Discover millions of ebooks, audiobooks, and so much more with a free trial

Only $11.99/month after trial. Cancel anytime.

Tussen Hemel en Kobalt: Gedichten van het Paradijs.: Poesía en dos vías, #5
Tussen Hemel en Kobalt: Gedichten van het Paradijs.: Poesía en dos vías, #5
Tussen Hemel en Kobalt: Gedichten van het Paradijs.: Poesía en dos vías, #5
Ebook91 pages52 minutes

Tussen Hemel en Kobalt: Gedichten van het Paradijs.: Poesía en dos vías, #5

Rating: 0 out of 5 stars

()

Read preview

About this ebook

In het hart van de menselijke verbeelding ligt het concept van het paradijs, een plek waar vrede heerst en harmonie alles doordringt. Het is een plek van onbeschrijfelijke schoonheid, waar de atmosfeer doordrenkt is van diep kobaltblauw, alsof de hemel samensmelt met de zee. Het is een plek waar kleuren schitteren met een unieke intensiteit, waar elk tintje levendiger is dan het echte leven zelf.

Het paradijs is als het aanraken van een wolk: etherisch, zacht en vluchtig. Het is een ervaring die het aardse overstijgt, waar de zintuigen worden ondergedompeld in een gevoel van kalmte en sereniteit. Het is als zweven in een droom, waar zorgen en angsten vervagen in de zachte bries die de huid streelt.

We leven tussen de hemel en een plek van kobaltblauw, tussen realiteit en fantasie. Het paradijs is altijd aanwezig, ook al is het soms moeilijk te bereiken. Maar de invloed ervan wordt gevoeld in elk moment van rust en in elke seconde van geluk. Het is het menselijke verlangen om een toevluchtsoord van vrede te vinden te midden van de chaos van de wereld.

En el corazón de la imaginación humana yace el concepto del paraíso, un lugar donde la paz reina supremamente y donde la armonía lo impregna todo. Es un sitio de belleza indescriptible, donde la atmósfera está impregnada de un azul cobalto profundo, como si el cielo se fundiera con el mar. Es un lugar donde los colores brillan con una intensidad única, donde cada tono es más vívido que en la vida misma.

El paraíso es como tocar una nube: etéreo, suave y fugaz. Es una experiencia que trasciende lo terrenal, donde los sentidos se ven envueltos en una sensación de calma y serenidad. Es como flotar en un sueño, donde las preocupaciones y los temores se desvanecen en la brisa suave que acaricia la piel.

Vivimos entre el cielo y un lugar azul cobalto, entre la realidad y la fantasía. El paraíso está siempre presente, aunque a veces sea difícil de alcanzar. Pero su influencia se siente en cada momento de calma y en cada instante de felicidad. Es el anhelo humano de encontrar un refugio de paz en medio del tumulto del mundo.

LanguageNederlands
Release dateFeb 16, 2024
ISBN9798224254897
Tussen Hemel en Kobalt: Gedichten van het Paradijs.: Poesía en dos vías, #5

Related to Tussen Hemel en Kobalt

Titles in the series (12)

View More

Related ebooks

Related categories

Reviews for Tussen Hemel en Kobalt

Rating: 0 out of 5 stars
0 ratings

0 ratings0 reviews

What did you think?

Tap to rate

Review must be at least 10 words

    Book preview

    Tussen Hemel en Kobalt - Enrique García Guasco

    Enrique García Guasco.

    Tussen Hemel en Kobalt: Gedichten van het Paradijs

    (Entre Cielo y Cobalto: Poemas del Paraíso)

    Een tweetalige editie in het Nederlands en Spaans.

    ©2024. Edited in the U.S. by Orilsted Publishing Services. Copyright ©2024 Enrique García Guasco.

    Copyright ©2024 Arcana Intellego/Axioma Editorial S.A. Chile. Hendaya 60, Las Condes, 1353. Región Metropolitana, Chile.

    Om een of andere vreemde reden, buiten mijn wil en misschien door een gedrag dat meer naar goddelijkheid neigt, heb ik besloten het opnieuw aan jou te wijden... Voor Nicole.

