Dole kraj reke
3.5/5
()
About this ebook
Devojčica Meri od jedva četrnaest godina zatrudni. U Irskoj je abortus zabranjen i devojčica uspeva da ode u Englesku, odakle je ipak nasilno vraćaju jer se saznaje za njene namere. Diže se na noge čitavo irsko društvo: sudstvo, crkva, revnosni građani i građanke. Silina advokata, sveštenika, žena koje prekidanje trudnoće osuđuju kao ubistvo najgore vrste, obrušava se na Meri. A Meri ćuti. Ćuti o tome ko je otac. Kada se to bude otkrilo, pokidaće se guste mreže licemerja, neljudskosti i nepravednih zakona koji štite isključivo poredak ustaljene moći. Kako je lako gaziti već zgaženu, kako je lako razapinjati napuštenu, kako je lako pobeđivati nejaku.
Edna O’Brajen iskoristila je istinitu priču za svoj roman Dole kraj reke i kao i uvek u svojim delima nije se libila da istinu baci svima u oči.
Related to Dole kraj reke
Related ebooks
Jesen Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsOslikani veo Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsTavanice Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsDvadeset stepenika i druge priče Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsTamni cvet Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsUputstva za spasavanje sveta Rating: 2 out of 5 stars2/5Uživanje Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsSati duše Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsMengeleov zoo-vrt Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsČešljugar Rating: 4 out of 5 stars4/5Kad zatvorim oči Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsProdavnica čuda Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsMali princ Rating: 2 out of 5 stars2/5Koferi Džima Džarmuša Rating: 5 out of 5 stars5/5Zelene voćke Rating: 5 out of 5 stars5/5Srbi kao ljubavnici Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsMačka u koferu Rating: 5 out of 5 stars5/5Incest Rating: 5 out of 5 stars5/5Prekrasne ruševine Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsLudi jahači Rating: 5 out of 5 stars5/5Parenje jelena Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsDolazak Tame Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsTišine Rating: 5 out of 5 stars5/5Piramide dana Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsLegenda o devojci Slobodi Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsOpklada Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsIspovedaonica Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsSrebrni vladar: prvi deo Rating: 5 out of 5 stars5/5Disanje u mermer Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsČasna reč muškarca Rating: 0 out of 5 stars0 ratings
Related categories
Reviews for Dole kraj reke
2 ratings0 reviews
Book preview
Dole kraj reke - Edna O'Brajen
www.strik.rs
Zašto
čitati
ovu
knjigu
Svi su razlozi za čitanje ovog romana a nijedan protiv. Jer ovaj roman govori o tome da zakon nije zakon ako nije na strani ljudskosti. Ako ljude čini neljudima. Da ne može biti pravičan ako se donosi u ime samo jednog dela čovečanstva. Prvi put sam čitala Ednu O’Brajen, ona piše veliku, glomaznu književnost. Piše božanstveno. Piše za sve nas, o nama. Ona nas ne da, da budemo loši, da budemo oni koji bacaju kamen. Ona govori o saosećanju za drugo ljudsko biće. Zastani, razmisli, nešto grozno može se desiti svakome od nas, i tebi, sestro, i tebi, brate. Kako bi tebi bilo da te još na to i gaze?
Preporučila Svetlana Petković, stomatološkinja
Copyright © 1997 by Edna O’Brien
© 2019 Štrik, za srpski jezik
Sva prava zadržana. Nijedan deo ove knjige ne sme se
umnožavati ni u kom obliku bez prethodne dozvole izdavača
ili vlasnika izdavačkih prava.
Naslov originala
Edna O’Brien
Down by the River
Urednica
Ljubica Pupezin
Edna O’Brajen
DOLE KRAJ REKE
Prevela s engleskog
Bojana Dodić
BEOGRAD
2019
Mrak je u našim dušama, ne mislite li tako? Tiše malo.
Naše duše, ranjave od srama zbog naših grehova.
Uliks, Džejms Džojs
Trbuh ti je kao stog pšenice ograđen ljiljanima.
