Discover millions of ebooks, audiobooks, and so much more with a free trial

Only $11.99/month after trial. Cancel anytime.

Fernando & heteronyymit: Vain uneni ovat väyliä itseeni
Fernando & heteronyymit: Vain uneni ovat väyliä itseeni
Fernando & heteronyymit: Vain uneni ovat väyliä itseeni
Ebook352 pages1 hour

Fernando & heteronyymit: Vain uneni ovat väyliä itseeni

Rating: 0 out of 5 stars

()

Read preview

About this ebook

Fernando Pessoa (1888 - 1935) ei omana elinaikanaan paistatellut julkisuudessa. Hän eli pikkuvirkamiehenä melko porvarillista elämää ja kuoli suurempaa huomiota herättämättä 47-vuotiaana maksakirroosiin synnyinkaupungissaan Lissabonissa. Pessoa oli kirjallisessa tuotannossaan multipersoona, syvällä mielessään luomiensa henkilöiden piirittämä, niiden sulauma ja lopputulos. Hänessä yhtyvät kirjailijapersoonallisuudet tavalla, jollaista maailmankirjallisuudessa saa etsiä.

Pessoan merkitys Portugalin kirjallisuuden uudistajana 1900-luvun alkuvuosikymmenillä on kiistaton. Maailmankirjallisuutta hänestä on tullut vasta hänen kuolemansa jälkeen, ja hän on ympäri maailmaa lukevan yleisön yhteistä omaisuutta, kun uudet ja taas uudet sukupolvet ovat hänet löytäneet ja hänen tuotantoonsa ihastuneet.

Tällä runoantologialla ovat itsensä Fernandon lisäksi mukana tunnetut heteronyymit Alberto Caiero, Álvaro de Campos ja Ricardo Reis.

Runot on valikoinut ja suomentanut Miika T. Meijer, joka on myös kirjoittanut teoksen saatesanat ja selitysosion.
LanguageSuomi
Release dateOct 24, 2023
ISBN9789528059943
Fernando & heteronyymit: Vain uneni ovat väyliä itseeni
Author

Fernando Pessoa

Fernando Pessoa oli portugalilainen kirjailija, joka tunnetaan ennen kaikkea hänen runoudestaan. Omana elinaikanaan hän sai julkaistua omakustanteena vain kaksi englanninkielistä sonettikokoelmaa sekä vuotta ennen kuolemaansa 1934 runoteoksen Mensagem. Hänen tekstinsä on löydetty todella vasta hänen kuolemansa jälkeen.

Related to Fernando & heteronyymit

Related ebooks

Related categories

Reviews for Fernando & heteronyymit

Rating: 0 out of 5 stars
0 ratings

0 ratings0 reviews

What did you think?

Tap to rate

Review must be at least 10 words

    Book preview

    Fernando & heteronyymit - Fernando Pessoa

    SISÄLLYS

    – Suomentajan saatesanat –Hieman suurempi kuin kokonainen maailmakaikkeus

    Kirjailija ja Henkilö Fernando Pessoa ja hänen lukuisat minänsä

    DR. PANCRÁCIO

    Hänen kulkiessa

    ALBERTO CAIERO

    I: LAMMASPAIMEN

    I En ole koskaan ollut paimenessa

    II Katseeni on kirkas kuin auringonkukka

    III Illalla ikkunallani silmäilemättä hämärässä

    V Tarpeeksi metafyysistä on olla pohtimatta mitään

    IX Minulla on lammaslauma

    X Hei, lauman haltija

    XI Tuolla neidillä on piano

    XXI Jos voisin puraista palasen maailmasta

    XXII Kuten se, joka avaa talonsa oven kesäpäivänä

    XXIII Mieleni on harmaa kuin taivas

    XXIV Mitä näemme olevasta, on olevaa

    XXVI Tosinaan kirkkaan ja oikeanlaisen valon päivinä

    XXVII Luonto on ja ei ole jumalainen…

    XXVIII Tänään luin melkein kaksi sivua

    XXXI Jos joskus väitän kukkien hymyilevän

    XXXIV Minun on niin luonnollista olla ajattelematta

    XXXV Korkeiden latvojen välistä pilkistävä kuutamo

    XXXVI On runoilijoita, jotka ovat taiteilijoita

    XXXVII Kuin valtava likainen tulipalo

    XXXIX Olevan mysteeri, missä se on?

