Discover millions of ebooks, audiobooks, and so much more with a free trial

Only $11.99/month after trial. Cancel anytime.

Dendriti
Dendriti
Dendriti
Ebook249 pages2 hours

Dendriti

Rating: 0 out of 5 stars

()

Read preview

About this ebook

Dvadesetih godina XX veka, u grad Kamden, u Nju Džerziju, stiže Grk Adonis Kabanis džepova gladnih američkog sna. Iz istog grada, dvadeset godina kasnije, zapucaće prvi američki serijski ubica, a četrdeset godina nakon toga počinje roman Dedriti, i to u školskom toaletu gde se sreću dve devojčice, jedna uplakana, druga besna. Kamden se od grada koji obećava s početka veka pretvorio u skupine zatvorenih fabrika, siromašnih četvrti i oronulih kuća. U jednu od njih, jedne noći, neće se vratiti mladi, razjareni Pit, a narednog jutra njegova majka Luiza umreće od brige i tuge. Dvanaestogodišnja Mini tako će ostati siroče i sasvim slučajno postati deo porodice svoje školske drugarice Lete. I to baš u trenutku kada Letin očuh, Bejzil Kabanis, praveći večeru počinje da se pita gde je i kad pogrešio, pa je sve pošlo naopako…
Onako kako se granaju dendriti, vijugaju se i prepliću životi junaka i junakinja ovog upečatljivo ispripovedanog romana koji govori o nekoliko generacija imigranata i nikad dosanjanom snu o srećnom životu.
Dendriti su roman o večitoj dijaspori, propuštenim prilikama i pogrešnim izborima, ali i o nadi da nas negde čeka bolji, naš život, potrebi, najvećoj od svih – da pripadamo mestu koje će nam pružiti sigurnost.
 
Roman je dobio Nagradu za književnost Evropske unije.

LanguageСрпски језик
PublisherŠtrik
Release dateMar 14, 2019
ISBN9788689597165
Dendriti

Related to Dendriti

Related ebooks

Reviews for Dendriti

Rating: 0 out of 5 stars
0 ratings

0 ratings0 reviews

What did you think?

Tap to rate

Review must be at least 10 words

    Book preview

    Dendriti - Kalja Papadaki

    Ma­no­lu

    Na­po­me­na

    Grad Kam­den na­la­zi se u Nju Džer­zi­ju, pre­ko pu­ta Fi­la­del­fi­je. Dva gra­da raz­dva­ja re­ka De­la­ver, a spa­ja­ju mo­sto­vi Ben­dža­min Fren­klin i Volt Vit­man. Ge­ne­ra­ci­je mi­gra­na­ta uto­pi­le su se kroz raz­ne po­slo­ve u bo­ga­tu in­du­stri­ju. Si­tu­a­ci­ja se, me­đu­tim, pro­me­ni­la po­sle za­vr­šet­ka Dru­gog svet­skog ra­ta. In­du­stri­ja se pre­se­li­la u za­pad­ne ame­rič­ke dr­ža­ve i Mek­si­ko. Ni­je vi­še bi­lo po­sla, a no­vi ta­las Por­to­ri­ka­na­ca i Afro­a­me­ri­ka­na­ca pre­pla­vio je grad. Bi­li su u po­tra­zi za bo­ljim ži­vo­tom. U sep­tem­bru 1949, u istočnom Kamdenu, ratni veteran Hauard Anruh ubio je tri­na­est lju­di za dva­na­est mi­nu­ta. Bio je pr­vi zva­nič­ni se­rij­ski ubi­ca u isto­ri­ji Sje­di­nje­nih Ame­rič­kih Dr­ža­va. U go­di­na­ma ko­je su usle­di­le, tro­ji­ca gra­do­na­čel­ni­ka Kam­de­na osu­đe­na su i za­tvo­re­na zbog ko­rup­ci­je. Grad je 2012. imao naj­ve­ći po­sto­tak kri­mi­na­la u ce­loj Ame­ri­ci. Da­nas, oko če­tr­de­set od­sto sta­nov­ni­ka i da­lje ži­vi is­pod gra­ni­ce si­ro­ma­štva. Sve su to ne­spor­ne či­nje­ni­ce. Sva­ka dru­ga slič­nost s li­ci­ma, ime­ni­ma ili si­tu­a­ci­ja­ma je­ste slu­čaj­na i ne­ma ni­ka­kve ve­ze sa stvar­no­šću.

