Discover millions of ebooks, audiobooks, and so much more with a free trial

Only $11.99/month after trial. Cancel anytime.

Siellä missä jossakin
Siellä missä jossakin
Siellä missä jossakin
Ebook399 pages4 hours

Siellä missä jossakin

Rating: 0 out of 5 stars

()

Read preview

About this ebook

Mitä mahtuu päättymättömään tienposkeen?
Laamoja, leijonia ja leirinuotioita. Riisikuppeja, rosvoja ja riippumattofilosofiaa. Heinäkattomajoja ja hyttysmyrkkyä. Aurinko. Ihanuuden kokemuksia ja tuntemusten laskiämpäreitä: elämää. Kirja sisältää reissutarinoita sieltä missä vapauden tuuli huuhtelee mennessään, valtamerityrskyt ovat suolasta makeita ja vuoret vallattomia. Eteenpäin vievät suunnaton kompassi, lämpimään hiekkaan uponneet paljaat varpaat ja korvissa suhiseva kepeä ilmavirtaus. Sekä ajoittainen epätietoisuus, koti-ikävä ja mahatauti. Kulkuväylä on olemassaolostaan tietämätön. Se osoittaa kohti kaukaisinta taivaanrantaa.

"Pimeys yllätti, polku näytti loppuvan kesken, eikä kartta aikonut täsmätä koko kuvioon."
"Nälkä oli, joten suuntasimme sinne, mistä savu nousi. "
”Olimme vaarallisella tiellä. Se tie oli petollinen ja viekas. Sille kun kerran eksyisi ja sen makuun kun kerran pääsisi, ei muita teitä enää olisi.
Open road.”
LanguageSuomi
Release dateSep 2, 2016
ISBN9789523397125
Siellä missä jossakin
Author

Mirjami Pelkonen

Lukuisat reissut ovat vieneet Mirjami Pelkosen (FM, synt. 1984, Oulu) ympäri maailman. Ensimmäinen pitkä matka suuntautui Australiaan vuosina 2004-2005. Kroonisen matkattomuuspahoinvoinnin ja vuoristottomuustaudin vuoksi tien päälle on täytynyt sittemmin hypätä monta kertaa uudelleen: reppu selässä reissaamaan, vaihto-oppilaaksi, töihin, harjoitteluun, vapaaehtoistöihin, vaelluksille. Kaikille muille mantereille paitsi Etelämantereelle. Kirjoittajaa viehättävät vuorten rinteet, vaelluspolut, viidakot ja valtameret. Matkaamisen suola on uusien paikkojen haistelu mahdollisimman kummallisissa olosuhteissa. Matkapäiväkirja on kulkenut vuosien saatossa mukana aina. Niiden pohjalta on syntynyt kolme omakustanteista matkakirjaa. Näissä tarinoissa ajellaan nimismiehenkiharaisilla vuoristoteillä, ylitetään tutisevia riippusiltoja ja sompaillaan suurkaupunkien metroverkostoissa. Tutuksi tulevat katuköökkien antimet, kielimuurit ja kyykkyvessat. Välillä maistellaan marsua, paetaan sarvikuonoa puuhun ja poltetaan varpaat aavikkohiekassa. Sitten onkin autonrengas puhki, reitti solmussa ja ruoka loppu. Ja kärsitään vatsataudista, konkurssista ja elämänpalapelin vaikeudesta. Mutta silti; matka vie, tiessä on imua ja kauemmas on pidempi matka. Sinne missä kieli on risuaitaa, sarjakuvakalat oikeita ja aurinko nousee väärästä suunnasta. Feel the place. Mikäli kaipaat matkakuumetta, sukellusta muihin maailmoihin tai vauhdikkaasti eteenpäin kulkevaa nojatuolimatkaa, tervetuloa mukaan!

Related to Siellä missä jossakin

Related ebooks

Reviews for Siellä missä jossakin

Rating: 0 out of 5 stars
0 ratings

0 ratings0 reviews

What did you think?

Tap to rate

Review must be at least 10 words

    Book preview

    Siellä missä jossakin - Mirjami Pelkonen

    5.

    1.

    Siinä se oli. Värikkäinä ja mutkikkaina luikertelevien nuudeleiden sekasotkuinen kasa: Tokion julkisten kulkuvempeleiden reittikartasto. Sen uumenissa päämäärätietoinen, muurahaisjoukkioina vilistävä ihmispaljous suuntasi risteileviä kulkureittejään lukemattomille tahoilleen. Kuka meni minnekin, joku kulki jonnekin ja toinen suuntasi sieltä takaisin. Asemien kaiuttimista kilisi pling plong-musiikkia. Se tiesi sitä, että pian ilmoille helähtäisi informatiivisia kuulutuksia. Ja niin kummallinen molotus täytti ilman.

    Korvani koettivat pyydystää saaliikseen etsimieni paikkojen nimiä, mutta japanilainen salakieli risuaitoineen ja koukeroineen sujahteli tajuntani ohitse. Samalla silmäni etsivät tutunnäköisiä kirjaimia saadakseen edes jotakin tolkkua yhtäkkiä ymmärtämättömäksi muuttuneeseen maailmaan. Hostellin teoreettinen sijainti oli tiedossani. Se sen sijaan ei ollut, että kenen idea oli ollut lähteä raahaamaan omaisuuttaan Tokion juniin ja metroihin juuri pahimpaan aamuruuhka-aikaan, elämänsä ensimmäisinä hetkinä Aasian mantereella. Sisuskaluissani hyppelehti kutkuttava innostus.