    XLII Postivaunu kulki tiellä kadoten matkoihinsa

    XLVI Tällä tai tuolla tavoin

    XLVII Taloni yläkerran ikkunasta

    XLIX Vetäydyn sisälle ja suljen ikkunan

    II: RAKASTUNUT LAMMASPAIMEN JA MUITA RUNOJA (1914 - 1930)

    Tien mutkan takana

    Kuu on korkealla taivaalla, on kevät

    Puhdistaa ja siivota Materiaa...

    Asioiden hämmästyttävä todellisuus

    Jos minusta kuolemani jälkeen kirjoitetaan elämäkerta

    Jokainen teoria, jokainen runo

    Tänään minulle luettiin Fransiscus Assisialaista

    Kukaan ei huomaa etäisen laivan etenemistä joella...

    Maailmankaikkeus ei ole minun ideani

    Vaaleana pilvisenä päivänä huolestuin, miltei pelästyin

    Tiedän, että maailma on olemassa, mutta en tiedä, olenko minä olemassa

    Mutta miksi kyseenalaistaisin itseni muuta kuin olemalla sairas?

    Kun kylmä vuodenaikana on kylmä, tunnen sen miellyttävänä

    Sota, joka aiheuttaa kärsimystä laivueineen maailmalle

    Yksikään Luonnosta muodostettu mielipide

    Totuus, valhe, varmuus, epävarmuus...

    Kukkulan paimen, niin kaukana lampainesi minusta

    Eläkää nykyisyydessä, te sanotte

    Ei riitä, että avaan ikkunan

    Tänä aamuna lähdin matkaan sangen varhain

    En pystynyt nukkumaan, vaan valvoin koko yön nähdessäni mielessäni

    Rakastunut paimen kadotti sauvansa

    Ensimmäinen merkki myrskystä joka iskee ylihuomenna

    Nyt kun tunnen rakkautta

    Puhutte sivilisaatiosta ja siitä, kuinka sitä ei pitäisi olla

    III: FRAGMENTTEJA

    En koskaan yrittänyt elää elämääni

    En tiedä, mitä tietäminen on minulle. En voi nähdä sisäpuolelleni

    Ihmiset ovat puhuneet minulle ihmisyydestä

    Jo lapsena ennen kuin sain opetusta ollakseni kypsä

    Makasin ruohikolla

    Isänmaallinenko? Ei, vaan portugalilainen

    ÁLVARO DE CAMPOS

    IV: KAKSI OODIA (1917, 1927)

    Tervehdys Walt Whitmanille

    Kuolevaisen oodi

    V: KOTIINPALUU JA MUITA RUNOJA (1923 - 1935)

    Newtonin binomikaava on yhtä kaunis kuin Milon Venus

    Täysin epäsubjektiivinen tie

    Lisbon Revisited (1923)

    Lisbon Revisited (1926)

    Etäiset majakat

    Chevroletin pyörillä matkalla Sintraan

    Olen pahasti vilustunut

    Lähellä Oxfordia

    Kyllä minä se olen, minä juuri, tullakseni itsekseni

    Puhu lempeästi, sillä tämä on elämää

    Herään keskellä yötä hiljaisuuteen, hyvin myöhään yöllä

    Lissabon värikkäine

    Minua ja unelmiani vastapäisessä rakennuksessa

    Hyppäsin pois junasta

    Kauanko siitä on, kun kirjoitin viimeksi

    Keskiyön liikkumattomuus alkaa laskeutua

    Riisuin naamion ja vilkaisin peiliin

    Aattona jona ei koskaan lähdetä

    Yli puoli tuntia sitten

    Kotiinpaluu

    Minua huimaa

    Jokainen rakkauskirje on

    Cleary Non-Campos!

    Tiemme ristisivät Lissabonin keskustan kaduilla

    Mitä hyötyä on tunteesta, jos sille on ulkoiset syyt?

    Là-bas, je ne sais où…

    (Tuolla jossain, en tiedä missä…)

