Discover millions of ebooks, audiobooks, and so much more with a free trial

Only $11.99/month after trial. Cancel anytime.

Canta Capuêra: Compilation of Capoeira Songs
Canta Capuêra: Compilation of Capoeira Songs
Canta Capuêra: Compilation of Capoeira Songs
Ebook59 pages26 minutes

Canta Capuêra: Compilation of Capoeira Songs

Rating: 0 out of 5 stars

()

Read preview

About this ebook

Neste livro, eu ensino e endorso a prática da educação bilíngue, gingando os idiomas brasileiro & inglês. ----- I teach and promote the practice of bilingual education with Brazilian and English languages.
/---
Apresento um repertório de cantigas, Ladainha, Chula e Canto Corrido e indicações de como cantar e tocar na Roda de Capuêra com a percussão apelidada "bateria" ou "charanga".
I present a repertoire of songs, Ladainha, Chula and Canto Corrido and indications of how to sing and play percussion nicknamed "bateria" or "charanga" in Roda de Capoeira.
/---
CANTA CAPUÊRA aborda a história do Brasil destacando a cultura brasileira da Roda de Capuêra (Kaa-puera; Capoeira; Capuera) que possui o título de Patrimônio Cultural Imaterial da Humanidade, promulgado pela UNESCO em 2014.
In this book, I address the history of Brazil highlighting the Brazilian culture of Capoeira, which has a title of Intangible Cultural Heritage of Humanity, promulgated by UNESCO in 2014.
/---
Pra educar a cultura da Capoeira com responsabiliade e gerar respeito, também precisamos escrever (a Ginga) conscientes das regras dos Acordos Ortográficos, em vigor desde 1931-1943 e com as emendas de 1971 de um acordo em vigor no Brasill que determinam a regra ortográfica oficial de língua portuguesa - usada no Brasil. As regras ortográficas ensinam que um título cultural, assim como nomes próprios, deve ser escrito com letra maiúscula inicial. Ademais, a palavra brasileira pra nomeiar a cultura de Capoeira sendo bem escrita com a letra maiúscula inicial [C] destaca a diferença da palavra portuguesa {capoeira} em minúsculas, que serve pra alcunhar os galinheiros do povo de Portugal.
To educate Capoeira culture responsibly and generate respect, we also need to write aware of the rules of the Orthographic Agreements, in force since 1931-1943 and with the 1971 amendments to an agreement in force in Brazil that determine the official Portuguese-speaking orthographic rule - used in Brazil. The orthographic rules teach that a cultural title, as well as proper names, must be written with an initial capital letter. In addition, the Brazilian word to name the Capoeira culture being well written with the initial capital letter [C] single out the difference of the Portuguese word {capoeira} in lower case which is a nickname for the chicken coops of the Portuguese.
/---
Dissertando sobre as tradições espiritualizadas do Candomblé que estão firmemente enraizadas na origem da Capoeira brasileira e moldam o estilo do canto e o astuto molejo da ginga de Capuêra, informo sobre a exclusão do Atabaque na Escola de Capoeira do Mestre Bimba, na Bahia, e como a mesma situação de exclusão do Atabaque foi vivida na minha Roda, na Austrália.
Mestre Jeronimo chats about the spiritual Candomblé traditions firmly rooted in the origins of Brazilian Capoeira and shaping the style of singing and the sway of Capuêra's ginga. Narrating on the exclusion of Atabaques at the Capoeira School of Mestre Bimba, in Bahia, he notifies how the same state of affairs happened in his Roda in Australia.