Pesma nad pesmama
NOVI ZLOČIN
Ispred njih vijuga put, nepregledna valovita mešavina blata, pokrpljenog asfalta i zelenih fjordova, izbrazdanih i izgaženih travnatih površina, osim poneke mlade vlati koja stremi suncu; korov u cvatu i cveće u punom sjaju, karnevalski prizor, a najuzvišeniji i najgospodskiji među njima stoji naprstak, dok velike, čupave pčele guraju sisaljke u hladna, tufnasta udubljenja ljubičastih i belih zvončića. O, sunce. O, bestidni, žumanjasti albatrose; malo dalje, na mestu na kom je pao, uginuo i istrulio siroti magarac, zadržao se vonj, prošaran i prečišćen kroz različite slojeve lišća; šasija automobila, nekad tirkiznog, okovana rđom, štavelj i kopriva kriju pocepana sedišta, svetilište na kom je pijani vozač našao svoj kraj, zatim, mestimično, gomile otpada, flaše, kanisteri, novine i smrdljivi otpaci gradske svetine, sve ostavljeno tu u gluvo doba noći.
„Hulje", rekao je njen otac. Uvek bi to rekao kad prođe pored tih smetlišta, zaklinjući se da će pregledati zemljišne tapije svojih predaka i isterati na čistac pravog vlasnika. Hodaju ćutke, muškarac daleko ispred, s mekim smeđim šeširom koji se na jarkom suncu presijava kao zelenkasta krhotina stakla, neustrašivi odmetnik, živahnog koraka, vođen nekakvom grozničavom pomamom, dok saobraćaj polako jenjava i reka veselo klokoće u daljini, a pod povremenim naletima vetra granje ariša poleti uvis i celo drvo poprimi oblik srebrotkane krinoline.
Drum je utihnuo, uspavan rečima sopstvenog jezika, obratio im se raskošnim govorom sunca i šarolikog zelenila govoreći o starim pobunama i o novom zločinu koji se komeša u krvi.
Muškarac je nosio metar – pozajmljen – a devojčica metalnu kanticu da bere kupine. Još je za njih bilo rano, rozikaste, tek zarudele sitne izrasline odlučne da bolnim zrenjem izrastu u plod. Muškarac je bio u bodrom raspoloženju jer je bio namislio da proda parče jalove močvarne zemlje, da je otpremi spakovanu u kontejnere sa oznakom „antikviteti". To mu je sinulo prethodne večeri dok je u novinama čitao o strancima koji se grabe za blatišta.
„Ma šta mi napričaste", rekao je. U Evropi, a i šire, ljudi su nedeljom odlazili u prirodu, skidali gradske okove u potrazi za kaljugom i podzemnim svetom. Jedna takva grupa pionira imala je sreće da nabasa na hiljadu godina starog muškarca i premda su znali da je reč o veoma ozbiljnoj stvari, ipak su odneli jedan njegov deo, njegove male, smežurane kese koje su u novinama zvali latinskim nazivom testa.
„Možda ćemo iskopati i nekog čovečuljka... Pećinskog čoveka", izjavio je muškarac.
„Valjda nećemo", rekla je Meri.
Bacio se na posao, švićnuo jaknu čim su stigli, izvukao metalni metar, postavio ga među vlažne nabore crnosmeđe zemlje i radosno uzviknuo kad je metar dotakao baruštinu. Dovikivao joj je mere, ponavljajući ih da bude siguran da ih je dobro čula. Funte, šilinzi i peniji igrali su mu pred očima, tepisi za njenu majku, za njenu jadnu, izmučenu majku, bicikl za nju, a zatim je, ponesen svojim procenama, opisao oko glave metalnim metrom, svojim čarobnim štapićem, oreol proglasivši se gospodarem tog napuštenog ali legendarnog predela, žutike i paprati, jezera i močvara, borovnice, mirte, mahovine, ptica pevačica i bukača; to je bilo njegovo carstvo. Udario je metrom kao bičem, zatim se razmahao njime njišući ga unaokolo da potvrdi svoju moć i bogatstvo, tako dugo tu položeno, rasprostrto i skriveno, što samo leži i čeka da neko zarije ašov. Zabacio je udicu u jednu lokvu, pa zatim u sledeću, upecao zelene alge i nežnu potočarku punu sićušnih belih niti i stavio pred noge Meri.
