A marhakirály
()
About this ebook
Ross máris talpon volt, megperdítette Mócsingot a tengelye körül, s szorosan mögéje állva, bal karjával átfogta a nyakát.
– Dobja el a fegyvert, seriff! – parancsolta, Hobsonra célozva a winchesterrel, s amikor az teljesítette a kérést, megkérdezte tőle, miféle gyilkossággal vádolja őt.
– Saját szememmel láttam, hogy lelőtted az imént Homok Hugót, aki fegyvertelen – közölte a seriff. – Ez talán nem gyilkosság?
– Önvédelemből tettem – felelte Ross. – Az az ember a tanúm rá, akitől Homok a revolvert elvette!
– Ki az az ember? – kérdezte élesen Hobson, biztosra véve, hogy senki sem fog jelentkezni, de határtalan megdöbbenésére egy polgár felnyújtotta a kezét...
Read more from Stock, Peter (Tőke Péter Miklós)
Az orrszarvú asszony Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsAz álruhás ördög Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsVadnyugati kiskirály Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsA hiéna Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsA fütyülő halál Rating: 0 out of 5 stars0 ratings
Related to A marhakirály
Related ebooks
Vadnyugati történetek Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsMackó úr vendégei Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsA sivatagi harcos Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsBőrharisnya Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsA Kont-eset Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsAz álarcos fantom Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsFalling Kingdoms - Lázadók tavasza Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsWendigo Rating: 5 out of 5 stars5/5Karácsonyi ének Rating: 5 out of 5 stars5/5A vidék lelke Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsEmberek és bolondok Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsAfrikai nyomozás Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsEsőleső társaság Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsDörmögő Dömötör szerencséje Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsAz elfek végzete 3. Az elfeledett sírok Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsIziliar alkonya Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsA fivér Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsKelj fel és járj Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsAz elfek végzete 4. A varázsfurulya Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsLángszerelem: Bűnügyi regény Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsEsti mesék Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsA nagy kalandor - A kubai véreb Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsEgy magyar nábob Rating: 5 out of 5 stars5/5Csicseri történet-összegyűjtött mesék Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsAz ördöglovas Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsMackó úr kalandjai I. kötet Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsKarácsony a Dunán Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsCsillaghatár Rating: 4 out of 5 stars4/5Árnyak és csillagok: A Sötét erdő őre Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsAz egyiptomi mágus Rating: 0 out of 5 stars0 ratings
Related categories
Reviews for A marhakirály
0 ratings0 reviews
Book preview
A marhakirály - Stock, Peter (Tőke Péter Miklós)
PETER STOCK
A MARHAKIRÁLY
Honlap: www.fapadoskonyv.hu
E-mail: info@fapadoskonyv.hu
Borító: Tőke Péter Miklós
978-963-376-484-8
© Fapadoskonyv.hu Kft.
© Tőke Péter Miklós, 1990, 2012
1.
Ian McDouglas jóleső érzéssel nézett szét birtokán, mely a sziklafal tövénél kezdődött, s a távoli dombig ért. A longhornokból álló gulya valahol a lapály közepén kóborolt, de a messzeségtől és a bokroktól nem lehetett pontosan megállapítani a helyét.
– Nem baj – szólt a farmer. – Az a lényeg, hogy én tudom, hol vannak; igaz, fiúk?
– Igaz, Mr. McDouglas – felelt a két cowboy kórusban, s az arcukon ugyanolyan békés derű honolt, mint a gazdájukén.
– Semmi pénzért nem válnék meg ettől a földtől – folytatta McDouglas, mintha magának beszélt volna. – Hiába akarja megvásárolni Gadsby, világosan az értésére adtam, hogy nem eladó!
– Azt rebesgetik a népek, hogy Howardék sem akarták eladni a tanyát – szólalt meg bátortalanul az egyik cowboy, mert nem akart vitatkozni az öreggel, aki előrehaladott kora ellenére szálfaegyenes derékkal ült a nyeregben, és szikár arcáról elszántság sugárzott; mindenki tudta a környéken, hogy makacs ember, s amit a fejébe vesz, attól nem tágít. – Malcolm se akarta eladni, Dobsonék se… Végül aztán mégiscsak meggondolták magukat, amikor azok a balesetek történtek…
– Én nem fogom meggondolni magam! – jelentette ki határozottan McDouglas. – Ami pedig a baleseteket illeti, azok valóban azok voltak!… Tudom, hogy mindenki Gadsbyt gyanúsítja, de senkinek sincs bizonyítéka ellene, s a történtek éppúgy lehetnek véletlenek, mint előre kitervelt gonoszság művei. A cattlemenek mindig becsületes emberek voltak, és soha nem vetemedtek olyan gazemberségre, mint amit Gadsbyről feltételeznek néhányan. A legényei kétségkívül elég szedett-vedett népség, és bizonyára előfordul, hogy elkapnak és megbélyegeznek egypár legelőjükre tévedt, idegen mavericket, de ez nem föltétlenül jelenti azt, hogy gazfickók… Legfeljebb a lustaságukat bizonyítja, mivel ahelyett, hogy vissza…
E pillanatban több lövés dörrent a közeli sziklák mögül, és a két cowboy golyóktól találtan, fájdalmas nyögéssel lefordult a lováról…
Ian McDouglas úgy meredt a földön fekvő, halálba révülő legényekre, mintha nem akarna hinni a szemének.