    Lento Sydneystä Tokioon oli kestänyt yön yli, ja kolmella penkillä leveästi loikoillen minua oli nukuttanut aivan kohtalaisesti. Junissa rinkan kanssa törmäillessäni ja oikeaa kaupunginosaa metsästäessäni ilmeni kuitenkin, kuinka pökkyrässä olin. Lentoakin olin ensin joutunut odottamaan kymmenen tuntia alkuperäisen oltua peruttu. Joka tapauksessa seilasin lopulta sujuvasti oikeaan kaupunginosaan ja majapaikka löytyi melkein liian helposti. Sitten alkoi tutustuminen japanilaiseen aikataulukulttuuriin, mikä tarkoitti sitä, että hostellissa sisään kirjautuminen olisi kello kolme iltapäivällä ja sillä sipuli. Täytyi odotella.

    Tokion eri kaupunginosien tutkailu alkoi osaltani Akihabarasta eli Electric Citystä, tuosta tietokonepelistä tähän maailmaan tempaistusta, sähköisenä välkkyvästä peliruudusta. Täyteen ahdettuja, kaikenlaista elektroniikkaa ja sähköhärveleitä ynnä muuta asiaan liittyvää kampetta, krääsää, roinaa ja rompetta myyviä putiikkeja seisoi vieri vieressä katujen varret pullollaan. Ihmiset parveilivat. Yliaktiiviset sisäänheittäjät jakelivat houkutuslehtisiään, poppi jytisi. Ohi korvien ja yli hilseen menevä japaninkielinen kalkatus, kälkätys, huuto ja mekastus sekä musiikkien repivä sekamelska tunkeutuivat kaikilla taajuuksillaan joka paikkaan. Hulabaloo otti haltuun koko ympäröivän ilmatilan.

    Mainonnan kilpalaulanta huumasi hetken päästä korviani niin, että kadun sähinää oli paettava ravintolan rauhaan. Jossa pähkäilin päätöntä ja hännätöntä ruokalistaa. Olisi ollut se ja sama, miten päin sitä olisi lukenut, sillä asiasta olisi ymmärtänyt yhtä paljon, vaikka sitä olisi käsitellyt kerrassaan nurin kurin. Onneksi apua päätöksentekoon toivat yleismaailmallista visuaalisuuden kieltä mongertavat kuvat, joista oli helppo sormella sojottaa ateriatoivomuksensa vieressä ystävällisesti kumartelevalle ja nyökyttelevälle tarjoilijalle. Kunhan oli saanut ensin tehtyä päätöksensä, sillä tietorikas katalogi pursuili erittäin runsain määrin riisikakkaroita, eväskasoja ja ruokamuodostelmia.

    Pitkäkestoisen valinnan seurauksena syöpöteltävikseni päätyivät kuorrutetut merioliot riisillä, soosilla ja keitolla varusteltuina. Hämmästyksekseni maassa tarjoiltiin ruuan kyytipojaksi kylmää teetä. Ruoka oli varsin maukasta, mutta liian vähäistä, kuten havaitsisin asian laidan olevan monen muunkin aterian kohdalla siinä maassa. Suklaalevytkin olivat kovin pienoisia, huomaisin vielä. Ei ole ihme, että japanilaiset ovat niin pikkiriikkisen kokoista kääpiökansaa.

    Typerryttävän päivän päätteeksi samaan hostellihuoneeseen ilmaantui illalla kolme japanilaista tyttöä, jotka osoittautuivat ylimmiksi klassisen musiikin ystäviksi. Neideillä olivat hyvin hallussa Suomenkin säveltäjät. Tunsin itseni tyhmäksi, kun huonetoverit kyselivät innoissaan, että voisinko kertoa jotakin kuulusta säveltäjästämme, Leevi Madetojasta, jonka sävellyksiä nämä intoilijat olivat kuorossa laulelleet. Kouluaikani musiikkiluokalla kolmannesta luokasta lukioon viettäneenä, kyseisen säveltäjän mukaan nimetyn musiikkilukion käyneenä sekä herrasta varmasti useamman esitelmän kuunnelleena pääni humisi aihepiirin kohdalla pelkkää tyhjää. Hän syntyi köyhään merimiehen perheeseen…, kaikuivat jostakin muistini lokeroista muinaisen yläaste-esitelmän opit, ja siinä oli suurin piirtein kaikki, mitä onnistuin kotikaupunkini tunnetusta säveltäjästä muistamaan. Ilmeisesti aikoinaan olisi kannattanut höristellä korvalehtiään hieman tarkemmin tulevaisuuden potentiaalisia yllätystilanteita varten.

    Musiikillista informaatiota ei asiantuntijasta näin ollen valtavia määriä irronnut, mutta joka tapauksessa japanilaiskuoroilijat luikauttivat kohta ilmoille joitakin suomalaisia lurituksia pimenevän tokioisen iltamme iloksi. Miljoonakaupunki sytytteli valojaan kiivastahtisen päivänsä päätteeksi. Suurimman tohinan siitä pois imevä yö asteli hämärtyneelle estradille ja tainnutti yhden hengen konserttiyleisön pian tiedottomuuteen.