LanguageEnglish
Release dateJul 7, 2020
ISBN9781005537869
Canta Capuêra: Compilation of Capoeira Songs
Author

Mestre Jeronimo

MESTRE JERONIMO (Artiste & Author)Born and raised in the Brazilian Amazon jungle, I have been active since 1974 performing and producing creative music and arts. I hold an extensive unique experience with the culture of Capuêra (Kaa-poera, Capoeira Capuera, Capoera), Brazilian music, classical, folk, jazz, rock and commercial performance.I consider my top achievement in live the education I generate to inspire the welfare of my dear daughter Marina, born and raised in Bondi Beach.I am a bilingual person. Living in Brazil, Europe and Australia, I studied Brazilian, French, Spanish, English, German, and Italian languages.I spent 20 years working as a full time and part-time bassist in symphonic orchestras and have been a member and conductor in classical and folkloric vocal and instrumental ensembles, in Brazil and Australia.In my youth, I achieved national volleyball rank in Brazil. Nowadays my best hobby is to enjoy beach volley in Bondi Beach, playing it with my family and friends.I pioneered the establishment of the first Australian School of Capoeira in Sydney at the Bondi Pavilion Community Cultural Center, in 1988. Since that time, I teach and perform Capoeira and music for a variety of events in Australia and internationally.In 1994 in Sydney, I became a foundation member for the Brazilian Community Council of Australia (B.R.A.C.C.A.).I have recorded my original works in various genres and toured extensively.I write artistic and educational books.MY BILINGUAL BOOK & E-BOOK PUBLICATIONS10.Title: CAPOEIRA $LAVE RITUAL TOTAL RECALL - © December 2022 / June 2023 ––– *(I published six books in the tongue of Aussie, Brazilian, French, Spanish, Italian and German taxpayers.)9.Title: CAPOEIRA INTERNET ROD@ VIRTUAL 2021 – ISBN 9781005207939 © September 2021 (Brazilian & English)8.Title: BIRIMBAU BRASILEIRO Método de Percussão – ISBN: 9781005830106 & 9781700225795 © October 2019 (Brazilian & English)7.Title: GUITAR TAB CHART Bilingual Divergent Music Education – ISBN: 9781005873196 & 9781081293833 © July 2019 (Brazilian & English)6.Title: CANTA CAPUÊRA Compilation of Capoeira Songs – ISBN: 9781005537869 & 9781096477297 © May 2019 (Brazilian & English)5.Title: SINFONIA DE BIRIMBAU Culture of Capoeira in Classical Music – ISBN 9781513625577 © August 2017 (English)4.Title: SINFONIA DE BIRIMBAU Cultura da Capoeira em Música Clássica – ISBN 9781513625584 © September 2017 (Brazilian)3.Title: SINFONIA DE BIRIMBAU Cultura de la Capoeira en Música Clásica – ISBN 9781513625560 © November 2017 (Spanish)2.Title: CAPOEIR@ INTERNET – ISBN 0 646 37351-X ©1999 (Brazilian & English)1.Title: CAPOEIRA $LAVE RITUAL – ISBN 0 646 263838 ©1995 (English)CD PRODUCTION:5. CD ENCHENTE © 2007 made in BR4. CD SEED OF FREEDOM © 2004 made in AU3. CD CAPOEIRA ART & RITUAL © 2002 made in AU2. CD WARRIORS DANCING © 1997 made in AU1. CD PALMARES IN AUSTRALIA © 1989 made in AUEXPERIENCE IN WORLDWIDE EVENTS:•Internationally (from 1985 to 2020) I've been teaching and performing music and Capoeira in Europe; Australia; New Zealand; Brazil; New Caledonia; USA; Canada and South Africa•Sydney (1990-2004) Festival of Sydney•Sydney (1992-2002) bassist performing classical music with: Sydney Opera House Orchestra; Willoughby Symphony Orchestra and Penrith Symphony Orchestra•Sydney (1993-2000) teaching children aged 3 to 10 at the Bondi Pavilion•Adelaide (1999 and 2002) WOMAD Festival•Sydney (from November1987 to 2006) Capoeira and Music Teacher at: Bondi Pavilion Community Cultural Centre; Sydney Conservatorium of Music; NSW University; University of Sydney and SBS Radio•New Zealand (1994) The University of Wellington•Auckland (1992) Asia Pacific Festival / New Zealand Arts Foundation•Brazil (1978 to 1983) Amazon Theatre Choir and Choir Madrigal Jovem de Brasília•Brazil (1981-84) bassist employed full time at State Youth Orchestra of Rio de JaneiroACADEMIC EDUCATION:•Certificate IV TESOL, TESOL Australia (2019)•Master of Music (Composition), University of Sydney (2018)•Graduate Diploma of Music (Performance), AMPA, Sydney (2017)•Diploma of Music (Performance), TAFE NSW (2015)•Diploma of Music (Business), TAFE NSW (2014)•Bachelor of Music (Contrabass Major), Brazil (1983)•Qualified Music Teacher, Brazil (1983)PROFESSIONAL PROFICIENCY:Teaching; composition; singing; recorder-flute; guitar, bass; piano; percussion; drum; and gumbark (aka didgeridoo); recording and mixing, programming music notation editors and Logic Pro digital audio workstation and sound effects; ePub digital conversion and validation for eBooks.Erudition in Brazil included teachers: João Maciel (guitar), George Geszti-student of Béla Bartók (recorder and theory), Dirson Costa and Levino Alcantara-students of Villa Lobos (choir and orchestra), Tony Botelho, Sandrino Santoro, Guido Bianchi (double bass), Nelson Aires, Roberto Sion (jazz/composition), amid others.Ever since living in Australia, Mestre Jeronimo has been sharing concerts and educational matters in conjunction with: Mike Nock (piano-jazz), Riley Lee (Japanese shakuhachi-flute), Mark Atkins (gumbark-didjeridu), Mike Ryan (trumpet-Latin/jazz), Jane Butler Andino (piano-Latin/classical/jazz), Monica Trapaga (singer, TV Presenter), Steve Reeves (double bass-Melbourne Symphony orchestra), Kees Boersma (double bass-Sydney Symphony orchestra), Guy Strazullo (guitar-jazz), Miroslav Bukovsky (trumpet-jazz), Leon Gaer (bass-jazz), Gordon Rytmeister (drums-jazz/rock), Fabian Hevia (drums-Latin/jazz) and Dón Burrows (clarinet-jazz), among others.