„Gricni malo", rekao je i odmah nastavio da češlja treću baru u potrazi za velikom ribom, dosta je bilo sitnih, kratkorepih klenova, jednog lososa od četiri-pet kilograma hoće, nešto da zagrize mamac. Uživljujući se sve više u tu svoju predstavu, on izvuče štap, otrese vodu i kleknu da na udicu zakači sočne crve koji su mu se od ranog jutra gušili u džepu pantalona.
„Zapalićemo vatru i ispeći ćemo ga... Ko ono beše... Znam... Fjon Makujl je pojeo lososa znanja... I mi ćemo." Spusti štap i stade pomno da posmatra ne bi li ulovio izdajničko talasanje, vodene prstenove iznad ribljih nozdrva.
Ponašao se kao što se ponaša pred gostima, kad ga vrtoglavo ponese dobro raspoloženje, ali je ono često bilo kratkog daha i obično se završavalo svađom oko konja, ili oko prava na porodični moto. Njegov je: Sila boga ne moli.
„Hajde... Potpali vatru", naredio joj je i krenuo unazad, pretvarajući se da za sobom vuče strahovito težak teret.
„Spremićemo ga kod kuće", rekla je Meri, učestvujući u predstavi.
„Spremićemo ga ovde", uzvratio je i slobodnom rukom zavitlao cipelu na nju ne bi li počela da skuplja grančice za potpalu i hranu za vatru, busenje koje je ležalo unaokolo kao ugažene cipele od neštavljene kože.
„Eureka... Eureka, rekao je i obznanio svetu da će slomiti tu ribu, ili će riba slomiti njega. Potom je iz hira odlučio da ostavi tog druškana da se krčka u vlastitom sosu, spustio štap, uglavio metalno kućište pod kamen, počeo da traži cigarete koje nije poneo, besno povikao „sranje, sranje
, i na kraju prišao Meri otpozadi dok je ona povijena vadila oprljene cepanice iz pepela jedne skorašnje vatre.
„Vikendaši", rekao je.
„Da. Vikendaši."
„Pitam se zašto dolaze ovamo."
„Da uživaju u prirodi."
„Svuda se može uživati u prirodi, ali teško bi našli samotnije mesto od ovog."
Pitao ju je može li da pogodi šta su vikendaši jeli.
„Oh... Nešto... Tvrdo kuvana jaja... Krompir."
„A posle krompirića na redu su jagode", reče on i poče da je pipka po haljini, da povlači potkošulju koju je nosila ispod. U trenutku kad je to uradio, pomislila je kako je oduvek znala da će se to desiti, ili se možda već desilo, pa se sad samo ponavlja okamenjeno vreme. Uspravila se ne bi li ga zaustavila, i počela žustro da se migolji, govoreći da bi trebalo da se vrate, praveći se da ne primećuje njegovo poigravanje lastišem, hvata ga, pa ga pušta da pukne, poigravanje mesom i čipkastim obrubom, da uopšte ne primećuje ruku između nogu, njegove raširene prste koji je podižu, visoko gore, kao na ljuljašci, sve dalje, i dalje, mučnina u stomaku, gore u prostor ispunjen kumulusima.
„Je l’ ti lepo?"
„Ne znam."
„Je l’ ovako lepše?"
„Ne znam."
„Od čega su napravljene devojčice?"
„Ne znam."
„Od začina i šećera, eto nama večera – ponovi, Meri."
„Od začina... i šećera... i... i...", glas joj zapišta, a planine i nebo počeše da se sudaraju.
„Reci... reci."
„Pobeći će nam riba", kaže ona.