    Koska minulla ei kohta seitsemän kuukautta kestäneen reissuni loppupuolella ollut enää Japaniin tullessani loputtomasti aikaa jäljellä, ja kaikenlaista piti yrittää reilussa parissa viikossa nähdä mieluiten mahdollisimman paljon, oli seuraavana aamuna lähdettävä aikaisin liikkeelle. Niinpä tieni vei jo ennen seitsemää kiertelemään jotakin komealta korskahtavaa hallitsijan palatsia, joka oli tietysti siihen aikaan vuorokaudesta vielä hyvinkin kiinni ja suljettu. Kuten oli monen muunkin paikan laita. Nähtävyyksien tiirailun sijaan haistelin siis suurkaupungin aikaisen aamun atmosfäärejä; ennen aikojaan heränneet rähmäsilmäiset bisnesmiehet astelivat harvalukuisina kaduilla; pikkuisten putiikkien kauppiaat availivat kojujaan valmiina ottamaan vastaan päivän ryöppyävät asiakasvirrat; julkiset kulkuvälineet kalisuttelivat raiteitaan kuskaten yksittäisiä matkustajia lähes tyhjinä kumisten. Jostakin leijaili tuoreen leivän tuoksu. Kaikkialla vallitsi päivän hektistä kiirettä enteilevän odotuksen seesteinen tuntu, samalla kun ilmassa leijaili vielä rippeitä yön salamyhkäisestä suurkaupunkiuneliaisuudesta.

    Askeleni taputtelivat harmaata asfalttia ja ohjailivat suuntaansa kohti kalaisaa toria. Kalatorilla unikekoja ei näkynyt, ja siellä päivä oli jo enemmän kuin täydessä käynnissä. Meno oli sen laatuinen, että olisi luullut paikassa elettävän heti aamutuimaan sitä kuuluisaa viimeistä päivää. Hajukin oli juuri siihen sopiva erinäisten meren eläväisten kuolonlöyhkä, joka iskeytyi suoraan nenään ja piiritti vankoilla aromeillaan koko lähitienoon. Torimyyjien verenhimoiset veitset heiluivat, ja niin kalaset muuttivat hetkessä muotojaan, kun fileitä tehtailtiin vikkelään tahtiin. Kaikki Tokion heräileviltä kaduilta kaikonneet ihmiset olivat tainneet tulla katsomaan show’ta ja suorittamaan kalaostoksiaan juuri kyseiselle suurtorille juuri tuona tiettynä aamuna. Vaikka kuulemma siellä vilinää piisaa muulloinkin. Tsukiji Fish Market oli homman nimi.

    Merten asukkeja oli tarjolla jokaiselle ja joka lähtöön, elävänä tai kuolleena. Hengestään päässeet otukset tuijottivat ohikulkijoita pullottavilla mulkosilmillään valkoisissa styrox-laatikoissaan loikoillen ja pitkin pöytiä makoillen, yrittäen tulla ostetuiksi kylmettyneiden katseidensa voimin. Vielä voimissaan olevat eväkkäät katselivat maailmaa puolestaan lasisista akvaarioistaan tai pulikoivat ympäri täyteen ahdettuja muoviastioitaan epätoivoisesti loiskien. Eteeni ilmaantui sellaisia saksellisia, viiksekkäitä, limaisia ja lonkeroisia kummajaisia, että moisia veitikoita ei ole ainakaan Oulun Kauppahallissa näkynyt.

    Kalamarkkinointikokemuksen jälkeen, merelliset tuoksut edelleen hajuelimissäni kaikuen, harhailuni jatkui moderneimmille kaupunkialueille. Havaintoni olivat heti osoittaneet, että Tokiossa oli yksinkertaisesti mahdotonta yrittää pysyä kartalla, saati sitten yrittää päästä sille takaisin. Sattui esimerkiksi niin, että pian kalamarkkinoiden jälkeen löysin itseni kolme kertaa peräjälkeen samalta juna-asemalta. Vaikka joka kerta sieltä lähtiessäni luulin meneväni eri suuntiin.

    Pienistä logistisista epäselvyyksistä huolimatta hortoiluni Tokiossa suuntautui muun muassa lukuisiin temppeleihin ja kauppakeskuksiin sekä yleensä vain edestakaisiin eksyksiin. Hukassa oleminen oli siinä kaupungissa itse asiassa aika mukavaa puuhaa, varsinkin kun ei ollut kiire minnekään. Ja niin kiire ei ollut. Eksyminen ja tien etsiminen näyttivät olevan suorastaan Japanin-matkailun parasta antia. Siinä samalla kun selvitteli sijaintiaan, saattoi maistella kaupungin syvintä olemusta ja sen makuvivahteiden monisäikeistä kirjoa. Kiihkeää, järjestäytynyttä kaaosta ja kiirettä. Kaiken omituisuutta ja miniatyyrimaisuutta, huvittavan muodollista kohteliaisuutta, mainosvalojen säälimätöntä välkehdintää. Ylihilseilevien kirjoitusmerkkien sekamelskaa. Sekä ylipäätänsä koko tajunnan räjäyttävää tunnetilaa olla pihalla kuin lumilyhty ensimmäistä kertaa Karibian merellä. Mikseipä siis viettäisi aikaansa välillä vaikka vähän hukassa?

    Tokion hulina alkoi siltä erää jäädä taakse, ja juna vei minut eteenpäin muutaman tunnin päähän Nikkoon. Siellä kulkijaa odottelivat temppelipläjäys ja luontoyllätys. Vanhan pariskunnan pitämä pikkuruinen herttainen hostelli sijaitsi kaupungin kapoistakin kapoisempien kujasokkeloiden päässä eräässä ovelassa onkalossa, mukavan kotoisassa talossa. Oikein tarkkaavaisena kun tutkailin karttaa, löysin perille, aikani toki ensin asiaan kuuluvasti kierreltyäni kaarreltuani kiemurreltuani. Tapahtui majoittautuminen vinttikamariin, sitten hyppäys bussiin ja ajelu ylöspäin vuorille vesiputouksia etsimään.