Read more from Mestre Jeronimo

Related to Canta Capuêra

Related ebooks

Teaching Methods & Materials For You

View More

Related articles

Reviews for Canta Capuêra

Rating: 0 out of 5 stars
0 ratings

0 ratings0 reviews

What did you think?

Tap to rate

Review must be at least 10 words

    Book preview

    Canta Capuêra - Mestre Jeronimo

    Canta Capuêra

    Introdução      Foreword

    A cultura da luta de Capuêra {Kaa-puera; Capoeira; Capuera; Capoera etc.} que foi inventada pra derrubar a tirania dos europeus se originou no Brasil colonial, através da insubordinação dos escravizados. A Capuêra brasileira é uma arma potente e uma luta social que agrega a mistura das culturas proviniente dos Povos da América Latina, africanos e europeus. A minha cultura de Capuêra incorpora o legado da luta do Povo Quilombola brasileiro contra a escravidão. Nossas tradições capuerísticas no Brasil tem uma metáfora que diz: Capuêra é tudo o que a boca come; e a mente digere. A cultura da Capuêra brasileira de fato certifica a totalidade das nossas vidas sendo gingadas na Roda do Planeta Terra. Portanto, eu ensino que a palavra brasileira que nomeia a cultura de Capoeira é um nome próprio e deve ser redigida corretamente com letra maiúscula inicial [C]. O apelido de {capoeira} que escreve-se em minúsculas identifica os galinheiros de Portugal.

    The Capuêra culture {Kaa-puera; Capoeira; Capuera; Capoera, etc.} that originated in colonial Brazil through the defiance of the enslaved was aimed to overthrow oppression. Thus, Brazilian Capuêra is a powerful social weapon that combines the mix of cultures from the People of Latin America, African and European. My Capuêra culture embodies the legacy of the Brazilian Quilombola People's struggle against discrimination. It is no wonder why our traditions in Brazil extol this saying: Capuêra is everything the mouth eats; and the mind digests. Definitely, Capuêra certifies the totality of our lives in our Planet Earth’s Roda. So, I teach that the Brazilian word that names the culture of Capoeira is a proper name and must be correctly written with an initial capital letter [C]. The nickname {capoeira} written in lowercase identifies Portugal's chicken

    Enjoying the preview?
    Page 1 of 1