    „[...] sve vre­me je već pro­šlo... naš ži­vot je sa­mo iz­ble­de­li od­sjaj jed­nog ne­pro­men­lji­vog pro­ce­sa..."

    V. G. Ze­bald pre­ma Or­bis Ter­ti­u­su

    Hor­hea Lu­i­sa Bor­he­sa

    I

    Je­se­nji ve­tar pri­mio je

    te­le­gram – i još mno­go šta,

    iz maj­či­ne ru­ke.¹

    Mi­ni je ras­pli­ta­la dve kri­ve ki­ke i sa­ku­plja­la ko­su u asi­me­trič­ni konj­ski rep. Dve su­ze po­te­kle su niz za­ža­re­ne cr­ve­ne obra­ze, br­zo ih je obri­sa­la ru­ka­vom blu­ze, da slu­čaj­no ne­ko ne pri­me­ti, a u gr­lu joj je za­stao ku­dra­vi čvor is­pre­ple­ta­nog ja­da, sve joj ide na­o­pa­ko, ško­la je či­sta glu­post, đa­ci iz raz­re­da idi­o­ti, brat ma­li ti­ra­nin ko­ji joj kra­de dže­pa­rac, a da­nas ka­da je po­ku­ša­la da mu se od­u­pre, uzeo je kro­jač­ke ma­ka­ze i od­se­kao joj po­la le­ve ki­ke. I kao da mu to ni­je bi­lo do­volj­no, za­pre­tio joj je da će je ako ga oda maj­ci, to sku­po ko­šta­ti, a Mi­ni je do­bro zna­la da sve stra­ho­te ko­je iz­go­vo­ri, on za­i­sta i mi­sli. Uze­la je ma­ka­ze, sta­la is­pred ogle­da­la u škol­skom to­a­le­tu i ise­kla i de­snu ki­ku da bi je ujed­na­či­la s le­vom. Jer maj­ka ni­je glu­pa, pi­ta­će je, že­le­će da sa­zna, i šta će joj on­da re­ći? Tre­ća su­za kli­zi i Mi­ni je gu­ta.

    I pre ne­go što je us­pe­la da je sva­ri, is­pred nje se, na­su­prot ne­žnoj i ne­ja­koj ok­to­bar­skoj sve­tlo­sti, po­ja­vlju­je si­lu­e­ta pla­vo­ko­se de­voj­či­ce za gla­vu vi­ša od nje. „Imaš ci­ga­re­tu?, pi­ta je i gle­da pra­vo u oči, is­pi­ti­vač­ki, a Mi­ni se sku­plja u svom uglu, jer ne pu­ši, i je­dan je­di­ni put kad je sta­vi­la ci­ga­re­tu u usta i pra­vi­la se kao da vu­če dim, maj­ka joj je ras­pa­li­la ša­mar­či­nu, a pr­sti su osta­vi­li jar­ko­cr­ven trag na obra­zu, još uvek se se­ća pec­ka­nja i sla­nih su­za ka­ko te­ku, i to da­le­ko se­ća­nje pod­se­ća na po­ti­snu­to ose­ća­nje, hva­ta br­zi du­bo­ki udah da smi­ri uz­ne­mi­re­nost ko­ja ku­va u njoj, sprem­na da pro­klju­ča. „Do­bro, šta ti je, za­bo­ra­vi, mr­mlja ne­za­in­te­re­so­va­no pla­vo­ko­sa de­voj­či­ca i se­da kraj nje s ru­ka­ma pre­kr­šte­nim na ke­ce­lji dok no­ge pru­ža po to­plom be­to­nu. De­voj­či­ca is­pi­ti­vač­kim po­gle­dom pre­la­zi po oko­li­ni i iz zad­njeg dže­pa va­di štan­glu is­to­plje­ne čo­ko­la­de, gu­ra ko­mad u usta za­ma­zu­ju­ći pr­ste, po­sle ša­ke bri­še o iz­ble­de­li džins, zu­bi joj po­sta­ju bo­je pše­ni­ce, kao što je i njen ta­man ten. „Ho­ćeš?", mr­mlja pru­ža­ju­ći u nje­nom prav­cu čo­ko­la­du i Mi­ni bo­ja­žlji­vo lo­mi ma­li ko­mad i pa­žlji­vo ga to­pi u usti­ma, kao da is­pro­ba­va svo­ju iz­dr­žlji­vost, iako je u su­šti­ni ga­dlji­va, ipak to či­ni, usu­đu­je se, i na tren pre­sta­je da di­še, sa­mo gu­ta, usne her­me­tič­ki za­tvo­re­ne, jer bez ki­se­o­ni­ka mi­kro­bi ne mo­gu pre­ži­ve­ti, ili ipak mo­gu?

