Discover millions of ebooks, audiobooks, and so much more with a free trial

Only $11.99/month after trial. Cancel anytime.

Bánk bán: eredeti szöveg Nádasdy Ádám prózai fordításával
Bánk bán: eredeti szöveg Nádasdy Ádám prózai fordításával
Bánk bán: eredeti szöveg Nádasdy Ádám prózai fordításával
Ebook414 pages3 hours

Bánk bán: eredeti szöveg Nádasdy Ádám prózai fordításával

Rating: 0 out of 5 stars

()

Read preview

About this ebook

„Katona József Bánk bánjának szövege már eredetileg is nehéz volt, mert Katona sűrű verssorokat írt, nyelve tömör, fordulatai sokszor meglepőek. De vajon annak is szánta őket? Az idő múlásával a szöveg számos helye homályossá vagy – ami veszélyesebb – félreérthetővé vált. Ezért teszek az eredeti mellé egy mai nyelvű prózai fordítást, hogy a mai olvasó is jól értse, mit mond ez az izgalmas szöveg. Mi az pontosan, hogy »a becsületem«? Van-e értelme egy középkori történetben annak, hogy »magyar szabadság«? Hogy értsük azt, hogy »házas vagyok, de nincs feleségem«? Bánk, a gyilkos, végül felmentést kap vagy kegyelmet?” Nádasdy Ádám

LanguageMagyar
PublisherMagvető
Release dateMay 13, 2019
ISBN9789631439205
Bánk bán: eredeti szöveg Nádasdy Ádám prózai fordításával

Read more from Katona József

Related to Bánk bán

Related ebooks

Reviews for Bánk bán

Rating: 0 out of 5 stars
0 ratings

0 ratings0 reviews

What did you think?

Tap to rate

Review must be at least 10 words

    Book preview

    Bánk bán - Katona József

    KATONA JÓZSEF

    BÁNK BÁN

    Dráma öt szakaszban, előversengéssel

    1819 »

    SZEMÉLYEK »

    II. ENDRE, a magyarok királya

    GERTRUDIS, a királyné

    OTTÓ, Berchtoldnak, a merániai hercegnek fia, Gertrudisnak testvéröccse

    BÁNK bán, Magyarország nagyura1

    MELINDA, a felesége

    SOMA, a fiacskájok az udvarnál

    EGY ZÁSZLÓSÚR2

    PETUR bán, a bihari főispán

    MYSKA bán, a királyfiak nevelője

    SOLOM mester,3 ennek fia

    BENDELEIBEN IZIDÓRA, thüringiai leány

    EGY UDVORNIK4

    BIBERACH, egy lézengő ritter5

    TIBORC, paraszt

    Zászlósurak, Vendégek, Udvornikok, Udvari asszonyok, Ritterek, Békételenek, Katonák, Jobbágyak6

    Történt az 1213-ik esztendő vége felé.

    ELŐVERSENGÉS (PROLÓGUS) »

    Ottó és Biberach jönnek.

    OTTÓ (örömmel vonja be Biberachot)

    Ah Bíberach! Örvendj! Bizonnyal az

    enyim fog ő – az a szemérmes angyal –

    enyim fog ő lenni, kiért sokat

    oly nyughatatlan szívvel éjtszakáztam!

    Ó, Bíberach, enyim bizonnyal ő!

    BIBERACH

    Hm, hm, ugyan bizon! Melinda? Jó!

    OTTÓ

    Ó, mely hideg! – Mit is beszélek én

    ezen megúnt7 fagyos személy üres

    szívének, aki eddig sem tudá azt,

    hogy mit tegyen forróan érzeni.

    BIBERACH

    Ej, sőt igen nagyon tudom, kegyes

    herceg, ha csak reá találok is

    gondolni, könnybe lábbad a szemem,

    olyan nagyon tudom heves szerelmünk

    áldott javát-savát8 megérzeni.

    OTTÓ

    Hallgass! – De mégis – halljad csak: Melinda –

    Ó, addsza9 halhatatlan életet,

    vagy csak szünetlen álmot, ég! – Örök

    Mindenható! hahogy Melinda hold:

    Endymion lehessek általa. – –

    Halljad csak: ő – Melinda szánakoz

    rajtam, midőn komor tekéntetem

    tartom szegezve rajta, azt sohajtván:

    „Mért nem maradtam a hazámba’?" –

    BIBERACH

    Még

    innét az ördög ássa azt ki, hogy

    szeret.

