 호지슨 버넷의 ‘비밀의 화원’, 진 웹스터의 ‘키다리 아저씨’, 앤드류 랭의‘아라비안 나이트’, 패멀라 린던 트래버스의‘메리 포핀스’, 제임스 매슈 배리의‘피터 팬’, 제임스 볼드윈의 ‘50가지 유명한 이야기, 30가지 더 유명한 이야기’, 찰스 램과 메리 램의‘셰익스피어 이야기’ 등 130여권이며, 전체 목록은 올리버 북스 웹사이트 (https://oliverbooks.co.kr/)에서 확인할 수 있다.

    영어 읽기 파일 내려받기

    22. The Fall Of Troy (트로이의 패망)

    23. Penelope’S Web (페넬로페의 직물)

    24. How Rome Was Founded (로마는 어떻게 개국 되었는가?)

    영어 읽기 파일을 컴퓨터나, 북 리더기로 내려받기를 해서 들으시려면, 위 링크를 클릭하여, 해당 페이지로 이동한 후, 플레이어의 우측 버튼을 이용해서 내려받기(download)하면 됩니다.

    Table of Contents

    22. The Fall Of Troy (트로이의 패망)

    I. The Long Siege (지리한 포위 공격)

    II. The Deserted Camp (버려진 야영지)

    III. The Doom Of Laocoon (라오콘의 종말)

    IV. The Dreadful Surprise (경악)

    23. Penelope’S Web (페넬로페의 직물)

    I. The Returning Heroes (영웅들의 귀환)

    II. The Importunate Suitors (귀찮게 조르는 구혼자들)

    III. The Discovered Secret (밝혀진 비밀)

    IV. The Tarnished Weapons (녹슨 무기들)

    V. The Strolling Beggar (어슬렁거리는 거지)

    VI. The Web Is Finished (직물이 완성되다)

    24. How Rome Was Founded (로마는 어떻게 개국 되었는가?)

    I. The Two Kings (두 명의 왕)

    II. The Two Babes (두 아이)

    III. The Two Shepherds (두 명의 양치기)

    IV. The she-wolf (암컷 늑대)

    V. Faustulus (파우스툴루스)

    VI. The Rival Shepherds (양치기 적수)

    VII. The Discovery (발견)

    VIII. The New City (새로운 도시)

    The Fall Of Troy (트로이의 패망)

    I. The Long Siege (지리한 포위 공격)

    ON the farther side of the Aegean Sea there once flourished a fair, rich city, the most famous in the world.

    | fair: 제법 큰 | Aegean Sea: 에게 해 | flourish: 번성하다 |

    에게 해 저 먼 곳의 한 때 크고 호화롭고 세계에서 가장 유명한 번성한 도시가 있었다.

    This city was called Ilium by its own people, but in story and song it is known as Troy.

    | Ilium: 일리움 |

    이 도시는 자국민들에게는 일리움으로 불렸지만, 이야기와 노래에서는 트로이로 알려져 있다.

    It stood on a sloping plain some distance back from the shore, and was surrounded by high, strong walls which no enemy could scale or batter down.

    | sloping: 경사진 | scale: 오르다 | batter down: 무너뜨리다 |

    그것은 해안에서 약간 떨어진 경사진 평지에 서 있었고, 어떠한 적도 오르거나 무너뜨릴 수 없는 높고 튼튼한 성벽으로 둘러싸여 있었다.

    Within the gates were the homes of the people, houses great and small, a fine stone palace for the king and his sons, and a beautiful temple of Athene, the guardian of the city.

    | guardian: 수호자 |

    성문 안에는 백성들의 집, 크고 작은 집, 왕과 그의 아들들을 위한 돌로 만든 멋진 궁전, 그리고 도시의 수호자인 아테네의 아름다운 신전이 있었다.

    Outside the walls were gardens and farms and woodlands;

    | woodland: 삼림 지대 |

    벽 밖에는 정원과 농장, 삼림 지대가 있었고

    and in the distance rose the green slopes and rocky heights of Mount Ida.

    | in the distance: 멀리서 | slope: 언덕 |

    그리고 멀리 아이다 산의 경사진 녹색 언덕과 바위투성이 정상이 보였다.