    Vastaan tuleva lumimäärä jymäytti minut täydellisesti puun takaa. Mieleeni ei ollut tullut, että Japanissa saattaisi maaliskuun lopussa ja huhtikuun alussa olla niin paljon lunta. Niin vain hämmästyttävästi oli. Olin sullonut pitkät kalsarit jonnekin kauas rinkan pohjalle, huis pois ulottuvilta, mahdollisia kriittisiä hetkiä odottelemaan. Niille olisi taas käyttöä. Lumireaktioni oli luultavasti samaa luokkaa kuin henkilöllä, joka näkee lunta ensimmäistä kertaa elämässään. Ja kyllä; tuo valkoinen aines tuntui kananlihalle nostattavan ihastuttavan kylmältä pitkästä aikaa eteläisen pallonpuoliskon kesässä viettämäni Suomen talven jälkeen. Sen kunniaksi minun oli ihan välttämättä heitettävä jokunen lumipallero. Viuh.

    Päiväni olivat olleet Tokiossa liikunnallisia, ja sama rata sai jatkua. Hyppäsin pois bussista tarkoituksenani talsia viimeinen pätkä linja-auton päätepysäkille alueella risteileviä polkuja pitkin. Väylä luikerteli pitkin metsiköitä, ja mikä havupuiden vallankumous ja tuoksu paikassa vallitsi. Kotimaa kilahti mieleeni aromin voimasta, ja jo tutuiksi käyneet Australian eukalyptuspainotteisen puumaailman tuoksut hävisivät mielestäni Japanin valkoisiin lumimetsiin. Kotoisten luontoelementtien valtaama reitti meinasi välillä kuitenkin hukkua japaninkieleen ja valkeuteen itseensä. Polkujen risteyksiin laitetut kinkkisillä merkeillä kirjoitetut harvat kyltit olivat nimittäin ymmärryskelvottomia, ja lumi sotki loputkin johtolangat oikeasta reitistä. Suunnistukseni meinasivat mennä jälleen pieleen. Pimeän yllättämisen välttämiseksi minun oli järkeni valon ohjaamana palattava lopulta takaisin samoja omia jalanjälkiäni pitkin. Niin olin taas oikealla kapoisella kulkuväylällä, ja lopulta tie bussipysäkille löytyi. Linjuri kuljetti takaisin alas kylille, kun ilta oli jo huputtanut koko maiseman pimeydellään.

    Päivän talvisen aherruksen jälkeen kuuma kylpy maistui makoisalle hostellin pesuhuoneen pikkuruisessa ammeessa, jollaisia näytti Japanissa olevan kylmettyneiden matkailijoiden varalle lähes kaikissa majapaikoissa. Kun oikein kasasi ja taitteli itsensä, pääsi vesialtaaseen sulloutumaan lähestulkoon kokonaan. Kökötettyäni höyryävässä vedessä muutaman tovin olotilani oli melkein saunaa vastaavan autuaallisen rentoutunut. Sen päälle ei tarvinnut kuin vähän kanssamatkaajien kanssa suoritettua sananvaihtoa paikan nähtävyyksistä sekä Uunokorttien lätkintää, niin olin kypsää kamaa kaatumaan jyrkkäportaisen ullakkohuoneen pehmoiseen sänkyyn ja uinailemaan kuin monen vällyn alle tuupertunut tukkimiehentäi.

    Japanissa kaikenlaiset temppelit ja muut sen sellaiset pyhät paikat olivat täynnä kiehtovaa uutuuden viehätystä paikalle juuri astelleelle muukalaiselle. Alkuinnostuksen vallassa minun oli kiivaassa tahdissa sitten riennettävä katselemaan jos jonkinlaisia pyhäikköjä ja hengellisen elon tyyssijoja. Nikkon temppelialueella nenää kutittelivat aamutuimaan ilmassa leijailevat suitsukkeiden tuoksut. Jykevä-äänisten kongien kumahtelut kajahtelivat. Punaisten ja kultaisten temppeleiden katot olivat ihastuttavan kippuraisia. Miellyin erityisesti noihin pahoja henkiä karkottaviin rakennusten hullaannuttaviin kattokulmauksiin. Sellaisia voisi suositella rakennettavaksi myös suomalaisiin taloihin pieneksi piristykseksi. Tuollaisten rakennelmien valtaamassa paikassa vaellellessaan saattoi helposti luulla pääsevänsä tutustumaan kuvittelemaansa ihka oikeaan aasialaiseen ilmapiiriin, mitä se sitten ikinä oli muuta kuin itselle jotakin outoa ja omituista, vierasta ja tuntematonta.

    Monimutkainen koristeellisuus ja kimallus, historiallisten aarteiden kiemuraisen taiteelliset yksityiskohdat sekä temppelien koko valtavuus saivat mieleni vilisemään sikin sokin munkkeja, geishoja, samuraita, buddhia. Temppelialue oli kuuluisa eräästä tietystä puuveistoksesta, jossa on kolme viisasta apinaa. Eläimistä yksi on peittänyt silmänsä, toinen korvansa ja kolmas suunsa: "see no evil, hear no evil, speak no evil". Pähkäilin pitkähäntien valaisevaa sanomaa. Ei ollut ihme, että junalla ajelu alkoi loppuillasta jo vähän tökkiä.

    1.4.2005 Japani

    Mikä sählinkipäivä olikaan, ilta varsinkin. Aamulla menin haistelemaan temppeleitä, ja olivatkin ne komeita. Sitten lähdin etsimään jotakin kuumaa lähdettä. Junalla ajelin, kävelin, kylpylä löytyi. Teki hyvää siellä kuumassa vedessä lilluminen. Pulikoinnin jälkeen ympäriinsä tallailu ja katsastelu jatkuivat. Kunnes juna jyskytti taas eteenpäin.