    OTTÓ

    De sírt, midőn valék vele –

    sírt, Bíberach!

    BIBERACH

    Nevetni vagy pedig

    könnyezni: az mindegy az asszonyoknál.

    OTTÓ

    Úgy, úgy; de a szemem közé se néz. –

    BIBERACH

    Páh,10 milliom!11 midőn nekem Luci

    nem néz szemem közé, előre már

    tudom, Lucim megént csalárdkodik.

    Jó hercegem, vigyázz! talán világnál12

    útálat a szerelme – és ha nem: mint

    Bánk hitvesétől, meglesz a kosár.13

    OTTÓ

    Akkor Melindáról lemondok, és

    színlett feláldozásom annyival

    jobban kötöz szivéhez. Ó, bizon

    egy asszony álma vajmi gyenge a szép

    hívségről,14 és – Melinda is csak asszony.

    BIBERACH

    De Bánk – az áldozat-kipótoló –?

    OTTÓ

    Ej, őtet a nagyúri hívatal –

    BIBERACH

    El fogja úgy-é majd vakítani?

    Ó, jó uram, csalatkozol, szerelmes

    Bánk bán szemének íly titok nehéz.

    OTTÓ

    És még ma kell, hogy ő enyém legyen!

    Szerelmet érzek én, s csak az meríthet

    vég nélkül édes Elysiumba, hol

    önnön szerelmünk önkirálynénk,

    szép életünk világa, valódi jó,

    forrása annak, ami nagy, koporsó

    ürében15 élet, és kivánt jövendőnk

    egyetlen egy kezesse16– az, de az! –

    BIBERACH

    Kárával a szegény hitesnek?17 Ó,

    te elragadtató szerelem te! A-

    mely Éva csábítója volt, ugyan-

    ilyen szerelmet érezett az a

    kigyócska. Prosit18 a fölöstököm!19

    OTTÓ

    Embertelen! Most oktatásra nincs

    szükségem.

    BIBERACH

    Ej, herceg, hiszen – no – jó.

    OTTÓ

    Távozz előlem –

    BIBERACH

    Imhol a királyné – –

    GERTRUDIS (belép)

    Ottó, no jőjj! látod, leereszkedek20

    s magam jövök hozzád: de mondhatom

    neked, hogy ez ma udvaromban az

    ily esztelenkedések közt utolsó

    fog lenni; mert azért, hogy a király

    után való bánatjaimat kiverjem

    fejemből, avagy téged, hercegem

    örvendezőbbé tégyelek – soha

    jobbágyaim21 kedvét nem áldozom fel! –

    Te holnap útazol! –

    OTTÓ (dörmögve)

    Csak célomat

    érjem – ha a pokolba is – megyek.

    (El, Gertruddal.)

    BIBERACH

    Ej, ej, kegyelmes úr, vigyázz, vigyázz; mert

    egy ily keszeg, sovány fiút az izmos

    Bánk bán – bajúsza egy végére tőz.22

    (Utánok ballag.)

    ELSŐ SZAKASZ »

    A mulatópalotának vendégszobája. Több asztalokon kész italok. Gyertyák égnek. Gyakor jön be néhány vendég, iszik s ismét megy. Kívül táncmuzsika, mely hellyel-hellyel megszűnik. Mikhál egy asztalkánál szundikál.

    ELSŐ JELENET »

    SIMON (belép)

    Hm; hátha mégis úgy lehetne? Furcsa!

    (Meglátván Mikhált) Ej, lássa bár az ember, e bizon

    alszik megént! – No, bátyám! ébredezz!

    Ki s be járnak emberek s reád mosolygva

    nézgélnek. (Mellé ül)

    MIKHÁL (felveti szemeit, s kezét nyújtja Simonnak)

    Ősz hajam vagyon, Simon,

    jó lelkiesméretem: azért biz’ én

    nem gondolok velek.

    SIMON

    De mégis, én-

    velem csak fogsz ürítni egy pohárt?

    No – a bojóthi Mortundorfok! (Pohárt emel)

    MIKHÁL (eszmélkedve, kezét mejjére23 nyomja s sóhajt)

    Ah!