    „Zar se ne zo­veš Le­ta?, okle­va Mi­ni, a u du­bi­ni du­še že­li da je svi osta­ve na mi­ru, jer ni­je pra­vi tre­nu­tak za od­go­vo­re i pi­ta­nja, već je je­da­na­est me­se­ci u no­voj ško­li, a s mu­kom je raz­me­ni­la je­dva ne­ko­li­ko re­če­ni­ca, sve po­či­nje sa osta­vlja­njem od­go­va­ra­ju­ćeg uti­ska, ka­kvu ode­ću no­siš, gde ži­viš i ku­da ideš na od­mor, a Mi­ni do­bro zna da na nji­ho­va pre­ćut­na i upor­na pi­ta­nja ne mo­že a da ne da sve sa­me ne­tač­ne od­go­vo­re. De­voj­či­ca s tam­no­pla­vom ko­som i sit­nim ret­kim pe­ga­ma po­su­tim bez ika­kvog re­da po ja­go­di­ca­ma, snu­ždi­la se i spu­sti­la je po­gled na svo­je sport­ske pa­ti­ke, Mi­ni br­zo ma­lo otva­ra usta, tek to­li­ko da joj se vi­de sa­mo dva pred­nja kr­nja zu­ba: „Za­i­sta, oda­kle do­la­zi to ime Le­ta?, a pe­ga­va de­voj­či­ca se lju­ti i gru­bo je gu­ra, im­pul­siv­no se di­že i krup­nim ko­ra­ci­ma žur­no od­la­zi pre­ko dvo­ri­šta s ru­ka­ma u dže­po­vi­ma. Mi­ni bri­še oči, du­va nos, du­bo­ko udah­ne i šu­ti­ra sna­žno, pra­vo u ras­kli­ma­ni koš, je­dan do­sad­ni ka­men­čić ko­ji joj se vr­zmao oko vr­ha ci­pe­le i ner­vi­rao je.

    Ime pla­vo­ko­se de­voj­či­ce za­i­sta je bi­lo Le­ta, i to ni­je ni­šta stra­šno, ima to­li­ko đa­ka u ško­li s još čud­ni­jim i ta­ko­đe ne­u­o­bi­ča­je­nim ime­ni­ma, isto ta­ko an­ti­pa­tič­nim i te­škim za iz­go­vor. Me­đu­tim, nje­no je sa so­bom vu­klo i tam­ni sa­te­lit, rep ko­me­te ko­ji ju je pra­tio još od ro­đe­nja, jed­nu na­po­me­nu i zve­zdi­cu uz glu­po i ne­po­de­sno ime, ka­ko je to sa­mo smi­sli­la nje­na maj­ka da joj pri­le­pi i broj 68, da se raz­li­ku­je i do kra­ja ži­vo­ta je pro­ga­nja. Nje­no ime je u zva­nič­nim knji­ga­ma u re­gi­stra­to­ru i u škol­skoj evi­den­ci­ji za­ve­de­no kao „Le­ta, 68, Ka­ba­ni Mi­ler" i uvek kad to uspe ne­ka­ko da pre­va­zi­đe, za­ma­ja­na igra­ma i bez­bri­žnim ra­nim pu­ber­te­tom, po­ja­vi se ne­ko, kao ju­tros zlo­na­mer­ni pro­fe­sor, da je na to za­je­dlji­vo pod­se­ti, što je iza­zva­lo i zlob­ni ki­kot, pod­smeh i iro­ni­ju u ce­lom ode­lje­nju. Ne že­li da se raz­li­ku­je, ni­ka­da to ni­je hte­la, već se iz­dva­ja svo­jom vi­si­nom i raz­vi­je­nom te­le­snom gra­đom u pe­ri­o­du ose­tlji­vom za dva­na­e­sto­go­di­šnja­ki­nju, a ona že­li da pri­pa­da, da bu­de deo ho­mo­ge­nog i kom­pakt­nog, što je već u sa­mom po­čet­ku bi­lo ne­mo­gu­će, jer ka­ko da se usa­gla­si sa osta­lim glu­pim i do­sad­nim ime­ni­ma kad za so­bom vu­če i je­dan tu­pav broj.