    Illan tullen tarpeeksi junailtuani olisin halunnut tulla takaisin hostellille. Myöhästyin junasta ja seuraavaa vuoroa piti odottaa tunti. Harjoitin kärsivällisyyttä ja juna tuli. Mutta enköhän sitten junaa vaihtaessani hypännyt vuorostaan väärään junaan. Taas piti odottaa, vaihteeksi toisella asemalla. Odotushuone oli maailman pienin, sellainen puhelinkopin kokoinen boksi. Kopissa istui jo joku ja menin itsekin sisälle, sillä ulkona oli kylmä. Nökötimme minimalistisessa kopperoisessa, eikä aika liikkunut mihinkään. Seinällä mateli seisahtunut kello. Meininki oli suurin piirtein yhtä vauhdikasta kuin Aki Kaurismäen elokuvissa.

    Juna tuli joskus aikanaan, mutta lopuksi kävi vielä tietenkin niin, että viimeinen bussi hostellin suuntaan oli jo mennyt. Oli sitten käveltävä loppumatka. Ja melkein olin sen kaiken päälle vielä unohtaa, että missä tämä koko paikka taas oikein olikaan.

    Koska kulkemiseni onnistui niin sujuvasti, matkaa oli ilo jatkaa eteenpäin.

    2.4.2005 Japani

    Olen selvittänyt tieni Fujin juurelle, vaikka touhu oli heittäytyä taas vaikeaksi. Kankeuduin ylös ennen kuutta ja lähdin kävelylle Nikkossa. Lisää temppeleitä. Kaupassakin kävin jälleen ihmettelemässä, että mitä oikein söisin. En tehnyt mainitsemisen arvoisia ostoksia. Sitten ajelin takaisin Tokioon, jossa Fujille päin menevän onnikan lähtöpaikkaa ei meinannut mitenkään löytyä, mutta noin miljoonas kysymiskerta paljasti oikean pisteen. Valitettavasti tällä kertaa jäin täällä päässä pois pysäkkiä liian aikaisin, eikä hostellia tietenkään löytynyt ollenkaan. Totta kai kävelyni suuntautui alun perinkin täysin väärille urille tietoa pursuilevan japaninkielisen karttani kanssa. Kysyin, tai siis yritin kysyä, neuvoa yhdeltä mummolta. En ymmärtänyt sitä japaninkielistä selontekoa, eikä mummo puolestaan taitanut enklanninkieltä. Hyväntahtoinen mumma lähti kuitenkin ystävällisen oloisesti puhua pälpättäen kävelemään mukaani, ja kohta paikalle saapui toinenkin mummo. Se ei kyllä tilannetta paljon valaissut, vaikka neuvonpito varsin monisanaista olikin.

    Sitten koko seurueemme saapui jonkinlaisen parturi-kampaamon näköisen kohdalle. Mummot hakivat takahuoneesta vähän englantia puhuvan pojan, joka selitti minne minun tulisi mennä, jotta löytäisin kadonneen majapaikkani. Mutta mitä vielä, eiköhän talonväki tarjonnut minulle lopulta kyydin ja vei tämän ilmeisesti ihan pihalla olevan, hyvin kiitollisen turistin omalla autollaan suoraan lähistöllä sijaitsevan hostellin eteen.

    Näin asiat järjestyvät mitä merkillisimmillä tavoilla. Vaikka koko tilanne olisi näköjään miten umpisolmu ja patti hyvänsä. Sitä myöten istuskelen nyt japanilaiselta näyttävässä kamarissani. Hiljaista. Tatamilla, vai mikä tämä lattiamattosysteemi nyt onkaan, koisin. Asustelen yhden hengen huoneessa tässä keittiöttömässä majatalossa ja syön kylmässä vedessä liotettuja (=raakoja) nuudeleita.

    Oman huoneen rauha oli huikeaa ylellisyyttä. Australiassa olin yöpynyt pitkälti hostellien eläväisissä dormeissa reilun puolen vuoden ajan. Unet privaattitilassa siis kelpasivat, mutta valitettavasti Fujin ihailu auringon noustessa seuraavana päivänä meni mönkään, sillä lunta oli tuprutellut pitkin yötä. Koko filmirullavuori oli ihan pilvessä ja kadonnut näkyvistä lähestulkoon kokonaan: huonolaatuista maisemakuvaa hallitsi vankka, harmahtava usva. Kiipeilyreitti epätarkalle fotokukkulalle oli vielä siihen aikaan vuodesta suljettu, mutta tarkastin kuitenkin reitin lähtöpaikan sekä siellä sijaitsevan, yllätys yllätys, temppelin, sumuisessa räntäsateessa.

    Koska keli oli kehno, suuntani vei jälleen takaisin Tokioon odottelemaan seuraavan päivän lentoa Hokkaidon puolelle. Maleksiessani jossakin osassa Tokiota kera kantamusteni ja opaskirjani olin kai jälleen kartalta tipahtaneen näköinen, sillä eräs japanilaispoika pysähtyi kysymään, että tarvitsisinko apua. Ei avun tarvetta sinänsä ollut, kunhan jälleen aikani kuluksi ja suureksi huvikseni käyskentelin pitkin katuja ja keräilin kaupungin suuruutta itseeni. Avulias tyyppi ilmoittautui vapaaehtoiseksi oppaaksi, ja niin suuntasimme yhdessä tuumin jotakin temppeliä vaihteeksi katsomaan. Niitä nyt oli sitten joka kulmalla. Heppu selitti niiden olevan lähinnä turisteja varten ja että japanilaiset eivät niissä kuulemma juuri käyneet, hän itsekään tuskin koskaan. Liekö temppelöinti japanilaisille sitten sama ilmiö kuin joulukirkossa käynti suomalaisille.