    Hazám! szerette24 jó hazám, Bojóth!

    De vége! Már nekik is – jó éjtszakát! (Felkapván az ezüstpohárt)

    No, éljetek fenn ott, bojóthiak!

    Ott, ott van élet; itt csak éjtszaka. (Iszik)

    SIMON

    De hátha mégis úgy lehetne itt is?

    MIKHÁL

    Olyan csodálatos25 hangon felelsz.

    Simon, reménylesz? – Ej, jó éjtszakát!

    SIMON

    Nem gyötrelek, Mikhálom, hát vele.

    Még gyóntatómnak is csak esküvés

    alatt nyilatkoztathatnám ki; de

    neked – neked, Mikhál, nem: én atya

    vagyok.

    MIKHÁL (feláll)

    Simon!

    SIMON

    Tán kétségeskedel?

    Negyvenhat esztendősnél nem vagyok

    több.

    MIKHÁL

    Ó, Simon, nem hal ki a bojóthi

    gróf-faj! Spanyol hazánkba vissza kell

    mennünk – csak ott kell a bojóthi fajnak

    zöldelni –

    SIMON

    Vagy Magyarországban. Magam

    is gondolám már s elvégeztem26 azt,

    hogy minden országból Bojóthra vinném;

    de itt nem aljasúl el a spanyol

    Elég, ha mind megannyi jó magyar

    háznépnek ők lehetnek törzsöki.

    MIKHÁL

    Ők?

    SIMON

    Hét fiú.

    MIKHÁL (elszomorodva leül)

    De már ez csúnya tréfa.

    SIMON

    Hallgass meg engem: tegnap estve a

    vadászaton egy őzet kergeték,

    és – egy banyát találtam. Ő alig

    látott meg engemet, s leroskadott

    térdére és tudtomra adta, hogy

    feleségem immár megszült. Szinte27 el-

    indultam; amidőn hatot felém nyújt.

    „Ó, légy kegyelmes (úgymond) asszonyodhoz!

    Ő egykor egy szegény koldús személyt

    elkergetett magától s becstelennek

    nevezte, mert kettős szülöttje volt:

    hogy most az Istenség adott hetet

    neki, nyomban emlékébe jött az, amit

    mondott. Megindulván azon, nehogy

    feslettnek ítéltessen, egy fiat

    megtart magánál – a többit hogy öljem

    meg, azt parancsolá –"

    MIKHÁL

    Tigrisanya!

    SIMON

    Megesketém és titkon általa

    neveltetem mindnyáját.

    MIKHÁL

    Hát az anyjok?

    SIMON

    Mindég keservesen zokog, midőn

    az egyet a kezébe vészi és

    nem tudja azt, hogy én tudom, miért sír.

    MIKHÁL

    Aztán mi lesz?

    SIMON

    Mikor majd nagyra nőnek,

    akkor fogom mutatni csak, hogy ő

    haljon meg akkor – de örömébe haljon.

    Minő öröm lesz ez! Már elhagyom

    Endrének udvarát, s velek leszek. –

    Mikhál, miért sírsz oly keservesen?

    MIKHÁL

    Nem hal ki a bojóthi nemzetem!28

    SIMON

    Nem. Nem. De hát ne sírj!

    MIKHÁL (poharat kap)

    Öröm miatt. –

    Ott cimbalom, síp, hárfa zengenek:

    ott azt hiszik, hogy ők örvendenek –

    Nem, nem csak egy az, aki itten örvend,

    Mikhál az, a bojóthi. (Iszik)

    SIMON

    Nézd, ezek nem.

    Vendégek jönnek vegyest békételenekkel, kik komoran, minden valakire való ügyelés nélkül leüldögélnek, isznak.

    SIMON (Mikhál mellé ülvén, poharat tölt)

    Nézd, mintha orra vére folyna, úgy

    kullog be némelyik. Manó vigye

    vígságtokat, hol a szabad magyar

    érzés az itt erőltetett feszesség29

    láncába kénytelen harapni.