    Svim svo­jim sr­cem mr­zi 68, kao što se mr­zi sve ono što se po­ti­sku­je, pre­zi­re u sva­kom smi­slu sva­ki va­žan da­tum kao da je ka­kva pret­nja ko­ja joj se pri­bli­ža­va, i za­to ni­je slu­čaj­no što pre­ma pred­me­tu isto­ri­je ose­ća od­boj­nost i br­ka sve­sno i ne­sve­sno da­tu­me, već je vi­še pu­ta pre­ba­ci­la maj­ci da ju je za­ro­bi­la tim gro­tesk­nim ime­nom i ukle­la te­škom go­di­nom, i ne za­ni­ma je šta za nju i čo­ve­čan­stvo zna­či ’68, je­di­na nje­na gre­ška, a i ni­je skroz nje­na, je­ste to što je na svet do­šla ko­ji sat ra­ni­je, i ta­ko se ro­di­la 31. de­cem­bra 1968, osu­div­ši se­be da svo­jim po­sto­ja­njem sve­do­či, i to u po­sled­njem tre­nut­ku, o sve­mu ono­me što ni­je pro­ži­ve­la Su­zan Mi­ler, nje­na maj­ka, ko­ja se uda­la za Bejzi­la Ka­ba­ni­sa, nje­nog usvo­ji­te­lja i oču­ha, i to joj ni­je bi­lo do­volj­no, ne­go su njih dvo­je po­sta­li i part­ne­ri, s dnev­ni­ca­ma ko­je su osta­vlja­li na stra­nu, mu­va­li su se dok su ra­di­li jed­no kraj dru­gog u Kеmbels su­pa­ma, ku­pi­li i pre­u­re­di­li za njih spa­so­no­snu i ro­man­tič­nu „44"², ne­ka­da po­zna­tu polj­sku go­sti­o­ni­cu u na­se­lju Krej­mer Hil s lo­še osli­ka­nim mu­ra­lom Mic­kje­vi­ča ko­ji je do­mi­ni­rao nad lam­pe­ri­jom, jed­na sli­ka i por­tret pe­sni­ka ko­ji je ne­ka­da, go­di­ne 1940, pred­sta­vljao, šti­tio i ši­rio ve­ru u to­le­ran­ci­ju i po­mi­re­nje i od­sli­ka­vao ame­rič­ka le­vi­čar­ska ose­ća­nja i ide­a­le duž is­toč­ne oba­le, u du­bo­ko kon­zer­va­tiv­nom gra­du, ko­ji je iz­ra­stao i pro­ši­rio se za­hva­lju­ju­ći pr­voj i dru­goj ge­ne­ra­ci­ji re­pu­bli­kan­skih emi­gra­na­ta, raz­ba­ca­nih po mir­nim na­ci­o­nal­no obo­je­nim če­tvr­ti­ma, gde se sta­na­ri ni­su me­đu­sob­no me­ša­li, sta­pa­li su se sa­mo u fa­bri­ci, a ka­da bi ne­ko pre­la­zio sku­če­ne gra­ni­ce svog kra­ja i upu­ći­vao se ka re­ci De­la­ver ili na se­ve­ro­za­pad gra­da, to je bi­lo za­to što je stao na no­ge, us­peo da obez­be­di krov nad gla­vom i ma­lo do­la­ra u dže­pu, jer ame­rič­ki san sne­va­li su svi, po­što no­vac mo­že da umi­lo­sti­vi bo­go­ve i uspa­va de­mo­ne, da da­ru­je i na­gra­đu­je svu svo­ju ba­stard­nu pri­svoj­čad.