„Ima ona crva... Dobro je njoj, dođi", kaže sad muškarac nešto mekšim glasom, zadiže joj haljinu, odmiče se unazad, spustivši ruke tako da ona mora da se osloni na njih. Meri krajičkom oka uhvati staru konzervu ovaltina¹ sa slikom žene u narandžastocrvenom ogrtaču, zatim je on odnosi dalje od svetlosti, na meku kosinu nad kojom visi venac od vresa, sad mu se telo spušta kroz vazduh, kao božansko biće koje silazi na tajno mesto gde su samo njih dvoje, on i ona. Potom tama, teška tama, osim tačke svetlosti na njegovom ramenu i različitih pokreta, voda se kreće, zemlja se pomera, telo se pomera, svi se pomeraju kao jedno po danu bez vetra. Ptice se ne čuju. Na pustom su mestu, odsečenom od svih drugih mesta, i njeno telo isto, svesni deo njenog tela odvaja se od onog što se dešava tamo dole.
Ne boli ako kažeš da ne boli. Ne boli ako ti nisi ti. Unakrst, voštani omotač, raskrsti jednu stranu, raskrsti drugu stranu. Koještarije. Vlažno, drugačije vlažno. Njegova srž, njena srž, njihove dve srži spojene u jednu. O, ugušeni, pusti svete. Traje večno, zatim krik, zrak svetlosti, zemlja popušta stisak, vres je golica po glavi i više nikad ništa neće biti isto, oseća se kao da je umrla.
Ružičasta espadrila upala joj je u vodu, pa ju je izvadila i okrenula naopako da iz nje iscuri mulj kao iz levka. Posmatrao ju je ispitivački, gledao kroz nju kao da je parče papira, pa se osmehnuo.
„Šta bi ti majka rekla... bludnice mala."
Muškarac odlazi do jezera, krči put kroz gustu rogozinu, možda se sad pere u vodi, stoji u paprati, briše se zdelastim listom lokvanja, pa će posle mirisati na slatki lotosov cvet.
Sve se skorilo, koagulira. Kao plazma je. Opraće se u reci, praće se i prati dok se ne dovede u red. Gaćice će baciti daleko, čak kod vilinskog brda. Ne zna šta se desilo. I nema koga da pita. Tad joj se pred očima javila slika od koje se prepala, nešto što je jednom videla i za šta je mislila da je sasvim bezazleno; na jednoj proslavi videla je tortu koja joj se činila cela, neisečena, ali kad joj je sasvim primakla lice, primetila je da je torta isečena na komade, svako parče je bilo isečeno, jedno do drugog sve isečena parčad, podla varka.
Penjući se preko rasklimane kapije privezane kanapom, koja od staze kroz močvaru vodi do glavnog puta, ona izgubi ravnotežu, zgrabi procvetalu kićanku štavelja i stavi zdrobljene koralne kuglice u džep. Samo će one znati. Niko drugi nikad neće saznati.
Ali ipak hoće.
U udaljenom Gradu muškarci čekinjavih kozjih bradica, muškarci ozbiljnog, zaokupljenog izgleda koračaju kroz velike hodnike, impozantne figure, predstavnici znanja i dostojanstva, dok im bele perike svaki čas menjaju boju ispod olovne kupole, dlaka se žuti, peče, svetluca, moćnici, muškarci puni sebe, po tome kako im halja pada i pod kojim uglom im natapirana perika stoji vidi se da imaju jak karakter, a nekoliko koraka iza njih idu njihovi podređeni natovareni fasciklama i registratorima, sve potrepštine koje opslužuju zakon sad su u pokretu, neki su već u sudnici, drugi polako idu u sale koje su im dodeljene, muškarci od principa koji ne znaju ništa o vlažnoj tajni koju krije put, jednog će dana biti pozvani da o njoj sude, jer sve se uvek sazna, ništa se ne može sakriti, sve je poznato i upisano u beležnicu vremena.
PLODOVI
Bila je subota. Pustili su je da ostane u krevetu. Majka joj je dodirnula čelo. Gori. Gori.
