Miękkie, nieistniejące labirynty przeszłych żyć: Poesía en dos vías, #6
()
About this ebook
Na granicach umysłu i serca,
gdzie wspomnienia i uczucia się splatają,
tam istnieją labirynty minionych żyć.
Są delikatne jak szept wiatru,
niewidoczne jak echo snu,
ale tak realne jak atrament na tej stronie.
Nie są w jednym miejscu, ale we wszystkich,
w każdej myśli, w każdym bicie serca,
w przestrzeni między rozumem a emocją.
Są jak rzeki płynące w przeciwnych kierunkach,
ale zbiegające się w oceanie naszego istnienia,
tworząc istotę tego, kim jesteśmy, kim byliśmy.
Tak więc, w labiryncie umysłu i serca,
odnajdujemy echa minionych żyć,
delikatne, niewidoczne, ale wiecznie obecne.
En los confines de la mente y el corazón,
donde los recuerdos y los sentimientos se entrelazan,
allí existen los laberintos de las vidas pasadas.
Son suaves como el susurro del viento,
inexistentes como el eco de un sueño,
pero tan reales como la tinta en esta página.
No están en un lugar, sino en todos,
en cada pensamiento, en cada latido,
en el espacio intermedio donde la razón y la emoción se encuentran.
Son como ríos que fluyen en direcciones opuestas,
pero convergen en el océano de nuestra existencia,
formando la esencia de lo que somos, de lo que hemos sido.
Así, en el laberinto de la mente y el corazón,
encontramos los ecos de las vidas pasadas,
suaves, inexistentes, pero eternamente presentes.
Related to Miękkie, nieistniejące labirynty przeszłych żyć
Titles in the series (12)
La storia assurda sola la dama storta e la negasion de la morte par portarla in paraiso.: Poesía en dos vías, #2 Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsDolçor ëd la Mort Enamorà: Poesìe ëmbracijate 'nta l'àima.: Poesía en dos vías, #3 Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsAn Enevedoù dleet gant tourelloù glas war zervenoù gwer ha smaragd.: Poesía en dos vías, #1 Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsReflejos en la Arena Lunar.: Poesía en dos vías, #4 Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsTussen Hemel en Kobalt: Gedichten van het Paradijs.: Poesía en dos vías, #5 Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsMiękkie, nieistniejące labirynty przeszłych żyć: Poesía en dos vías, #6 Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsTodos los infiernos, son uno.: Poesía en dos vías, #6 Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsПеремога, Слава і Мир. Збірка віршів з українського фронту.: Poesía en dos vías, #8 Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsParadisi visitati su navi fatte di nuvole di vetro.: Poesía en dos vías, #9 Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsL'idée insupportable de la disparition de la réalité.: Poesía en dos vías, #10 Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsCuvinte despre uitare și cântecele Regelui Faun.: Poesía en dos vías, #12 Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsFaun Király krónikái és csatái, hogy megérdemelje az elfelejtéstH: Poesía en dos vías, #15 Rating: 0 out of 5 stars0 ratings
Related ebooks
Dziady Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsNapój cienisty Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsWyspa (DO)Nikąd Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsPowieść o rozumnej dziewczynie (cykl) Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsJestem... Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsCamino: Droga powrotu w siebie Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsDziejba leśna (tomik) Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsWampiriada Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsSerce zabki. Tom I. Złote pióro - anioł czy oprawca? Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsW nicość śniąca się droga (cykl) Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsDe profundis Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsPostacie (cykl) Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsPolska Dziewczyna W Pogoni Za Angielskim Snem Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsWiersze Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsMyśli moje Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsBez zwątpienia idę Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsPiktogramy: Zbiór Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsOszukana Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsGusła (tomik) Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsWidma czasu Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsSynowie ziemi Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsSłowa cienkie i grube Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsDziady, część III Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsCzerwone Wiersze (Polish Version) Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsHenryk Ofterdingen Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsFaust Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsBudząc się na brzegu rzeki Gade Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsClavus Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsBallady i romanse Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsOpowieści nadzwyczajne - Tom I Rating: 0 out of 5 stars0 ratings
Related categories
Reviews for Miękkie, nieistniejące labirynty przeszłych żyć
0 ratings0 reviews
Book preview
Miękkie, nieistniejące labirynty przeszłych żyć - Enrique García Guasco
("Suaves laberintos inexistentes
de vidas pasadas")
Wydanie w języku polskim i hiszpańskim.