    Kysyin, tiesikö poika lähellä olevan yhtään nettipaikkaa, jossa voisin viettää tovin, ennen kuin suuntautuisin lentokentälle illansuussa. Paikat olivat hallussa, ja niin opas lähti taas henkilökohtaisesti näyttämään minulle nettilän sijaintia. Ja tarjoutui vielä voimakkaista vastalauseistani huolimatta maksamaan koko lystin. Arigato, mutta onneksi toveri läksi lopulta omille teilleen. Internetin imaiseva maailma kutsui minua, kun vain sain ensin mahdutettua itseni sinne kaikkine mahdollisine romuineni. Nettiluola oli yksi maailman miniatyyrimaisimmista ja täyteen ahdetuimmista. Paikka oli tupaten täynnä minimaalisia kopperoita, joissa tietokoneet sijaitsivat jokainen omassa pikkuruisessa yksityistilassaan. Yritä siinä sitten haalautua sellaiseen komeroon ylipainoisen rinkan ja repun kanssa. Vähemmästäkin tuntee itsensä jättiläiseksi.

    Vaikka välillä, varsin standardikokoisena suomalaisena, tunsin itseni liian suurikokoiseksi pienten japanilaisten seassa, saattoi jättikin helposti hävitä ja hukkua pienten ihmisten väenpaljouteen ja liueta kaupungissa elävän suurpopulaation värikylläisyyteen. Myöhemmin samana iltana lentokentälle menoa odotellessani kuljeskelin Shinjukun aseman kulmilla. Ympärillä hypnoottiset valomainokset sylkivät ilmoille ilosanomiaan Tokion pimenevään iltaan. Hektisinä säihkyivät, vilkkuivat ja välkkyivät ruudut muuttaen koko tienoon Nintendo-peliksi. Jossa pikku-ukot juoksentelivat ristiin rastiin, kenenkään saamatta ketään kiinni. Järjestyksen kaaoksessa sinne tänne säntäilevään, vellovan ihmismassan anonyymiyteen sulautui, upposi ja hukkui puolikkaassa silmänräpäyksessä. Muuttui yhdeksi miljoonalabyrintin häviävän pieneksi nappulaksi. Shinjukun juna- ja metroaseman läpi kulki päivittäin pari kolme miljoonaa ihmistä: maailman kiireisin juna- ja metroasema.

    Jokin käsin kosketeltavan läsnä oleva vapauden tunne valtasi minut. Kirkuva riemu ja energinen sähköisyys sisälläni. Ihmismäärän epätodellisuus, neonvaloisen illan pimeys tajuntaani imeytymässä. Rikkahippusia maailmankaikkeudessa. Minä, Kaaleppi (=rinkkani) ja Lonely Planet.

    Sapporon lentoni lähtisi aikaisin seuraavana aamuna, joten majoituskustannusten välttämiseksi seuraava yöni olisi kuluva lentokentällä. Ovathan ne aina ja ikuisesti auki, päivin öin. Shinjukun asemalla tunkeuduin metroon, kunnes kulkuväline vaihtui Haneda Airportille menevään monorailiin. Kello lähenteli iltayhdeksää sen saapuessa lentoasemalle.

    Asettauduin taloksi yhden penkin päähän vähitellen tyhjäksi muuttuvassa lähtöaulassa. Kaivoin esiin ruhtinaalliset eväät ja aloin mussuttaa tyytyväisenä. Vatsani pohjaan valui myös aina yhtä lumoavaa lentokenttähuminaa. Koska hiukseni olivat kuitenkin ilmiselvästi likaiset, huminointi jäi tuonnemmaksi ja kärräydyin naistenhuoneeseen, hieroin shampoot tukkaan ja työnsin pään lavuaariin. Hetken päästä hiuskuontalo puhtoisena ja hengitys harjatuista hampaista raikkaana perustin uuden leirin ja aloin odotella yön saapumista lentokentälle. Seurakseni penkille ilmaantui nuori nainen Amerikan Yhdysvalloista. Hän kertoi olleensa Japanissa kolme vuotta töissä ja että inhosi Japania niin niin paljon. Huvinsa kullakin.

    Seuralaiseni poistui, ja olin juuri aikeissa heittäytyä unten maille hyvin käytettyjen korvatulppieni sekä uuden hienon silmänaamioni kanssa, kun herra vartijasetä asteli kuvioihin. Koppalakki kysyi kohteliaasti, että mitä minä siinä vielä tein, kun lentokenttä menisi kiinni juuri nyt. Tieto oli yllättävä kaikessa karuudessaan. Säikähdin, että kadulleko tuli nyt lähtö yötä viettämään. Lentolippuja esiteltyäni sain kuitenkin luvan jäädä kentälle yöksi. Minun täytyi täytellä myös joitakin lappusia, ja sitten yöpyjä kiikutettiin toiseen aulatilaan. Siellä oli muitakin kodittomia aamulennon odottelijoita. Suoritin taas penkinvaltauksen ja perustin jälleen uuden leirin. Sekä havaitsin siinä samalla, kuinka hallin nosto-ovi suljettiin ja lukittiin. Saisimme viettää yömme turvallisessa paikassa.

    Ja mikäs sen parempaa: kaunis klassinen viulumusiikki soimassa taustalla, penkki pehmoinen makoiltavana, massu ruuasta pulleana. Lämminkin oli. Oli oikein rauhoittavaa huoahtaa ja oikaista köllölleen päätä pyörittäneen päivän jälkeen. Tyytyväisenä aloin vihdoin nukkua.