    Ro­di­te­lji su joj se upo­zna­li u fa­bri­ci Kem­bels su­pe, Su­zan je u svo­joj dva­de­set če­tvr­toj re­đa­la li­men­ke na po­kret­noj tra­ci, osam sa­ti dnev­no, šest pu­ta ne­delj­no, a Bejzil je u svo­joj dva­de­set osmoj bio uprav­nik oso­blja, od­go­vo­ran sva­ke ve­če­ri za ne­što vi­še od hi­lja­du lju­di i dve­sta hi­lja­da isto­vet­nih kon­zer­vi gu­ste su­pe od pa­ra­daj­za. Ne­ka­da stu­dent­ki­nja na dr­žav­nom fa­kul­te­tu u Oha­ju, go­di­nu da­na pre ne­go što će uze­ti di­plo­mu po­li­tič­kih na­u­ka na sme­ru po­li­tič­ke eko­no­mi­je, Su­zan se za­lju­bi­la u hi­pi­ka, si­na fa­bri­kan­ta, na­pu­sti­la stu­di­je i pra­ti­la ga na nje­go­vom pu­tu uz­duž i po­pre­ko po Ame­ri­ci, sve do San Fran­ci­ska i če­tvr­ti Hejt Eš­be­ri. Go­di­nu i po da­na je osta­la s njim, to­li­ko je tra­ja­la nji­ho­va lju­bav, jed­no le­to u ko­mu­ni i dve bla­ge zi­me na uli­ci, pro­si­li su lju­bav pro­la­zni­ka i po­kla­nja­li cve­će. Raz­dvo­ji­li su ih Le­ta i Vud­stok, za­stra­šu­ju­ća dru­ga oba­la Atlan­ti­ka, ta­mo gde zi­ma i oba­ve­ze ni­su za igra­nje, i ta­ko, po­sle kon­cer­ta i pr­vih ki­ša sva­ko je kre­nuo svo­jim pu­tem, Skot se vra­tio u po­ro­dič­ni dom i hteo – ne hteo upi­sao se na Ber­kli, uosta­lom za­pad­no kri­lo Ka­te­dre za zo­o­lo­gi­ju no­si­lo je ime nje­go­vog pra­de­de Džon­so­na Ju­ni­o­ra, a Su­zan se bi­la po­sva­đa­la sa svo­jim ocem, pro­te­stan­tom skrom­nih pri­ma­nja, i ma­kar se svet sru­šio, ni­je hte­la da se vra­ti na­zad u Ko­lam­bus, u gad­ni Oha­jo. Ušla je u sta­ru krn­ti­ju od noć­nog auto­bu­sa Grej­ha­un­da i pre svi­ta­nja sti­gla u Kam­den, u Nju Džer­zi­ju, gde je ži­veo i u RCA Vic­tor ra­dio njen mla­đi brat. Dva me­se­ca ka­sni­je upo­zna­la je Bejzi­la, po­sle po­la go­di­ne sklo­pi­li su gra­đan­ski brak, a kad je Le­ta na­pu­ni­la če­tr­na­est me­se­ci, po­če­li su da go­vo­re i uz­vi­ku­ju da je nji­ho­va lju­bav bi­la kao grom iz ve­dra ne­ba, ali ni­je bi­lo ni­ko­ga da ih ču­je osim mla­đeg bra­ta, kog uosta­lom ni­je ni bi­lo bri­ga za se­stri­nu sre­ću, je­di­no ga se ti­ca­lo to što ima dvo­ja usta ma­nje da hra­ni. Ni­je bi­lo pre­sud­no to što je bio di­rek­tor, do­la­zi­la su te­ška vre­me­na, ose­ća­lo se to u va­zdu­hu, i bi­lo je ne­iz­be­žno kao kad smrt za­ku­ca na vra­ta, mo­glo se pred­o­se­ti­ti da at­mos­fe­ru na­de ote­ža­va ilu­zi­ja, vi­de­lo se to svu­da, po opu­ste­lim ku­ća­ma i na­pu­šte­nim fa­bri­ka­ma ko­jih je, ne­po­gre­ši­vom ge­o­me­trij­skom pro­gre­si­jom, iz me­se­ca u me­sec bi­va­lo sve vi­še.

