Septentrio
()
About this ebook
Related to Septentrio
Related ebooks
Gu, nafarrok Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsOtto Pette Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsEskarmentuaren paperak Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsXabier Lete: Aberriaren poeta kantaria Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsLizardi eta erotismoa Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsBittor eta biok. Bittor Kapanaga "Euskal Sokratesen" gogoeta ondarea. Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsItzuliz usu begiak Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsJaun Zuriaren askazia Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsEuskal Herriko 40 Emakume: Egon ginen, izan ginen Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsGoiko kale Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsSamuel eta Slawo Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsBertute txikiak Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsJulien Vinsonen hegaldia Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsObabatiko tranbia: Zenbait gogoeta azken aldiko euskal literaturaz. 1989-2001 Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsAzukre xehea, gatz larria Rating: 3 out of 5 stars3/5Puta Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsEtxepare porno: Zibernetika euskalduntzeko metodoa Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsHiruko Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsUrrutiko estanpetan Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsSusmaezinak Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsKalezulo Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsBitan esan beharra Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsGertakarien urtzea Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsGoizuetan bada gizon bat Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsArgia sortzen den izartegia Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsEuskara batuaren ajeak Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsBarrikadak Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsKartografia Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsIspiluen arteko zirriborroak Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsHarkaitzaren magalean Rating: 0 out of 5 stars0 ratings
Reviews for Septentrio
0 ratings0 reviews
Book preview
Septentrio - Aurelia Arkotxa
AURELIA ARKOTXA
SEPTENTRIO
N A R R A Z I O A
A L B E R D A N I A
Bitartean ibillico dira becatutic becatura amilduaz; oraiñ pensamentu batean, gueroseago itz loyak gozotoro aditzean: oraiñ escuca, edo queñada batean, guero musu edo laztanetan: oraiñ ipui ciquiñac contatzen, guero dantzan, edo dantza ondoan alberdanian.
(J.B. Agirre)
Eusko Jaurlaritzako Kultura Sailaren laguntza
izan du liburu honek.
Azala: Antton Olariaga
© 2001, Aurelia Arkotxa
© Argitaraldi honena: 2001, ALBERDANIA, S.L.
Istillaga, 2, behea C, 20304-Irun
Tf. +34 943 63 28 14
alberdania@alberdania.net
www.alberdania.net
ISBN digitala: 978-84-9868-576-3
ISBN papera: 84-95589-24-9
Legezko Gordailua: S.S. 1078/2001
SEPTENTRIO
Euskadiar ikerketak
Hamabost urte nituelarik, George Borrowek idatzi Biblia Espainian (1843) liburua irakurtzearekin, hasi nintzaien euskarari eta Euskadiri hurbilagotik behatzen.
Nola bazter begia, itxuraz, ez hizkuntza familia ezagun bati, ez gramatika talde ezagun bati, ezin lot zekiokeen hizkuntza batetik? Borrowek dio, anitz gauza uher, oker eta hipotetiko
zirenak idatzi izan direla hartaz. Bera ere menturatzen da tartar mintzairarekilako lokarrien aipatzera. Pirinioetako, edo, berdin, Iberiako penintsulako lehenbiziko mintzaira ote zen? Hizkuntza horrek bereganatzen ninduen: dena bokalez estalia —hala nola itsas bazterra uhinez—, erdi-erdian, harbeltzezko arrokak iduri, kontsonante gogor, latz batzuekin (k, x, t). Ideia orokor guti, itxuraz (kontzeptuak, lehenik erlijiozkoak, latinari mailegatuak omen zizkion), baina izenak, ordea, bazituen lurrak hartzen duen aldaera eta plegu bakoitzeko: lurraldea orotan nabari haren baitan. Eta hitz josturan ere zerbaitek pizten zidan jakin-mina: Borrowek zioenaz, perpausak luzatzen dira azkenik ez balute bezala, boza geroago eta gorago haietan gaindi baitoa, gaina jo ondoan, ezti-eztiki berriz jaitsi aitzin
. Uhina dakarkigu horrek gogora, edo mendi gaineko haizea. Kantuak bai, dio Borrowek Ichasoa urac aundi, estu ondoric agueri… aipatuz (atxikitzen dut haren ortografia), baina literatura urria. Nahi nion horri hurbilagotik behatu.