– My God! – rebegte vértelen ajkakkal, és – ráeszmélve, hogy a következő golyót valószínűleg őneki szánják, gyorsan leugrott nyergéből, s úgy helyezkedett el, hogy az állat és a sziklafal közé kerüljön.
A kanyon felől most közelgő paták nehéz dübörgése hangzott; egy másodperccel később marcona lovasok bukkantak fel, arcuk elé kötött bandanna-kendővel. Félmeztelen, barna bőrű indiánok is voltak közöttük; kettő rögtön a lelőtt cowboyokra rontott, és borotvaéles késével megskalpolta őket. Aztán a vértől csepegő trófeát diadalordítással tűzték az övükbe…
McDouglas azt hitte, álmodik!… Eddig úgy tudta, elmúlt már az idő, hogy vérszomjas indián törzsek ellen kell hadakozniuk a környékbelieknek; az őslakókat már évekkel ezelőtt elkergették a földjükről, s azok távoli rezervátumokban tengették nyomorúságos életüket.
„Úgy látszik, azért akadnak még, akik szövetkeznek fehér banditákkal – állapította meg, miközben felemelt kézzel állt, és hagyta, hogy elszedjék tőle a fegyvereit. Esztelenség lett volna szembeszállni ennyi emberrel, s ezt nyilván a zsiványok is tudták, mert nem tartottak tőle különösebben; talán a revolvert is kiránthatta volna egyikük övéből, de türtőztette magát. „Ha életben hagytak, ezután sem szándékoznak megölni – okoskodott –, s ha nincs veszélyben az életem, fölösleges lenne kockáztatni…
Aztán arra gondolt, vajon mennyi váltságdíjat követelnek tőle.
Egyelőre azonban nem esett szó váltságdíjról.
Sőt, jószerével egyetlen szó sem esett – mintha némák lettek volna a banditák… Teljes csendben húzták le róla a gúnyát, mígnem anyaszült meztelenül állt a kövek között; akkor ketten megragadták, s egy kiszáradt fához kötözték, arccal a törzs felé.
A farmeron halálfélelem lett úrrá, mert belátta, hogy tévedett az imént: a gonosztevők különlegesen kegyetlen módon kívánnak végezni vele.
– Megálljatok! – hörögte, megtörve a hosszúra nyúlt csendet. – Én Ian McDouglas vagyok, ennek a földnek az ura, és van elég pénzem, hogy nektek is adjak belőle. Mondjátok meg, mennyit akartok, csak ne gyilkoljatok le!… Mit értek el ezzel?
Feleletet azonban nem kapott, s ez a hallgatás ijesztőbb volt minden fenyegetésnél. Tudta, hogy nem számíthat irgalomra, ezért beletörődve sorsába, imádkozni kezdett – miközben a szeme sarkából figyelte, mi történik a háta mögött… Elszörnyedve látta, hogy az egyik nagydarab gazember leoldja övéről a „bikaostort", melynek rövid, ólommal kiöntött nyeléhez közel hét méteres fonott szíj csatlakozott, karhossznyi sallanggal a végén. A sallang egyetlen ütésével tenyérnyi bőrdarabot is ki lehetett szakítani az engedetlen marhák oldalából… A férfi meglengette az ostort, majd teljes erővel McDouglasra csapott, s annak torkából állati üvöltés tört elő…
Újra és újra lecsapott a sallang, mindannyiszor véres csík maradt nyomában… A kilencedik ütést azonban már nem érezte a farmer, mert elveszítette az eszméletét…
2.
– Hello, old boy! – mondta egy kellemes férfihang. – Nem gondolja, hogy túlzásba viszi a napozást?… A tudósok ugyanis megállapították, hogy a napsugarak között károsak is vannak; éppúgy, mint az emberek közt…
Miközben beszélt, elvágta