    Pr­vo je po­kle­klo bro­do­gra­di­li­šte u Nju­jor­ku, pa­lo je i u jed­nom ta­la­su sa so­bom od­ne­lo dve i po hi­lja­de rad­ni­ka, bez no­vih po­rudž­bi­na ni­je bi­lo bi­lan­sa sta­nja, i sve što je s mno­go tru­da iz­gra­di­la rat­na in­du­stri­ja u ne­mir­nim go­di­na­ma i ve­li­kim ra­to­vi­ma, sru­šio je ma­sov­ni zah­tev za bo­lji i mir­ni­ji svet, a go­di­nu-dve ka­sni­je, s Nik­so­nom, ko­ji tek što je pri­gra­bio vlast, za­tvo­ren je i RCA Vic­tor, oti­šla je i dis­ko­graf­ska ku­ća s lo­go­ti­pom te­ri­je­ra³ u Mek­si­ko po jef­ti­nu rad­nu sna­gu, upra­va je op­tu­ži­va­la sin­di­ka­te ko­ji su štraj­ko­va­li une­do­gled zah­te­va­ju­ći bo­lje pla­te, sin­di­ka­ti upra­vu ko­ja je sa­mo mi­sli­la na pro­fit, i ta­ko grad osta­de us­kra­ćen za po­slo­ve, pet hi­lja­da lju­di ot­pu­šte­no je u to­ku jed­ne ne­de­lje u gra­du sa de­ve­de­set hi­lja­da sta­nov­ni­ka, a sre­di­nom se­dam­de­se­tih ma­li re­sto­ran za ru­ča­va­nje pro­me­nio je na­ziv u Ari­jad­na, u po­za­di­ni se vi­deo iz­ble­de­li Mic­kje­vič i be­li­ča­sti grč­ki stu­bo­vi osli­ka­ni ša­ren­ka­stom grč­kom sa­la­tom i hr­ska­vim gi­ro­som, a grad je pre­stao da bu­de ono što je bio i obe­ća­vao da će bi­ti, s pa­dom po­slo­va­nja i na­stav­kom ra­ta u Vi­jet­na­mu ušao je u kri­zu, na­rod je po­stao po­do­zriv, kom­ši­luk se ras­tu­rio, sve što je osta­lo od pro­spe­ri­tet­nog cen­tra pre­se­li­lo se u per­spek­tiv­no pred­gra­đe, pre svih oti­šli su Je­vre­ji, ko­je su pra­ti­li Ita­li­ja­ni s Gr­ci­ma, a ro­di­te­lji, nje­ni ro­di­te­lji, osta­li su ne­po­pra­vlji­vi op­ti­mi­sti, kao ma­zge su se za­i­na­ti­li, a on­da gle­da­li ka­ko im imo­vi­na po­la­ko ne­sta­je, i sno­ve su iz­gu­bi­li za­u­vek.

    Le­tu baš bri­ga, ma­to­ri su na­pra­vi­li svoj iz­bor, ali naj­go­re je to što nji­ho­vi ma­lo­um­ni iz­bo­ri op­te­re­ću­ju nje­na ple­ća, no­si nji­ho­vu od­go­vor­nost, bi­li su za­mi­sli­li ide­al­no dru­štvo, do­ne­li su je na svet ko­ji je iz­gle­dao kao da se me­nja na­bo­lje, „sra­nje", je­di­na stvar ko­ja joj pri­či­nja­va za­do­volj­stvo i ima ne­kog smi­sla je­ste fud­bal, dva go­la na sve­že po­ko­še­noj tra­vi, ja­sna pra­vi­la upra­vlja­ju igrom, lop­ta se ko­tr­lja po ze­le­ni­lu, ja­bu­ka raz­do­ra iz­me­đu dva­de­set dve sna­žno is­tre­ni­ra­ne no­ge, od­bra­na i kli­ze­ći start, po­seb­no taj jak kli­ze­ći start, jer po­sti­za­nju go­lo­va ni­je vič­na, pa to pre­ćut­ku­je za­jed­no sa svim onim što je či­ni kiv­nom.