    Tai yritin alkaa, sillä musiikki jatkui edelleen ja mokoma soitanta häiritsi uinuntaani. Uumoilin sen loppuvan kohta, ja ei tietenkään ollut hassumpaa kuunnella leppoisaa musisointia siinä lampaita laskeskellessaan. Jousisoitto kuitenkin jatkui ja jatkui yhä vain. Pitkälle yöhön, monta tuntia. Ja valitettavasti levyllä pyöri lähinnä yksi ja sama sävel, joka kaikui hallissa yhä uudestaan ja uudestaan.

    Miellyttävä viulumusiikki muuttui yön mittaan hermojani raastavaksi kissaeläinten mourunnaksi, jota eivät korvatulpatkaan vaientaneet. Jossakin vaiheessa vaikerrus, herra paratkoon, sentään tyrehtyi. Ja ilmeisesti vihdoin ja viimein tuuperruin jonkinlaiseen horrokseen, koska vartijasetä tuli aamulla kopistelemaan minut hereille. Ei siinäkään täysihoitolassa koko päivää maattaisi. Oli aika nousta ylös ja kipittää lennolle.

    Tovin kestäneen oikean tapaamispaikan ja suihkulähteen etsiskelyn jälkeen tapasin Sapporossa lopulta entisen työkaverini. Tutkimattomat ovat ihmisten tiet oululaisen rautakaupan kassalta lähdettäessä. Ilmassa oli hieman puheripulointia, kun kuulumisia vaihdeltiin puolin ja toisin. Seuraavan parin päivän aikana siirryimme lähinnä ravintolasta ja kahvilasta ja ruokalajista ja jätskiannoksesta ja pirtelöstä toiseen. Jotta kohta voisimme olla taas matkalla seuraaville. Makustelimme kaikenlaisia meren otuksia, kuorrutuksin ja ilman, tomaatittomia pitsoja ynnä muita herkullisuuksia. Ja päläpäläpätimme. Se teki hyvää.

    Eräänä päivänä jyskytimme junalla Otarun soittorasiakauppakaupunkiin. Olin jo havainnut, että Japanissa oli aika ajoin tarjolla kaikenlaista söpöilyä, nukkekoteilua ja vaaleanpunaistelua yllin kyllin, mutta soittorasiakaupan tapaisissa putiikeissa sitä vasta oli oikein olan takaa. Plim plom ja kilikili kling kaikui monen sorttisten vempainten ja vimpstaakien pyöriessä, kilkattaessa ja kalkattaessa ympäri kauppaa. Hempeä äänimaailma teki koko paikasta suorastaan yhden ison soittorasian, ja hyvä ettei se herkistänyt asiakkaitakin limputuksen tahtiin tanssahteleviksi soittorasiaballerinoiksi.

    Japanin turistikaupat pursuilivat runsain määrin kaikenlaista pientä, somaa, hellyttävää ja suloista tavaraa, mutta erityisesti minua viehätti maan tapa saada maistella turistikaupoissa ja lentokentillä kaikenlaista pientä hyvää. Keksejä ja karamellejä oli sitten tilaisuuden tullen testailtava niin, että enempää ei olisi jaksanut kohta syödäkään. Tietysti viimein heittäydyin tarpeeksi herttaiseksi itsekin ja ostin jotain. Tosin se tapahtui vasta lentokentän loppumetreillä, kotimatkan kynnyksellä, kun vatsani oli jo liian täynnä ilmaismaistiaisia. Jäljelle jääneillä jeneillä shoppailin tosi söpön, hienoihin, jonkinlaisiin samurain tyyppisiin kostyymeihin puetun posliinikisun kotiväelle tuliaiseksi. Se kun oli niin ihana. Jos Japanissa olisi päättänyt prinsessaksi alkaa, niin kaikenlaista Hello Kitty -kamaa ynnä muuta vastaavaa olisi voinut raahata kotiin koko rinkallisen. Onneksi en ehtinyt parissa viikossa vielä tarpeeksi höyrähtää. Ding dong ja miau.

    Sapporossa tulin houkutelluksi tutustumaan perin juurin merkilliseen japanilaiseen ilmiöön, koppikaraokeen. Oli todettava, että japanialaiset ovat kyllä varsinaista laatikoihin erikoistunutta boksikansaa, milloin minkäkin asian suhteen. Sinne siis vain koppero täyteen porukkaa, videot pyörimään, mikrofoni kouraan ja hoilaamaan. Kaikki yhdessä tai erikseen tai ihan miten vain. Kummallista hommaa, mutta ilmeisen hauskaa ja maassa käsittämättömän suuren suosion saavuttanutta touhua. Ehkä kyseinen karaokeilujärjestely on laajemmin ajatellen ihmiskunnan sopuisan yhteiselon kannalta järkevä ratkaisu. Suomalaisetkin karaokeistit voisivat ottaa japanilaisista mallia ja painella välillä suljettuun kopperoon loilottamaan, kun hoilotusvimma iskee.

    Kulttuurillisten tekojemme sarjassa menimme myös elokuviin. Päädyimme katsomaan ranskalaista elokuvaa japaninkielisillä teksteillä. Herätti aluksi vähän ihmetystä, mutta tarinan juoni ei jäänyt lopulta lainkaan epäselväksi, vaikka kielet eivät mitenkään avautuneetkaan.