Sunce je pravilo jezerca svetlosti, otkrivalo plavet Bogorodičinog ogrtača, naglašavalo bele obline njenih grudi. Prašina se vrtložila po linoleumu kao da je živ stvor. Počistiće sobu kad ustane. Zašuštaće pernatim brisačem preko plavosivog linoleuma i šara u obliku zgnječenih bobica. Nije gledala u Našu gospu. Naša gospa zna. Možda i njena majka zna. Možda Tara zna. Možda nastavnik kog voli zna, možda je zato bio tako neljubazan. Nikad neće imati dečka. „Nikad neću imati dečka, nikad." Nije se zaljubljivala u mladiće kao Tara. Ali sviđao joj se novi nastavnik koji je počeo da radi u usmerenoj školi. Zvao se Avgustin i imao je bradu. Zamišljala ga je kako leži na pokošenoj livadi i moli svoju dragu da mu istrebi mrave koji su mu se uvukli u bradu. Imao je verenicu. Otišla je u školu i zamolila da ga pozovu da bi mu prenela poruku.
Njena majka je poručila da kod njih ima slobodnih soba, ako traži smeštaj. Nije njena majka baš to izričito rekla, već je samo natuknula da bi im novac od izdavanja sobe pomogao da podmire troškove. Osim toga, kad bi uveče još neko sedeo s njima za stolom, manje bi se svađali. Činilo se da je bio zbunjen tim pozivom da izađe iz kancelarije, i čas se smeškao, čas je žmirkao. Patio je od nehotičnog žmirkanja. Meri je zbrzala poruku, misleći da je on prozreo varku, ali nije. Jednostavno je bio prezadovoljan sadašnjim smeštajem, gde je noću uživao u blagodetima koje niko, pa ni on sam, nije mogao da objasni; naime, svake noći u snu mu je dolazila sukuba. Živeo je u iznajmljenoj sobi iznad jednog lokala i uživao u društvu muškaraca koji su posle radnog vremena dolazili tu da piju i prodiskutuju o svemu što se dešava u gradu i u zemlji, o svakoj sitnici. Uveče bi uglavnom dobio nešto da pojede, sendvič s hladnom govedinom ili kolač, potom bi otišao u sobu, i u neko doba, nikad isto, pojavila bi se noćna posetiteljka, skinula s njega pokrivač i obasula ga s bezbroj gladnih poljubaca po butinama, a kad bi se probudio da opšti s njom, ona bi već nestala, ili bi samo uspeo da uhvati krajičak bele spavaćice.
Bio je poprilično siguran da je to bila Mojra, radnica u lokalu. Morala je biti ona. Ali ništa u njenom ophođenju u toku dana nije je odavalo. Ustajala je rano, tabanala između radnje i kuhinje, pržila slaninu, stavljala jufke u pećnicu, davala svoj sud o vremenskim prilikama i dozivala ga: „Doručak, profesore." Vrlo zvanično bi se nadvila nad njega i sipala mu čaj. Satima bi je posmatrao, kako unosi gajbe piva i s treskom ih spušta na pult, pa dovikuje kelneru da dođe da počisti radnju; kako svlači muslin s velikih kuvanih šunki i stavlja ih na sekače; kako seče šunku; gledao je kako zahvata masti s prezlama i šećerom, lizne kašiku i stavi je celu u usta. Gledao je kako se češe. Gledao je kako grdi poštara koji je bio isuviše lenj da izađe iz kombija i uruči pisma. Nije se iz nje mogla izvući ni reč ni na jednu temu osim vremena. Pomišljao je da joj postavi zamku, na primer da stavi kofer nasred sobe da bi se saplela, ali je zaključio da bi bilo glupo sve pokvariti. U svoju pretpostavku je bio siguran zbog njenih usana. Usne su joj, na inače neuglednom licu, bile zamamne, nabubrele, crvene, crvene poput malinovog vina, i mrdale su se vežbajući za noćne pohode.
„Pravo da vam kažem, već sam se smestio", rekao je Meri i ona se pokunjeno udaljila, misleći da je napravila budalu od sebe.