    Osnov­na ško­la u is­toč­nom Kam­de­nu za Le­tu je nu­žno zlo ko­je će u ne­kom tre­nut­ku mo­ra­ti da pri­ve­de kra­ju, bar svo­jim pred­sto­je­ćim od­ra­sta­njem, ako ne i ra­ni­je, sad je već ube­đe­na da sve nje­ne mu­ke, tu uklju­ču­je i svo­je ne­sreć­no ime, pot­hra­nju­je ne­u­god­ni i ose­tlji­vi pu­ber­tet i sve ono što se pod njim pod­ra­zu­me­va, pla­ve i ne­pri­jat­ne ma­lje na bu­ti­na­ma i pod pa­zu­hom, ela­stič­ni ste­znik na gru­di­ma ko­ji je gu­ši, glu­pa­va uro­đe­na ast­ma zbog ko­je iz­ne­na­da one­mo­ća, kao pro­šle go­di­ne na pro­leć­noj utak­mi­ci kad su pri­ro­da i po­len or­gi­ja­li, igra­li su s gim­na­zi­jom Ku­per Po­int, njen tim je vo­dio sa 1 : 0, i sa­mo su još dva mi­nu­ta osta­la, pro­tiv­nič­ki na­pa­dač iz­vu­kao se iz de­sne od­bram­be­ne li­ni­je i dok je Le­ta sle­va tr­ča­la po­sled­nji sprint i pri­pre­ma­la se da re­a­li­zu­je u svom ži­vo­tu naj­zna­čaj­ni­ji kli­ze­ći start, onaj ko­ji će joj do­ne­ti re­gi­o­nal­ni pe­har, a naj­ve­ro­vat­ni­je i pla­ke­tu naj­zna­čaj­ni­je igra­či­ce, iz­ne­na­da joj je ne­sta­lo da­ha, po­cr­ve­ne­la je i pre­sa­vi­la se na­po­la, lop­ta je pro­šla kraj nje, ona­ko uspo­re­no, a za njom i cen­tar­for vrc­ka­ju­ći ku­ko­vi­ma, dri­bling na gol­man­ku i ne­na­da­nim opa­snim za­o­kre­tom šu­ti­ra u pra­zan gol, uz bož­ju po­moć, na­rav­no. Igra­li su se pro­du­že­ci, a Le­ta je na­red­nih po­la sa­ta utak­mi­ce gle­da­la s klu­pe, pro­kli­nju­ći svo­je ose­tlji­ve ge­ne i ma­ri­hu­a­nu ko­ju je pu­ši­la još u maj­či­noj utro­bi, ško­la sa de­set igra­či­ca i bez za­me­ne, iz­gu­bi­la je kup, a ona svo­ju to­li­ko že­lje­nu pla­ke­tu. „De­ša­va se, re­kla joj je u svla­či­o­ni­ci tre­ne­ri­ca svo­jim se­ljač­kim iz­go­vo­rom iz Okla­ho­me, sa­mo njoj, hte­la je da vik­ne: „Sa­mo me­ni, ali na kra­ju ni­je ni­šta re­kla, pri­ta­ji­la se na uglu klu­pe, ste­gla je ru­ke u pe­sni­cu i za­ri­la nok­te u ša­ke, i sve to da ne po­be­sni, ne po­kva­ri za­ba­vu i do­de­lu me­da­lje, a iz­nad sve­ga da se ne ras­pla­če pred sa­i­gra­či­ca­ma, ko­je su je gle­da­le po­pre­ko i pre­zri­vo zbog is­ho­da utak­mi­ce. Eto, o to­me sa­da raz­mi­šlja, pri­se­ća se, a pi­ska­vi gla­so­vi đa­ka ko­ji po škol­skom dvo­ri­štu ju­re ne­kog mu­če­ni­ka s du­bo­kom ra­nom od va­zdu­šne pu­ške na le­đi­ma da bi ga još ma­lo mu­či­li, vra­ća­ju je u stvar­nost. Zvo­no na­sta­vlja da zvo­ni, va­di iz dže­pa in­ha­la­tor s mer­nim do­za­ma, uzi­ma du­bo­ki udah da bi iz­dr­ža­la svoj pre­te­ški ži­vot i na­red­ni čas – ame­rič­ku isto­ri­ju.