Parada jin zitzaidan zenbait urte geroago. Frantziako hego-mendebaldean, Pauen, bizi bainintzen, euskal eremuan miaka ibil nintekeen, bai eta halaber tokiko liburutegietan eta liburu arradoak eskaintzen zituzten saltokietan ere.
Hastean, nora ezean haztamuka ibili ondoan, azkenean ikerketa-itsaso batean murgildu nintzen.
Ez naiz gelditu denetan aurki daitezkeen eleberri erregionalistetan, hala nola baitira, asmatzen ditut izenburuak beldurrez norbaiti gaitzi dakion, Etxahunen askazia (sute, intzestu, gudu), edo Amerikanoaren itzultzea (ohointza, bortxatze, hiltze, ezkontza). Halaber, bazterrean utzi dut auhenezko poesia (Oi Euskal Herri gaixoa) edo gaitzespenezkoa (Euskara jaits hadi karrikara!).
Literaturaz lekora zetzan literatura batean jarri nuen gero eta gehiago gogoa: erran nahi baitut nabigazioko liburu zaharretan, euskaldunek, beharrik ere enetzat, frantses zaharrean idatzi zituztenetan, eta bereziki balea ehizaz zerautsatenetan. Ez segurki arpoilariez edo San Laurendiko itsas lasterkariez eleberrien egiteko xedearekin (horrela gure sasi kultura osatzen duen alimaleko metaketa epifenomenalari puskaki bat gehiago gaineratuko bainion, besterik ez), baina hartan eriden baitzitekeen, espazio fisikoaren ezagutza zehatz bat (Jaquitecoduçu liburu hunetan comprenitçen direla arrutac: lecoac: çundac: eta marea contubac: eta entradac: eçagutçac halturac hala nola: lebantecoac: Espainnyacoac: Bretaniacoac: Normandiacoac: eta Picardiacoac: Flandrescoac: Angueleterracoac: Irlandacoac: Escociacoac: eta Ternubacoac…
), bai eta hartaz landa, energia gune bat ere, identitate murriztu batek eman dezakeena bainoagokoa, eta, gogoeta gai batzuk, zenbaitek, tradizioaren
izenean batzuetan, urtez urte, mendez mende, besterik gabe errepikatzen dituzten gogamen eginak-prestak gaindikatzen zituztenak. Ternuako gaietara sukar handi batekin hurrandu nintzen (Lur berri guçietan nabigatçeco liburuba placerduten pillotubentçat). Imanaren aldakortasunak, Ortibetako eta Okasoetako Anplitudoen Taulek, proiekzio estereografikoek, pentsaketa jartzen ninduten. Literaturatik kanpoko testuetan ibilki, sorraraz zitekeen literatura baten aieruen bila nenbilen. Geopoetikaren teoria-pratika eta pratika-teoria moldatzen ari nintzen.
Eta, berrikiago, Miarritzen, Idazketa eta lurraldea
sujetaz solastatzeko egin izan den elkarretaratze batean (laster ohartuko nintzen ez zuela hark deus ikustekorik nik gogoan nuen lurraldearen idazketaren
gaiarekin, bai ordea, anitz, tokiko instituzioek politika erregionalista baten barnean, idazketatik —baina nolako idazketatik?— atera zezaketen probetxuarekin), Aurelia Arkotxaren ezagutza egin dut.
Zer atsegina enetzat norbait elekatzea, Biaya Venturosac, Martin de Hoyarzabal, Espainiako fronteretako euskaldun kapitainaren liburua, XVI. mendearen hondarrean Arroxelan inprimatua, eta, halaber, honen itzulpena ez ezik, luzapena ere zena (1677), Donibane Lohitzuneko Piarres Detcheverry, izengoitiz Dorre deitu pilotuak egina, ezin hobeki ezagutzen zituena!