„Osramotila sam se... Zar ne?", pitala je Bogorodicu i zatim obećala da će čitati devetodnevnu molitvu ne bi li našli stanara. Urlik je bio toliko prodoran da joj se učinilo da se širi kao vatra. Otac se istresa na majci zato što ju je pustila da ostane u krevetu. Sakrila se ispod pokrivača. Zvuk je prati. Ne može da razabere šta tačno otac govori, ali to nije ni važno, ona samo čeka zvuk lomljave i potom tišinu, bubnjajuću tišinu koja uvek usledi kad majka padne na pod ili na stolicu. Ne čuju se, ipak, ni pad ni tišina, samo praskava, ogromna razjarenost.
Malo kasnije majka je došla da joj ispriča šta se desilo. Otac je u voćnjaku uhvatio neke dečake kako kradu voće, jednog na krušci kako trese grane, drugog kako skuplja plen, a treći je virio kroz rupu u zidu, čuvao je stražu. Uterao ih je u kuhinju da im očita bukvicu i pripretio da će pozvati policiju. Majka joj je odglumila celu scenu, oca kako zapisuje njihova imena, godište i gde žive, iako dobro zna da sva trojica žive u sirotinjskom kraju, a zatim je opisala kako su prebledeli kao krpe, i kako je jedan čak morao da izađe za vreme ispitivanja, priteralo ga.
„Mislila sam da si ti", rekla je Meri.
„Ja sam se cepala od smeha", odgovorila joj je majka.
„Mislila sam da na tebe viče", rekla je Meri.
Majka je počela da se smeje. Čudan, težak, napukao smeh. U tom trenutku nije volela majku.
Možemo o nekome da mislimo više stvari odjednom. Možemo da mislimo mnogo šta, sve različito, i sve istinito. Majka je kao leja večernjeg zelenila i večernjeg cveća, bujna i obilna tamnocrvena dalija; majka je kao deo kamenog zida s vitražima kroz koje niko ne može da pronikne pogledom; majka je kao kineska gospođa sa slike, s bodežom u kosi i napućenim, sveznajućim usnama; majka je žena koja je sedela na stolu kad je došao onaj lekar i onako slobodno se ponašao prema njoj, kad ga je pustila da joj raširi noge i stavi ruke na listove, pa da joj izuje cipele, a njoj da kaže, promuklim glasom, da ide da se igra. Možemo o nekome da mislimo više toga u isto vreme, i sve istinito, ali čini se da je jedno istinitije od ostalog, ono nešto tajno.
Majka joj je rekla da mora da ustane, da je otac tražio da prenese poruku.
„Kakvu poruku?", pitala je ljutito.
„Svež vazduh će ti vratiti rumenilo u obraze."
„Kakvu poruku?"
Umalo da tad kaže, bila je spremna sve da kaže.
MESO
Trči. Trči. Trči. Ako trčim, to ne može da se dogodi. Na putu je bezbroj automobila i kamiona, ali ima i krivina i slepih uglova iza kojih vreba ko zna ko. Otac joj je naložio da ode kod onog čoveka koji ima rasplodnog pastuva i da ga pita može li otac da dovede kobilu. Telefon mu je u kvaru.
„Biće ti bolje kad ustaneš", rekla joj je majka, podilazeći joj izlizanim rečima o svežem vazduhu i rumenim obrazima.
Dok je prolazila kroz sirotinjski kraj, majka jednog od onih dečaka osula je paljbu po njoj, malo u rimi malo u psovkama, proklinjući vlasnike voćnjaka, ljude koji imaju zemlje, ali u sebi nemaju ni kapi hrišćanske krvi; krupna žena, golih ruku, šaka izranjavljenih od pranja veša, kože posute pegama, s upadljivim belim ožiljcima od vakcinacija. Motkom mlati po kariranom tepihu koji visi na štriku, čudeći se česticama prašine koje iz njega kuljaju.