    U po­sled­njem re­du uči­o­ni­ce, Le­ta po­ku­ša­va da sme­sti no­ge u klu­pu za jed­nu oso­bu, dok go­spo­đa Gard­ner pri­po­ve­da o zlat­nim ame­rič­kim dva­de­se­tim go­di­na­ma, ka­da je raz­voj bio si­no­nim za po­tro­šnju, a bla­go­sta­nje sva­kog in­du­strij­skog gra­da me­ri­lo se mno­štvom dim­nja­ka ko­ji su obla­ci­ma di­ma kra­si­li grad­ske ho­ri­zon­te i hor­da­ma rad­ni­ka, sta­ro­se­de­la­ca i do­šlja­ka ko­ji su sva­kog ju­tra pla­vi­li uli­ce, ljud­ski kop­ne­ni kon­voj kre­tao je u ra­no svi­ta­nje po dnev­ni­cu. Go­spo­đa Gard­ner se šet­ka­la go­re-do­le iz­me­đu klu­pa, vu­kla je svo­je ne­u­gled­ne san­da­le po iz­gu­lje­nom po­du s mo­za­i­kom, uspa­vlji­va­la dva­de­set pet đa­ka spo­rim i umrt­vlje­nim gla­som, te­lo joj je iz­gle­da­lo kao klat­no što se za­no­si le­vo-de­sno na sva­ki po­kret, sklo­no i da se po­gne u tom po­na­vlja­nju, ali usko­ro će nje­go­vo nji­ha­nje pre­sta­ti i še­zde­se­to­go­di­šnja krh­ka že­ni­ca će se smi­ri­ti, nag­nu­će ne­žno ra­me­na na­pred, a Le­ta će se za­pi­ta­ti da li to­li­ko zna­nje po­gr­blju­je i is­kri­vlju­je trup, i ta­ko udu­blje­na u sop­stve­ne ne­po­ve­za­ne mi­sli, go­spo­đa Gard­ner će je ne­žno do­ta­ći po ra­me­nu i ti­ho joj šap­nu­ti na uho, kao da­le­ki od­jek ne­iz­be­žne bu­duć­no­sti: „Is­pra­vi se, na­pra­vi­ćeš gr­bu" i ne­sta­će kao što je i do­šla, u du­bi­nu, kraj cr­ne ta­ble, elek­trič­no zvo­no će za­zvo­ni­ti, a sto­li­ce će sko­ro isto­vre­me­no za­škri­pa­ti po po­du.

    U po­čet­ku, dok no­si tor­bu i br­zo ko­ra­ča, Le­ta dr­ži us­prav­no ra­me­na i tru­di se da se ne po­gr­bi, po­sle na to za­bo­ra­vlja i ide da­lje spu­šte­ne gla­ve, za­ne­se­na u mi­sli, ta­šna po­ska­ku­je na le­đi­ma pri sva­kom na­glom po­kre­tu, že­li da stig­ne ku­ći pre mra­ka, ni­je da se bo­ji, ali pre ne­de­lju da­na, bio je i ta­da po­ne­de­ljak, sko­to­vi iz sred­nje ško­le Vu­dro Vil­son na­pra­vi­li su sa­če­ku­šu nje­nim škol­skim dru­ga­ri­ma iz ko­šar­ka­škog ti­ma i pre­mla­ti­li ih, opla­vi­li su ih bez raz­lo­ga, sa­mo ona­ko iz ze­za­nja. O to­me raz­mi­šlja i ubr­za­va ko­rak, a u isto vre­me po­ku­ša­va da iz­ba­ci iz gla­ve sve lo­še što mo­že da joj se de­si, maj­ka ju je upo­zo­ri­la da naj­ve­ću šte­tu pra­ve mi­sli, spo­sob­ne su da is­fan­ta­zi­ra­ju naj­go­re, kre­nu pu­ta­njom na ko­joj ne po­sto­ji ni­šta sem gu­stog i di­vljeg ra­sti­nja, za­ro­be na

    Enjoying the preview?
    Page 1 of 1