Enrique García Guasco.
Miękkie, nieistniejące labirynty przeszłych żyć
(Suaves laberintos inexistentes de vidas pasadas
)
Wydanie w języku polskim i hiszpańskim.
©2024. Edited in the U.S. by Orilsted Publishing Services. Copyright ©2024 Enrique García Guasco.
Copyright ©2024 Arcana Intellego/Axioma Editorial S.A. Chile. Hendaya 60, Las Condes, 1353. Región Metropolitana, Chile.
Como una introducción opcional:
En los confines de la mente y el corazón,
donde los recuerdos y los sentimientos se entrelazan,
allí existen los laberintos de las vidas pasadas.
Son suaves como el susurro del viento,
inexistentes como el eco de un sueño,
pero tan reales como la tinta en esta página.
No están en un lugar, sino en todos,
en cada pensamiento, en cada latido,
en el espacio intermedio donde la razón y la emoción se encuentran.
Son como ríos que fluyen en direcciones opuestas,
pero convergen en el océano de nuestra existencia,
formando la esencia de lo que somos, de lo que hemos sido.
Así, en el laberinto de la mente y el corazón,
encontramos los ecos de las vidas pasadas,
suaves, inexistentes, pero eternamente presentes.
Jako opcjonalne wprowadzenie:
Na granicach umysłu i serca,
gdzie wspomnienia i uczucia się splatają,
tam istnieją labirynty minionych żyć.
Są delikatne jak szept wiatru,
niewidoczne jak echo snu,
ale tak realne jak atrament na tej stronie.
Nie są w jednym miejscu, ale we wszystkich,
w każdej myśli, w każdym bicie serca,
w przestrzeni między rozumem a emocją.
Są jak rzeki płynące w przeciwnych kierunkach,
ale zbiegające się w oceanie naszego istnienia,
tworząc istotę tego, kim jesteśmy, kim byliśmy.
Tak więc, w labiryncie umysłu i serca,
odnajdujemy echa minionych żyć,
delikatne, niewidoczne, ale wiecznie obecne.
––––––––
1.
––––––––
En ścieżkach dziwnych, bez celu błądzimy,
Ludzie ślepo wędrują, nie widząc losu.
Przechodzimy przez światło i cień,
Nie wiedząc, że na końcu czeka milczenie.
Życie prowadzi nas przez niespodziewane zwroty,
Pogrąża nas w morzach niepewności.
Każdy krok, każdy wybór, jak labirynt,
Gdzie los czyha, bezlitosny.
I choć szukamy odpowiedzi na próżno,
I myślimy, że kontrolujemy nasz los,
Śmierć, jak wierna cień, nas śledzi,
Aż zabierze nas do ostatecznego milczenia.
Tak właśnie jest taniec życia i śmierci,
Wieczny cykl spotkania i pożegnania.
Na dziwnych ścieżkach, które pokonujemy,
Tylko na końcu znajdujemy spokój, milczenie duszy.
––––––––
1.
––––––––
En caminos extraños, vagamos sin rumbo,
Los seres humanos ciegamente avanzamos, sin ver el destino.
Atravesamos la luz y la sombra,
Sin saber que al final nos aguarda el silencio.
La vida nos lleva por giros inesperados,
Nos sumerge en mares de incertidumbre.
Cada paso, cada elección, un laberinto,
Donde el destino acecha, implacable.
Y aunque busquemos respuestas en vano,
Y creamos dominar nuestro destino,
La muerte, como sombra fiel, nos persigue,
Hasta llevarnos al silencio final.
Así es la danza de la vida y la muerte,
Un eterno ciclo de encuentro y despedida.
En los extraños caminos que recorremos,
Solo al final encontramos la paz, el silencio del alma.
2.
W labiryntach życia, gdzie wybór wielokrotny,
Intuicja nas prowadzi, drogowskazy jedynie.
Ryzyko, jak biały i czarny, dwie