    In het hart van de menselijke verbeelding ligt het concept van het paradijs, een plek waar vrede heerst en harmonie alles doordringt. Het is een plek van onbeschrijfelijke schoonheid, waar de atmosfeer doordrenkt is van diep kobaltblauw, alsof de hemel samensmelt met de zee. Het is een plek waar kleuren schitteren met een unieke intensiteit, waar elk tintje levendiger is dan het echte leven zelf.

    Het paradijs is als het aanraken van een wolk: etherisch, zacht en vluchtig. Het is een ervaring die het aardse overstijgt, waar de zintuigen worden ondergedompeld in een gevoel van kalmte en sereniteit. Het is als zweven in een droom, waar zorgen en angsten vervagen in de zachte bries die de huid streelt.

    We leven tussen de hemel en een plek van kobaltblauw, tussen realiteit en fantasie. Het paradijs is altijd aanwezig, ook al is het soms moeilijk te bereiken. Maar de invloed ervan wordt gevoeld in elk moment van rust en in elke seconde van geluk. Het is het menselijke verlangen om een toevluchtsoord van vrede te vinden te midden van de chaos van de wereld.

    En el corazón de la imaginación humana yace el concepto del paraíso, un lugar donde la paz reina supremamente y donde la armonía lo impregna todo. Es un sitio de belleza indescriptible, donde la atmósfera está impregnada de un azul cobalto profundo, como si el cielo se fundiera con el mar. Es un lugar donde los colores brillan con una intensidad única, donde cada tono es más vívido que en la vida misma.

    El paraíso es como tocar una nube: etéreo, suave y fugaz. Es una experiencia que trasciende lo terrenal, donde los sentidos se ven envueltos en una sensación de calma y serenidad. Es como flotar en un sueño, donde las preocupaciones y los temores se desvanecen en la brisa suave que acaricia la piel.

    Vivimos entre el cielo y un lugar azul cobalto, entre la realidad y la fantasía. El paraíso está siempre presente, aunque a veces sea difícil de alcanzar. Pero su influencia se siente en cada momento de calma y en cada instante de felicidad. Es el anhelo humano de encontrar un refugio de paz en medio del tumulto del mundo.

    1.

    Langzaam dansend op de oceaanbries,

    De kalme golven fluisteren zachtjes, als een reis.

    In het hart van vrede, het trage ritme daar,

    Voelbaar in stilte, een pacifiek gebaar.

    ––––––––

    1.

    Bailando lentamente en la brisa del océano,

    Las olas tranquilas susurran suavemente, como un viaje.

    En el corazón de la paz, el ritmo lento está ahí,

    Sensible en silencio, un gesto pacífico.

    ––––––––

    2.

    Tulpen bloeien in kleurenpracht, een schilderij,

    Land van molens en grachten, een paradijs zo vrij.

    In het hart van Nederland, waar tulpen dansen,

    Denkend aan de aarde van de tulpen, als in een trance.

    De samenleving, geweven in tradities fijn,

    Eert vrijheid als een kostbaar wijn.

    Op de wegen van windmolens en tulpenvelden breed,

    Eert Nederland, waar de vrijheid gedijt en leeft.

    ––––––––

    2.

    ––––––––

    Tulipanes florecen en esplendor de colores, un cuadro,

    Tierra de molinos y canales, un paraíso tan libre.

    En el corazón de los Países Bajos, donde los tulipanes danzan,

    Pensando en la tierra de los tulipanes, como en un trance.

    La sociedad, tejida en tradiciones finas,

    Honra la libertad como un vino preciado.

    En los caminos de molinos de viento y extensos campos de tulipanes,

    Holanda celebra, donde la libertad prospera y vive.

    ––––––––

    3.

    ––––––––

    In de schilderachtige schatten van Nederlandse kunst,

    Bloeit het penseel, een betoverende lust.

    Zachte landen, onder de hemel zo blauw,

    Waar elk schilderij een verhaal vertelt, zo trouw.

    De rijkdom van kleuren op doek geweven,

    In elke penseelstreek, een stukje van het leven.

    De zachtheid van het land, als een tedere zucht,

    Nederland, waar kunst en land elkaar ontmoeten in de lucht.

    ––––––––

    3.

    ––––––––

    En las sombras

    Enjoying the preview?
    Page 1 of 1