Japanska tecken i tiden
By Monica Braw
()
About this ebook
Related to Japanska tecken i tiden
Related ebooks
Runraden ur alfabetet Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsI faraos land - på faraos tid Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsÖfversigt af Nordiska Mytologien Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsEn drömbok, en saga om verklighet Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsKreativ inspiration: Årstider i dikt & bild. Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsDet som får plats Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsVärd att minnas Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsDe ofullständiga dikternas bok Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsSpråkliga intyg om hednisk gudatro i Sverige Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsModer Sveas historia: Den svenska nationspersonifikationen under fem sekler Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsSpråket en spegel av kulturen Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsAcademimusiccorpset Bleckhornen 60 år Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsDe gamla egyptierna Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsMellan gårdagen och nuet Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsSHIRO, japanska drömmar Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsInfluenser: från en tid då allt var möjligt Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsFrämmande dikter Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsLambert Werner: en konstnär kommer ut Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsKafka och det kafkaeska: Det dubbla omedvetna Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsNordiska Och Anglosaxiska Seder Och Bruk Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsDe yppersta Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsMalå Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsEn pilgrims reflektioner - om hållbart liv Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsEn farande Sven: Konstnären Sven Linnborgs memoarer Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsSteghjul - Oron också Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsElias Lönnrot Biografiskt utkast Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsRunmagi: Bok-stäverna berättar Rating: 1 out of 5 stars1/5I marginalen Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsÄlskade: dikter trådar Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsÖverlevarnas suckar Rating: 0 out of 5 stars0 ratings
Related categories
Reviews for Japanska tecken i tiden
0 ratings0 reviews
Book preview
Japanska tecken i tiden - Monica Braw
Inledning
Japan är fyllt av tecken. Var man än befinner sig omges man av tecken: på gatan affärsskyltar, på tåget reklam, i varuhuset matvarors namn, i restaurangen menyn, filmer, tv, tidningar, böcker, instruktioner, uppmaningar, böner i tempel, slagord på demonstranters flaggor, på barnens väskor skolans namn och på små amuletter den fara som de ska skydda bäraren från.
Allt detta och mycket mer är skrivet med tecken. De flesta har en gång kommit från Kina men andra har skapats i Japan. Tillsammans utgör de ett av världens mest besvärliga skriftspråk. Utan att förstå dem kan man inte läsa, och japanerna är ett läsande folk, alltifrån barnsben.
Men tecknen innehåller så mycket mer än ett abc. Med deras hjälp kan man inte bara uttyda en skriven text. Man kan också ana sig till mycket mera. Ett tecken kan skrivas på så många sätt. Det kan vara kantigt, primitivt, nästan en bild. Det kan vara snabbt tecknat som ett grässtrå i vind, ja övergå till att bli abstrakt konst. Allt säger läsaren något, inte bara om innehållet, utan också om den som skrivit. Handstilen, som i sin mest utvecklade form blir till kalligrafi, är en mätare på människan. Själen skymtar i handstilen.
En stil kan också användas för att medvetet förmedla en stämning, som när teatrarnas affischer klämmer ihop sina tecken med kraftiga drag, snett dragna uppåt åt höger, precis som en publik som flockas nedanför scenen.
Tecknen innehåller fler budskap än ordet. Ett teckens beståndsdelar ger en extra dimension, som när ‘ren’, ‘fräsch’ skrivs med tecken som får en att tänka på klart vatten och blånande himmel.
Tecknen ger inte bara språket utan också tillvaron mångtydighet. Att vara kortfattat exakt är inget eftersträvansvärt utan visar brist på takt och bildning. Men att på tre korta rader beskriva en oförglömlig känsla, eller i de två tecken som ett barns namn skrivs med ge det lycka och förhoppningar med i livet, det är betydelsefullt. Det kan inte göras med enbart bokstäver. Många av tecknens dimensioner är svåröversättliga. Men i Japan anses de oumbärliga.
Så föddes tecknen
När kineserna började skriva ritade de. De första kinesiska skrivtecknen har vuxit fram ur teckningar.
Kineserna ville säga något om naturen. De ritade en sol, ett träd, en måne. De ville också säga något om sig själva, om människan. De ritade en kropp, en hand, en mun, ett öga.
Med tiden förändrades bilderna, tecknades lite slarvigare, skrevs lite fortare, förenklades. Man ritade dem som det gick lättast. De blev tecken. Med lite god vilja kan man fortfarande se vad de en gång har föreställt. Än idag betyder de samma sak som då: sol, träd, måne, kropp, hand, mun, öga. Dessa tecken kallas bildtecken.
Men allt är inte konkreta ting. Hur ritar man uppe och nere? Hur ser Himlen ut? Och grunden för allt? De gamla kineserna tog streck och prickar till hjälp för att bygga på sina bilder och därmed förklara lite svårare ting. Uppe blev ett långt streck med ett kortare, eller en prick, ovanför. Nedanför skrevs tvärtom: ett kortare streck eller en prick under ett längre streck. Himlen blev en man med stort huvud och långa armar. Så småningom blev både huvudet och armarna till var sitt långt streck tvärs över kroppen. Det ser ut som om han famnar allt. Grunden, basen, blev ett träd med ett streck tvärs över stammen, som jorden det står planterat i. Detta är tecken som utgör en symbol.
Och ändå räckte tecknen inte till. Man ville beskriva hurdan dagen var, vad människan gör, kärlek, fred. Då kom man på att kombinera tecken som genom sin förenade betydelse symboliserade det man ville säga. Den ljusa dagen blev ljus med hjälp av tecknen ‘sol’ och ‘måne’ tillsammans. Tecknet för ‘tycka om’ blev lättförståeligt nog en kvinna med ett barn. Och ‘fred’ är en kvinna under ett tak, inte utkörd eller bortdriven, utan hemma. Detta är tecken som fått sin betydelse genom att kombineras med ett eller flera andra tecken.
Gradvis ville man uttrycka mer än bara beskrivningar. Man vill uttrycka tankar, händelser, man ville beskriva variationer mera precist, inte bara skriva om en man vilken som helst, ett riskorn, ett vatten vilket som helst. Hur kunde ‘att säga’ skrivas? Teckningarna räckte inte längre till. Skriftspråket måste med ens bli mycket mera komplicerat.
Idag består 90 procent