Ez zen horretan ahitzen Aurelia Arkotxaren jakituria. Stevan del Bocal, Donibane Lohitzuneko beste pilotu batez ere mintzatu zitzaidan, beste nehork ez bezala ezagutzen baitzuen honek San Laurendiko ibai ahoa. Aipatu zidan oraino Ceylan uharteko arrain-andrea, 1835aren inguruan, Antonio Abbadiak (aita euskalduna, ama irlandarra) Edimburgeko botiga batean ikusia (medikuntzako estudiante zoologiazale tzar batzuen jokutria), bai eta Joanes Etcheberri Ziburukoaren Itssassoco biayetaco othoicen araldea
(1627) ere…
Aurelia Arkotxak, honela baderraket, desagertu den euskaldun izaera du. Erran nahi dut bere gogoaren zolan daukala euskal kultura, badakiela euskal marinelen harat-honaten kartografia, urrun dagoela ideologia identitariotik eta bortizkeriaren bidez adierazten diren eskaera burrunbatsuetarik, ondikotz ezer ez baita gelditzen hauek baizik, hondoaren bermea galtzen denean, eta axaleko uhagunean zalapartaka ibiltzeaz besterik ezin egin daitekeenean.
Ez dut masokismoraino erematen autokritika maskulinoa, eta ez diot kasurik egiten (ideia berri bihirik aitzinatu gabe) erresuma anglosaxoietan egiten den kritika sexistari, baina Aurelia Arkotxarekin ele egitean, Borrowek euskaldun emazteez egiten zuen deskripzioa gogora heldu zitzaidan: Biziak eta erneak, gizonak baino talendutsuagoak
.
Aurelia Arkotxaren erudizioaz (abenturosa eta are erratikoa ere denaz) froga franko banuen. Urte andana batez, Donibane Lohitzuneko, Hendaiako, Baionako, Ziburuko, Bordeleko artxibotegiak miatu zituen. Ondotik, itsasoz haraindian ere ikerka ari izana zen. Bizkaiko baiako airean barreaturik gelditzen ziren elementu guziak bildu beharrez ibili zen.
Geroxeago, egin gogo zuen, abiatua ere zuen, liburu batez hasi zitzaidan. Hartan bermatuko zen bere erudizio guzia beste mundu batera eramanik, bere barne-izaeraren oldarraren osoki adieraztera.
Liburu hura, lehenik, sartaldeko leihor aurkitu berrietara joan baino lehenago, sortaldera buruz abiatuko zen Marco Poloren eta Mandabillaren hatzei jarraikirik, kartografia fantasmagoriko bat irekiz. Ondotik, manera autobiografikoago batean, ipar-mendebalderantz itzuliko zen, lur berrietara buruz: ametsetarik bizi izanikakoen kontakizunera, baina beti Terra incognita eta mundu aurkitu beharraren argitan. Ternuara joan aspaldiko euskaldunen aztarnak segituz (lurralde hartan sartzen ziren Ternuako uhartea, Québec, Labrador, Eskozia-Berria, Saint Pierre eta Miqueloneko uhartedia), ziostan Aurelia Arkotxak, bere baitako gogo-bidea marraztatuko zuen. Eta, bururatzeko, liburuak zabalik utziko zuen itsas espazio baztergabea, bakarrik: Ontzia emeki-emeki desagertuz doa, itsasoa bakar, bazterra huts
.
Horra nolako egitasmoa aipatu zidan.
Orain eskuetan daukazuen liburua da.
Aurelia Arkotxak badaki zein arruta har. Jakin beza, bada, biaia ona egiteko ene agiantzak bidelagun dituztela berak eta haren liburu honek.
Kenneth White
Bretainiako Iparraldeko itsas hegia
2001eko irailean
Investigations
euskadiennes
C’est à l’âge de quinze ans, en lisant le livre de George Borrow, La Bible en Espagne (1843), que j’ai commencé à m’intéresser à l’euskara et à l’Euskadi.
Comment ne pas s’intéresser à une langue qui, apparemment, n’appartenait à aucune famille linguistique connue, à aucun groupe grammatical établi? On a écrit, dit Borrow, beaucoup de choses "vagues, erronées et