    Troy was a very old city.

    트로이는 매우 오래된 도시였다.

    For hundreds of years it had been growing in power and pride, and no man knew when or how the foundations of its greatness had been laid.

    수백 년 동안 그 도시는 힘과 자부심을 갖고 성장해 왔고, 아무도 트로이의 위대함의 토대가 언제 어떻게 만들어졌는지 몰랐다.

    Ilium will endure forever, said the boastful Trojans as they looked at its solid walls and its noble buildings.

    | endure: 지속되다 | boastful: 자랑하는 | noble: 웅장한 |

    으스대는 트로이인들은 견고한 벽과 웅장한 건물을 바라보며 이렇게 말했다. 일리움은 영원할 것이다.

    But, alas, sad changes at length took place, and cruel war destroyed many a proud hope.

    | at length: 마침내 | take place: 일어나다 | cruel: 잔인한 |

    하지만 안타깝게도, 마침내 슬픈 변화가 길게 일어났고, 잔인한 전쟁은 많은 트로이의 시민에게서 자부심 있는 희망을 파괴했다.

    From beyond the sea came hosts of Greeks, armed for war and bent upon the conquest of the city.

    | hosts of: 수많은 | armed: 무장한 | conquest: 정복 | be bent upon: ~에 여념이 없다 |

    바다 저편에서 전쟁을 위해 무장하고 트로이를 정복하기 위해 여념이 없는 많은 그리스 병사들이 몰려왔다.

    They came because one of the princes of Troy, Paris by name, had done a grievous wrong to Greece.

    | grievous: 통탄할 |

    그들은 트로이의 왕자들 중 한 명인 파리스 왕자가 그리스에 심각한 잘못을 저질렀기 때문에 왔다.

    He had stolen and carried away from her shores the most beautiful of all her women, even Helen, the wife of Menelaus of Sparta.

    | carry away: ~를 낚아채다 | Menelaus: 메넬라오스 (스파르타의 왕, 헬렌의 남편) |

    그는 가장 아름다운 여성인 스파르타 메넬라오스 왕의 아내 헬렌을 해안에서 납치해서 데려왔다.

    The cry was for vengeance;

    | vengeance: 복수 |

    그 외침은 복수를 위한 것이었다.

    and heroes and warriors from every city and town joined hands and vowed vengeance upon Troy.

    | join hands: 손을 잡다 | vow: 맹세하다 | vengeance: 복수 |

    그리고 모든 도시와 마을의 영웅과 전사들이 손을 잡고 트로이에 대한 복수를 맹세했다.

    They came in a thousand little ships, with sails and oars, and landed on the beach at the foot of the plain.

    | oar: 노 |

    그들은 천 척의 작은 돛단배를 타고 와서 평야 기슭의 해변에 상륙했다.

    They built huts and tents along the shore;

    | hut: 오두막집 |

    그들은 해안을 따라 오두막과 텐트를 지었다.

    they kindled fires;

    | kindle: 불을 피우다 |

    그들은 불을 피우고,

    they threw up a breastwork of earth and stones around their camp;

    | throw sth up: ~을 서둘러 짓다 | breastwork: 흉벽 |

    그들은 자기들 진 주변에 흙과 돌로 서둘러 흉벽을 쌓아올리고,

    they defied the warriors of Troy to come out on the plain and meet them in battle.

    | defy: 기이할 정도로 잘 견뎌 내다 |

    그들은 평원에 나와서 그들에게 공격하는 트로이 전사들을 잘 막아냈다.

    Thus the siege was begun, and for more than nine years the city was surrounded by determined foes;

    | siege: 포위 공격 | be surrounded by: ~에 둘러싸이다 | determined: 완강한 | foe: 적 |

    이렇게 포위 공격이 시작되었고, 9년이 넘게 그 도시는 완강한 적들에 둘러싸여 있었다.

    but the

    Enjoying the preview?
    Page 1 of 1