Discover millions of ebooks, audiobooks, and so much more with a free trial

Only $11.99/month after trial. Cancel anytime.

세 죽음 by 레오 톨스토이 (Three Deaths by Leo Tolstoy)
세 죽음 by 레오 톨스토이 (Three Deaths by Leo Tolstoy)
세 죽음 by 레오 톨스토이 (Three Deaths by Leo Tolstoy)
Ebook85 pages51 minutes

세 죽음 by 레오 톨스토이 (Three Deaths by Leo Tolstoy)

Rating: 0 out of 5 stars

()

Read preview

About this ebook

‘Three Deaths (세 죽음)’ is a novel by Leo Tolstoy.
The book is intended to help English speakers who want to learn Korean and Koreans who want to learn English through literature written in English.
Paragraphs are divided into sentences, and word definitions, and Korean translations are attached to them so that the learners can learn Korean and English more easily.

LanguageEnglish
PublisherMyungSu Kim
Release dateJun 12, 2022
ISBN9791190813945
세 죽음 by 레오 톨스토이 (Three Deaths by Leo Tolstoy)

Read more from Myung Su Kim

Related to 세 죽음 by 레오 톨스토이 (Three Deaths by Leo Tolstoy)

Related ebooks

General Fiction For You

View More

Related articles

Reviews for 세 죽음 by 레오 톨스토이 (Three Deaths by Leo Tolstoy)

Rating: 0 out of 5 stars
0 ratings

0 ratings0 reviews

What did you think?

Tap to rate

Review must be at least 10 words

    Book preview

    세 죽음 by 레오 톨스토이 (Three Deaths by Leo Tolstoy) - MyungSu Kim

    Three Deaths

    제목: 세 죽음 (Three Deaths)

    발행일: 2022년 5월 28일

    지은이: Leo Tolstoy

    번역: 김명수

    발행처: 올리버 북스 (Oliver Books)

    값 : 3,000원

    ISBN: 979-11-90813-94-5

    web: http://www.oliverbooks.co.kr/

    e-mail : oliverkim@paran.com

    Oliver Books의 허락없이 이 책의 일부 또는 전부를 무단 복제, 전제, 발췌하는 것을 금합니다.

    머리말

    영어를 익히기 위해서는 지속해서 노력을 기울여야 합니다. 지금은 유튜브를 비롯한 많은 매체를 통해서 현대 영어를 쉽게 접할 수 있어서, 확실히 예전보다 영어를 익히기에 좋은 환경이라고 할 수 있습니다.

    그러나, 영어를 익히는 목적이 동시대의 여러 나라 사람들과 소통하는 것뿐 아니라, 인류가 남겨놓은 지성을 받아들여서, 폭넓은 사고력을 갖추고, 교양을 드높이며, 풍요로운 삶을 사는 것이라면, 영어로 쓰인 세계 명작 소설을 읽는 것은 이에 매우 적합한 방법일 것입니다. 교육 현장에서도 영어 소설을 읽는 학생은 그렇지 않은 학생에 비해서 영어 실력이 훨씬 빨리 발전했으며, 더 좋은 시험 성적을 받았다는 다수의 사례도 있습니다.

    하지만, 영어로 쓰인 세계 명작을 읽는 것은 쉬운 일이 아닙니다. 어느 정도 영어 실력을 갖춘 자라 할지라도, 자주 영어사전을 찾아봐야 하며, 내용의 일부를 제대로 이해하지 못할 때도 있고, 그러다 보면 무엇보다도 빠른 속도로 책을 읽어나가기 어려워서, 집어 든 책을 끝까지 읽지 못하기가 쉽습니다.

    올리버북스의 책들은 이점을 해결하기 위해서 만들어졌습니다. 문단마다 어려운 단어뿐 아니라, 쉬운 단어들도 그 아래에 뜻을 달고, 우리말 해석을 달았으며, 모든 책은 영어 음성파일이 연결되어 있어서, 누구도 사전을 찾을 필요 없이, 영어 소리를 듣고, 소리 내어 따라 읽으면, 책의 마지막 페이지에 도달할 수 있고, 그 기쁨을 누릴 수 있을 것입니다.

    아무쪼록, 이 책이 여러분의 영어학습뿐 아니라, 여러분의 교양을 높이고, 삶을 윤택하게 하는 데 도움이 되기를 바라며, 온 가족이 함께 즐길 수 있기를 희망합니다.