    Sitten kohta matkasin taas itsekseni bussilla seuraavaan kylään, jossa lähdin katsastamaan erästä elossa hönkivää tulivuorta polkupyörän satulassa pitkästä aikaa keikkuen. Tulinen kukkula höyrähteli menemään aivan muina vulkaanisuuksina keskellä tyyntä kevätmaisemaa ja tuhisi itsekseen. Minusta moinen puhina tuntui epäilyttävältä. Tuliperäisen muodostuman mielissä kyti kiistatta jonkinlaisia patoutumia. Hyvä sylyvi sentään, mitä jos koko keko olisi yhtäkkiä päättänyt heittäytyä känkkäränkäksi ja ruveta riehumaan tosissaan. Siinä kai olisi sitten reuhannut. Paikka oli kaikesta päätellen kuitenkin havaittu turvalliseksi, kun paikalle oli pystytetty putiikkeja turisteille. Moisesta pikku tupruttelusta ei näyttänyt olevan kenellekään haittaa, vaikka muutama vuosi sitten niillä seuduin olikin tuhka pölissyt ja kivenmurikat lennähdelleet, niin että koko läheinen järvi oli peittynyt tyystin mustavalkosavuun.

    Moisia pähkäillen pyörän poljeskeluni jatkui flunssaisesta olosta huolimatta Lake Toyakon ympäri. Havainto: rapakunto, limainen kurkku ja räkä nokassa. Ilmastollisen mullistuksen seurauksena matkakumppanikseni oli ilmaantunut lentsu, jota sitten yritin heitellä ilkeämielisen, kylmän tuulen vietäväksi Hokkaidon tulevaan kevääseen. Ei vain ottanut lähteäkseen. Maisemakaan ei varmasti esittäytynyt paraatiloistossaan, ja koko paikka olisi takuulla eri maata keskellä kesää kaikessa vehreydessään. Jolloin paikalle saapuisi epäilemättä myös turistilaumojen vallankumous. Nyt ei ollut haittaa muista kuin viheliäisen julmasta tuulesta ja kiukkuisista pärskimiskohtauksista.

    Matkan varrella pistäydyin infokeskuksen tapaisessa, jossa netti valaisi kotimaan uutiselämää: Kärpät olivat jälleen päässeet SM-liigan loppuotteluun Jokereita vastaan. Siinä olivat tärkeimmät tiedotukset. Suurempien mullistusten säväyttämättömän järvikierroksen päätteeksi ja iltani iloksi bongasin kaupassa näkökenttääni japanilaisen yllätysaterian: laatikko take-away-evästä. Loota sisälsi monen kokoisia lokeroita, joissa oli jokaisessa joitakin erilaisia makupaloja, tai sitten ei niin makoisia yllätyspaloja. Maistelin laatikon sisältöä yksityishuoneessani sekä nautin jälleen kuumasta kylvystä majatalon erittäin homehtuneessa pesuhuoneessa, jossa kaikenlaista kasvillisuutta pilkisteli kaakelien raoista tuuhein määrin. Nuhatautini tykkäsi varmasti valmistautua niissä oloissa seuraavaan päivään.

    10.4.2005 Japani

    Tämä on ehkä taas joku maailman pienin hostelli, asukkeja on tällä hetkellä tasan tämä yksi plus kaksi hongkongilaista tyttöä. Ei tänne paljon enempää mahtuisikaan. Aamulla myöhästyin ensimmäisestä bussista, joten kävelin vesisateessa sekä tässä kamalassa keuhkotaudissa rautatieasemalle. Siinä junaa odotellessani ja aseman kaasulämmittimen ääressä värjötellessäni tapasin nämä Hongkongin toverit, joilla oli sama matka tänne Hakodateen.

    Hongkongilaisten Japanin-matka on aika paljon paremmin suunniteltu kuin minun, ja uskollisesti tytöt noudattavat tarkkaan tietokoneella puhtaaksi kirjoitettua, erittäin yksityiskohtaista matkaohjelmaansa. Siinä on merkittynä ohjelmaa päivän jokaiselle tunnille, ja kaikki ruokapaikatkin on valittu opaskirjasta tarkkaan etukäteen ja hyväksytty ohjelmaan. Tyylejä on monia.

    Minulla ei ollut käsikirjoitusta Hakodatea varten, mutta hongkongilaisten järjestämät aktiviteetit kelpasivat, kun kutsu mukaan kerran kävi. Sadetta suunnattiin pitämään ravintolaan, jossa kalanpalaset hurjastelivat liukuhihnalla lötkötellen ympäri pöytää. Siitä itse kukin saattoi napsia popsittavakseen ohi lipuvia meheviä sushiherkkuja. Sikäli ja mikäli vain kerkesi, ennen kuin naapuri ehti apajille.

    Makupaloja oli erilaisia ja erihintaisia kustannuksen määräytyessä lautasen värityksen ja kuvion perusteella. Aina uuden ruokapalan kohdalla otettiin koko astia sisältöineen pois hihnalta, ja lopuksi erilaisten ja erihintaisten lautaskekojen kappalemäärät laskettiin. Niin muotoutui jokaisen aterioinnin rahallinen arvo ja laskun yllätyksellisyys. Lautasia saattoi helposti lähes huomaamatta kasvaa aikamoinen kasa, suupalat kun olivat melko säälittäviä. Ja yhdellä haukkaisulla oli hintaa kiitettävästi. Jos nälkä on kiljuva, niin kyseisenlaiseen ravintolaan menemistä voi suositella suoritettavaksi nakkikopin kautta. Vaatimattomasti yritin olla keräilemättä kovin suurta lautaskasaa hirmuisen laskun pelossa, mutta ruokaseuralaiseni käskivät lopettaa moisen pihistelyn heti paikalla

    Enjoying the preview?
    Page 1 of 1