Kad je Meri izašla iz sela i krenula seoskim putem, vetar se pojačao. Oseća njegove šape na obrazima, dodiruju je. Trza se na svaki zvuk. Trudi se da održi korak s leptirima koji jure napred mašući raširenim krilima, žalfija-zelenim, tačkastim, kao da su poprskana polenom. Zna samo čovekovo ime – zove se Ejmon. Lice mu je crveno i ljudi pričaju da je golim rukama ubio nemačkog ovčara, psa svoje žene, kad ga je žena napustila, i ostavio ga ispred zgrade slomljenog vrata i krvavih čeljusti. Otad je postao samotnjak.
„Ne. Ne. Ne." Zvuk je ličio na pištanje. To njen glas odgovara mladiću koji vozi namirnice i usporava kamion da joj ponudi da je poveze.
„Radije ću pešice", kaže sad malo manje panično.
„Pametno", uzvraća mladić i odvozi se veselo zatrubivši. To je realnost. Sve i svako daje sebi za pravo da je napadne. Kao da je gubava. Šta da radi za sutrašnju pričest? Rešila je da ode do oltara i kad dođe trenutak za hostiju, da pogne glavu. Svesna je da će posle nekoliko nedelja sveštenik primetiti šta radi i da će doći da je obiđe kod kuće ili u školi. Svakog dana, da majka ne zna, odlazi do reke. Ponese so u papirnoj kesi, pospe je po plićaku i čuči u slanoj vodi.
Klizavi put obrubljen je s obe strane zelenom čipkom od žbunja i trnovitog grmlja. Prolazi pored omalterisanih stubova na kojima table oglašavaju pansionski smeštaj, a još malo dalje, privezan za lesku, stoji mali poni, tužan, na gomili balege, okružen muvama zunzarama. Na udaljenoj livadi kobile i ždrebad leže u parovima, sunčaju se. U tom trenutku jedno ždrebe jurne u galop, a za njim i majka, galopiraju zajedno oko livade, beli i krembeli udovi mešaju se i slivaju u jedno, gracioznim, a opet čudno istrzanim pokretima, potom iznenada stanu i osvrnu se oko sebe, kao da očekuju pohvalu. Ždrebe tiho sisa kobilu, tiho, bez ijednog klokota, dok kobila, naizgled ravnodušna, halapljivo pase i guta nesažvakanu travu.
Kroz otvorena vrata kuće Meri vidi dečju ogradicu, ružičastu, ružičastu kao milkšejk od jagode, s prečkama po kojima vise igračke i drangulije, takođe roze. Dečačić rumenih obraza čija je jedna ušna resica jarkocrvena i nagnječena, igra se vatrogasnim kamiončićem, podiže i spušta krhke bele merdevine, ljuti se na kola, i kako je ugleda, brizne u plač. Pojavi se detetova majka, mlada žena u nacigovanoj suknji, uzima ga u naručje i kaže mu: „Dobro, dobro", obasipajući ga poljupcima. Žena i muž tek su se bili doselili u komšiluk da preuzmu upravljanje supermarketom. Meri ih je primetila za vreme mise, jedini bračni par koji je sedeo zajedno.
„Otac me je poslao da pitam može li malo kasnije da dovede kobilu."
„Frenk", doziva žena. Pogrešila je kuću. On je u sivoj pižami kojoj nedostaje učkur, pa mora da je pridržava. Po golim grudima utisnute su mu šare kao od tvrde orahove ljuske, a kosa mu je raščupana.
„Pogrešila si kuću, kaže i pokaže na kuću još malo dalje niz put, ispred koje stoji traktor. Majka nežno vrati dete u ogradicu, a ono počinje da udara svaku igračku ponaosob i, najednom, kao da je vašar igračaka oživeo, počinje tulum, ružičasti šaloni počeše da se otvaraju i zatvaraju, kasa izbacuje fioku, roze loptica se njiše na klatnu, pudrijera pravi kolutove, dok neobičan grleni glas neprekidno ponavlja: „Bebica... Bebica... Bebica...
Muž i žena stoje jedno pored drugog i smeju se, i takva harmonija vlada među njima, takva nezasita ljubav, kao da se ljube, iako se ne ljube. Mali prostor između njihovih tela nabijen je željom i toplinom, i kad gledaju dete, gledaju ga istim