    김명수

    저자 소개

    레오 톨스토이 (Lev Nikolaevich Tolstoi, (1828 ~ 1910)는 러시아의 위대한 소설가이자 시인, 개혁가, 사상가이다. 러시아 문학과 정치에 지대한 영향을 끼쳤다. 표도르 도스토옙스키와 함께 19세기 러시아 문학을 대표하는 대문호이다.

    톨스토이는 1828년에 남러시아 툴라 근처의 야스나야 폴랴나에서 니콜라이 일리치 톨스토이 백작과 마리야 톨스타야 백작부인의 넷째 아들로 태어났으나, 어려서 부모를 잃고 친척 집에서 자랐다. 그는 카잔대학교 법학과에 다니다가 중퇴했는데, 그 이유는 인간의 자유롭고 창의적인 생각을 억압하는 대학교 교육 방식에 실망을 느껴서라고 한다.

    톨스토이는 ‘인간의 심리 분석’과 ‘개인과 역사 사이의 모순 분석’을 통하여 최상의 사실주의를 성취해 냈다. 그는 자신의 작품을 통해서 일상의 형식적인 것을 부정하고 인간의 거짓, 허위, 가식, 기만을 벗겨 내고자 노력했다.

    역자 소개

    김명수는 서강대학교 전자공학과를 졸업(학사)하고, 아주대학교 시스템공학과를 졸업(석사)하였으며, 영국 London Teacher Training College TESOL을 취득하였다.

    대우 그룹에서 전자·소프트웨어 개발, 기획, 컨설팅 업무를 수행하였고, 순천제일대학교에서 교수로 재직하였다. 현재는 전문번역가로 활동 중이다.

    주요 관심은 출판사 올리버 북스를 통해서 국내외 독자들이 세계적으로 높은 평가를 받은 문학작품들을 사전 없이 읽고 들으며 영어 실력 향상뿐 아니라, 풍요로운 삶을 살 수 있도록 지원하는 데 있다.

    현재까지 출간한 작품은 쥘 베른의 ‘80일간의 세계 일주’, 프랜시스 호지슨 버넷의 ‘비밀의 화원’, 진 웹스터의 ‘키다리 아저씨’, 앤드류 랭의‘아라비안 나이트’, 패멀라 린던 트래버스의‘메리 포핀스’, 제임스 매슈 배리의‘피터 팬’, 제임스 볼드윈의 ‘50가지 유명한 이야기, 30가지 더 유명한 이야기’, 찰스 램과 메리 램의‘셰익스피어 이야기’ 등 130여권이며, 전체 목록은 올리버 북스 웹사이트 (https://oliverbooks.co.kr/)에서 확인할 수 있다.

    영어 읽기 파일 내려받기

    Three Deaths (세 죽음)

    영어 읽기 파일을 컴퓨터나, 북 리더기로 내려받기를 해서 들으시려면, 위 링크를 클릭하여, 해당 페이지로 이동한 후, 플레이어의 우측 버튼을 이용해서 내려받기(download)하면 됩니다.

    Table of Contents

    I

    II

    III

    IV

    I

    It was autumn.

    가을이었다.

    Along the highway came two equipages at a brisk pace.

    | equipage: 마차 | at a brisk pace: 빠른 속도로 |

    큰길을 따라서 두 대의 마차가 빠른 속도로 달렸다.

    In the first carriage sat two women.

    | carriage: 마차 |

    앞 마차에는 여자 두 명이 앉아 있었다.

    One was a lady, thin and pale.

    | pale: 핼쑥한 |

    한 사람은 마르고 핼쑥한 귀부인이었다.

    The other, her maid, with a brilliant red complexion, and plump.

    | maid: 하녀 | brilliant: 눈부신 | complexion: 피부색 | plump: 포동포동한 |

    다른 한 여자는 눈부신 장밋빛 피부에 포동포동한 몸매의 하녀였다.

    Her short, dry locks escaped from under a faded cap;

    | lock: 머리카락 | escape: 비어져 나와 있다 | faded: 빛깔이 바랜 |

    그녀의 짧고 푸석푸석한 머리카락은 빛깔이 바랜 모자 아래로 비어져 나와 있었는데,

    her red hand, in a torn glove, put them back with a jerk.

    | torn: 너덜너덜한 | with a jerk: 홱하고 |

    그녀는 너덜너덜한 장갑을 낀 붉은 손으로 머리카락을 홱 하고 집어넣었다.

    Her full bosom, incased in a tapestry shawl, breathed of health;

    | bosom: 가슴 | case: 덮어씌우다 | tapestry: 태피스트리 (여러 가지 색실로 그림을 짜 넣은 직물) | shawl: 숄 |

    그녀의 큰 가슴은

    Enjoying the preview?
    Page 1 of 1