    EGY BÉKÉTELEN (rossz kedvvel nyújtja poharát egynek az öszveütésre)

    No! –

    MÁSODIK JELENET »

    PETUR BÁN (belép, vadon körülnéz, Simon mellett egy székre veti magát)

    Így? – Ördög és pokol! Bizon, majom

    mind egyröl egyig. – Ó, te szép nevű

    magyar – Magyar? – Hej, félre, oktalan

    aggódalom! mit használ itten a fog-

    csikorgatás? (Főbe üti magát) Bolondos agyvelő!

    (Dömmög.30) Szabad kivánna lenni mindenik,

    és torkukon kegyes nagyasszonyuk

    sült-főttje oly mohon31 rohan le, hogy

    majd szinte megfulladnak. Lévnyalóvá32

    lettél, dicső Árpád gyümölcse, te?

    SIMON

    Bán, hát mi lelt?

    MIKHÁL

    Petur, nem vagy magad,

    Nyelvedre vígyázz.

    PETUR

    Úgy? Igaz – helyes. –

    Mikhál, Simon, miért spanyol hazátok-,33

    Bojóthotokban nem maradtatok?

    MIKHÁL

    Csitt, csitt, ez itt (Szívére mutat) sebet ver. Ó, fiam!

    SIMON

    Ember, belőled a rossz lélek ordít!

    Ott élni nem lehet nekünk. Spanyol-

    ország halálos ágyában nyögött

    ránk nézve, hogy kiléptünk abbol egykor.

    Azólta megholt.

    MIKHÁL

    Meg bizon. De csak

    békével –

    PETUR

    Átkozott jámbor te! Ki

    békével? Én talán! Ég és pokol!

    A békés egy bolond; s az is bolond, ki

    békételen: de én békételen

    mégsem leszek, míg nem bolondulok meg.

    Ó, célra! célra!34 Így különben egy

    bárányi békeség – mi több, maga

    epét okádna itt a békeséges

    tűrés, kiáltva: ördög és pokol!

    MIKHÁL

    De, ember! Ej, eredj, eredj haza,

    aludd magad ki – menj, menj!

    PETUR

    Én?

    MIKHÁL

    No, leg-

    alább beszélj hát egy kicsinyt alantabb

    hangon: az emberek néznek –

    PETUR (felugrik, de majd leül)

    Ki? Hol? –

    No, jó! – nem is beszélek – még csak egy

    szócskát se. Mindenik kimondatott szó

    hazud, s az emberekben nyargaló

    tüdő csak a hazugság ördögének

    lakása. Így ni, (Az asztalra könyököl) hallgatok.

    MIKHÁL

    S kiálts

    jó éjtszakát!

    PETUR

    Jó éjtszakát? Igen –

    majd amidőn egy nemzetség kipusztul;

    vagy csontjaimmal a meráni gyermekek

    fognak tekézni, – akkor – – Most, fogok

    hallgatni – még ma néma lenni, mint egy

    Carthusianus. (Ismét dömmög) Ó, mikép tekéntett

    le ránk! Csak a merániakra néz.

    Bámulja a harisnyát – a magyar

    csak hátul áll, s sohajt az ily hazánk

    nagyasszonyán. Haj! Istenemre, leg-

    alább csak egy vidám tekéntetet

    mutatna hát, ha színből is: nem esne

    olyan nagyon szivére a magyarnak! –

    Ő is meráni! – –

    SIMON

    Hát honnét akarsz

    már most barátokat? midőn sem a

    meráni, sem pedig magyar – –

    PETUR

    Ki mondta

    azt? Én s meráni?! Hát mikor nevezte

    testvérnek a tűz a vizet? – Csupán

    csak bennetek van még egyetlenegy

    bizodalmam! A ti húgotok –

    MIKHÁL, SIMON

    Melinda?

    PETUR

    Felesége a nagyúrnak: ő, vele

    kedvére játszhat; ti pedig húgotokkal.

    MIKHÁL

    Szegény teremtés vagy, ha célodat

    csak asszony által gondolod kivinni! –

    Hát nemzeted? – –

    PETUR

    Ne ingerelj fel! – Ó,

    a nemzet! – ahány fő, szintannyi ész.

    Kényes becsűlete, mint a köntöse –

    sértsd meg csak, öszvetörni kész; de adj

    neki hirtelen vagy egy jó szót, s világot

    teremtve öszverontja ellenségidet.

    Nézzétek – itt is – ott is – úgy kiválnak

    a többi lévnyalók közűl, miképpen

    egy medve több vakondokok közűl.

    Nem méreg az, mely őket oly komorrá

    teszi – bánat az, hogy bort adnak nekik,

    de ami egy fillérbe sem kerülne –

    jó szót, figyelmet, nem találnak itt.

    HARMADIK JELENET »

    Myska bán egy ritterrel35 jön

    MYSKA (egy üres ivóasztalhoz megy s tölt)

    Úgy, úgy, vitéz úr: a magyar bor ollyan,

    mint a magyar barátság – mentől óbb,36

    annál erősebb. (Leülnek)

    PETUR (bosszankodva néz reá)

    Hogyha nem dohos.

    MIKHÁL

    Csak a dologra mostan.

    PETUR

    Ah, soká jön –

    MIKHÁL, SIMON

    Kit vársz?

    PETUR

    De el fogjátok-é hát hinni?

    MIKHÁL, SIMON

    Szólj!

    Szólj!

    PETUR

    A nagyúrt.

    MIKHÁL

    Bánk bánt?

    PETUR

    No csak ne oly

    csodálkozást! – Utána küldtem egy jó

    futó legényt titokba’. Lássa azt,

    hogy itt mik esnek.

    SIMON

    Petur, Petur!

    PETUR

    Csitt! – Nektek erről egy kukkot se kell

    ám tudni. Nagy – nagy, ami fenn forog

    játékon: a haza és Melinda.

    MIKHÁL, SIMON (hirtelen az asztalon által Petur kezét megkapják).

    Mit?

    Melinda, mondod?

    MYSKA (poharat emel)

    A mi nagy királynénk!

    VENDÉGEK

    Éljen sokáig!

    PETUR (vad tekéntettel s vérrel forgó szemmel felugrik, öklével süvegét szemére nyomván ordítja)

    A magyar szabadság! (Iszik)

    BÉKÉTELENEK (felugrálva, dörömbölve viszonozzák)

    Éljen soká!

    (Myska s a vendégek bámulnak.)

    EGY UDVORNIK (jön)

    Utolsó tánc!

    (Ismét elmegy.)

    MIND

    Jerünk!

    (Elmennek.)

    NEGYEDIK JELENET »

    Bánk bán úti köntösben, zavarodva, egy szugolyban37 lévő ajtócskában mutatja magát. Nemes méltóság, mindenben gyanakodó tekéntet, fojtott tűz, mely minden pillanatban kitörni láttatik, és minden környülállás azt árulja el, hogy mindenkor nagyobb indulat dühösködik belőlről. Petur, meglátván Bánkot, hátramarad.

    BÁNK (midőn mind eltakarodtak, előresiet)

    Petur! Hah! – hogy mindent így kelletik

    találnom! –

    PETUR

    Jaj, kegyes nagyúr! sokat

    fogsz még te itt találni, ami akkor

    nem volt, midőn elmentél. Ó, de hálá,38

    hogy itt vagy ismét. Orvosolj, ha tudsz.

    BÁNK

    Hazánk külön-külön vidékein

    jajt s bánatot találtam; s itt, ime

    ellenkezőt találok, s nem tudom,

    melyik tehet rémítőbbé.39 – Köjön

    táján talála engem a serény

    követ. Petur, miért hivattatál

    te engem vissza? Mégpedig titokban?

    PETUR (körültekint)

    Titokba’, bán, titokba’ – azonba’ szólni

    itt nem lehet – hiszen magad tudod, sőt

    látod, (Csúfosan kimutat) hogy egy jól megteríttetett

    asztal legyekbe’ nem szűkölködik.

    Ezek donognak, és lehet talán, hogy

    a titkom is kidonganák –

    BÁNK

    Titok?

    PETUR (szinte súgva)

    Úgy van, kegyes nagyúr, úgy van, titok,

    és mégpedig setétben –

    BÁNK (megijed)

    Bán!

    PETUR

    Te is

    bele vagy keverve, és ha veszteségre

    jön a dolog, tied lesz a nagyobb.

    BÁNK

    Bán! bán! Hamar beszélj!

    PETUR

    Nem, ó nagyúr!

    Mert azt kivánni, hogy megsúgjanak

    mindent az emberek, csak annyi, mint

    abban találni kedvét, hogy ha sok

    irígye, ellensége van: pedig

    mindenkor a legördögebb nadály40

    a sugdosó maga, – én az nem vagyok; de

    jőjj még ez éjjel – itt ha eloszlanak –

    házamhoz. A jelszónk lészen: Melinda!

    (El.)

    ÖTÖDIK JELENET »

    Biberach, aki éppen kevéssel előbb mint valakit kereső, belépett, amint Bánkot meglátja, megijedve vonja egy szegletbe magát, és alighogy Petur elvégzé beszédét – hamarébb kisuhan.

    BÁNK (elkiáltja magát)

    Melinda!? (Sok ideig nem tudja magát szóra venni) Az – Melinda – Jelszavok!

    Melinda szép, mocsoktalan neve

    ma szemfedélül41 szolgál egy setétben

    ólálkodó csoport között! – Titoknak

    lett zára a Melinda szabad neve!

    HATODIK JELENET »

    TIBORC (ugyanazon ajtón, melyen Bánk bejött, becsúszik)

    Ni, boldog Isten! Mégis ő biz’ az!

    Bánk bán – nagyúr –!

    BÁNK

    Elárultattam?

    TIBORC

    Én

    Tiborc vagyok, kegyes nagyúr – no, lám!

    BÁNK

    Tiborc – (Gondolkodva járkál)

    TIBORC

    Igen – mert szólni kellenék

    nagy dolgokat –

    BÁNK

    Melindáról?

    TIBORC

    Nem arról.

    BÁNK

    Nem!

    TIBORC

    Lopni jöttem ide; mivel a szegény

    anya s gyermekek velem – (Elfojtódik)

    BÁNK

    No jól van – úgy.

    TIBORC

    Ó, én szerelmes Istenem! Hiszen

    nem is figyelmez rám – Bánk! – bán! – nagyúr –

    BÁNK

    Melinda! és mindég Melinda! – szent

    név! égi s földi mindenem javát

    szorossan egybefoglaló erős

    lánc, úgy elomla törhetetlen élted,

    hogy abbol a gazoknak is jutott? (Fellobban)

    Mennyben lakó szentséges Atyám! Ide

    mindentudásod égi cseppeit!

    Nekem – nekem, hogy e nagy fátyolon

    átlássak és eszemmel a halandók

    szívébe nézhessek, mint a tükörbe.

    TIBORC

    Nagyúr –

    BÁNK

    S ugyan továbbra láttak ők,

    mint a szerelmes? És azért futom-

    e én az országot, hogy addig itthon

    fojtsák meg üdvösségemet? – Talán

    ez a királyos asszony azért tetéz

    munkákat a munkákra, hogy szemem

    elkábulásakor, szivemben a benn-

    lakó becsűletet megölje? – Jaj! –

    S most már ezen setétben bújdosók

    volnának, akik engemet bolond

    álmomba’ szánva háborítani

    igyekszenek s a végveszélybe’ forgó

    becsűletem felett rikoltanák:

    Bán, ébredezz; mert meglopattatik Bánk!"

    Azonban – ezek talán csak úgy fogadt

    szolgái voltak egy veszett irígy

    embernek, aki nyúgodalmamat

    sajnálva, itt (szívére ver) szorongatást okozni,

    s döbbentni szívemet kivánta – (Megijed) Meg-

    döbbenni? Ezt előttem egykor úgy

    festék le, jól tudom, mint egyikét a

    lélek betegségének. – – – – – –

    Az sem lehet hiszen szünetlen ép! (Reszketve)

    Bánk! Bánk! Te nem mered kimondani

    talán? Ki, csak ki! hogy kacagja a

    visszhang is árva gyengeségedet –

    TIBORC

    Ó, szent Teremtő!

    BÁNK

    A szerelme-féltő

    Bánk bán! (Kacag) Tüdő,42 hazudsz! hazudsz!

    (Fájdalommal fejét kezei közé szorítja)

    Mit nyughatatlanítsz, setétes álom-

    kép! Mit gyötörsz, incselkedő chimaera!?

    Hát a világnak egyik pólusátol43 a

    más pólusig, szerelmeimben,44

    Enjoying the preview?
    Page 1 of 1