    RICARDO REIS

    VI: OODEJA 1914 - 1927

    Lumi peittää auringon kaukaisuudessa valaisemat kukkulat

    Viisas on se mies, jolle maailma on näytös

    Rakastan Adoniksen puutarhan ruusuja

    Jumalat eivät tunnusta mitään niin selkeästi kuin elämän

    Ainoa vapaus, jonka jumalat lukevat kunniaksemme

    Kullakin asialla on aikansa

    Muistele nopeita askeleita valkoisella rannalla

    Meillä on aina ollut varma näkemys

    Jäljitä kohtalosi

    En minä sinua hyljeksi tai vihaa, Kristus

    Kärsin, Lidia, pelkään kohtaloani

    Säe vastaa

    Sinusta on tuleva se, joka olet aina ollut

    Uusi kesä, joka tuoreuttaan tuo tullessaan

    Hetki hetkeltä muinaiset kasvot toistuvat

    Hedelmät ovat peräisin elävistä puista

    Otsani yli valtaavat harvat kiehkurat

    Kuinka tavaton suru ja katkeruus

    Lehti ei vetäydy takaisin oksaan, jossa se kasvoi

    Uneksittu ilo on iloa, vaikka uneksittua

    Kuinka moni nauttii nauttimisen nauttimisesta

    Uni on hyväksi, koska heräämme siitä

    VII: OODEJA 1928 - 1935

    Kadonneiden jalkojen tekemä häviävä polku

    Se mikä lakkaa, on kuolema, ja kuolema

    Epäröivinä kuin unohdettu Aiolos

    Heikko paheessa, heikko hyveessä

    Eivät vain he, jotka meitä kadehtivat ja vihaavat

    Odota vähän, olet saava kaikkea

    Hallitse tai vaikene. Älä tuhlaa itseäsi

    Jos jokaiselle asialle olisi vastaava jumala

    Paljastan suoraan, ajattelen niin kuin tunnen

    Haluan olla huoleton ja tyyni

    Yksikään päivä, josta et nauttinut, ei ollut sinun

    Olet yksin. Kukaan ei tiedä sitä. Vaiti ja teeskennellen

    Rakastan näkemääni, sillä eräänä päivänä

    Lukemattomat elämät ovat meissä

    Neljä kertaa vääränä vuonna väärä vuodenaika

    Käteni, jotka kokoavat kasaan

    Toiset kuvailevat lyyran ja harppujen säestyksellä

    Pyydän jumalilta vain yhtä, jäädä huomiotta

    FERNANDO PESSOA

    VIII: SURREALISTI (1913, 1914 ja 1917)

    Ikäväni rämeet sivelevät kullattua sieluani…

    Viisto sade

    I Unelmani äärettömyyden satama ylittää tämän maiseman

    II Kirkossa loistavat kynttilät tänä sateisena päivänä

    III Suuri egyptiläinen sfinksi haaveilee tällä paperiarkilla…

    IV Äänettömän tilan tamburiinit!...

    V Pihalla on aurinkohevoskarusellin pyörremyrsky…

    VI Mestari heilauttaa tahtipuikkoaan

    Joitakin satunnaisia säkeitä

    Muumio

    I Olen kulkenut pitkän matkan

    II Kleopatra makaa kuolleena katoksessa

    III Kenen katse on se

    IV Ahdistukseni syöksyy

    V Miksi asiat avautuvat kulkuteiksi minulle?

    IX: EKSISTENTIALISTI (1913 - 1935)

    Olen toisinaan sisälläni kantamani Jumala

    Tuuli on liian rivakka

    Muistatteko minut yhä?

    Kotikadulla piano…

    Jumalat ovat onnellisia

    Non necesse est

    (Se ei ole tarpeen…)

    Kuutamolla etäisyydessä

    Uneksin tietämättä kuka olen

    Oi, minun kyläni kello

    Vanhaa pahaista musiikkia!

    Rakennustelineet

    Unennäköä kaikki kuten elämäni!

    Iäisyys on siitä, kymmenen vuotta ties

    Kovinpa näyttää kärsivällisyyteni kasvavan

    Mietiskelen hiljaisella lammella

    Kuin turhaan täytetty lasi

    Auringonpaiste niityn yllä

    Pahoittelen vaitonaisuuttani

    Minun naiseni, Yksinäisyys

    Pilvet verhoavat taivasta

    Olen pakolainen

    Kuin hölmistynyt jäänne

    Autopsykografia

    Vuorilta kuuluu laulua

    Kiihkeänä pimeässä tuulen

    Lymyää matkalla kuolema

    Astui tyylikkäästi hän eteenpäin

    Muinainen suitsutusastia keinuu

    Sinä hymyilet miltei nimettömänä

    Mietiskelen minulle outoja asioita

    Kuolema saapuu varhain

    Minä, enemmän kuin muut

    Suuret mysteerit ovat saartaneet minut

    Viimeinkin erityinen rauha

    Valtaisassa ailahtelussa uskon

    Kadulla remakoiva lapsi

    Vapaus

    Ja tätä tärkeämpää

    Harmaa vaan ei kolea päivä…

    Kaikkea kiivaasti ajatellessani

    Tunteeni ovat

    Vuorelta laskeutuu usvaa

    Eräät sairaudet ovat sairauksista pahimmat

    Tämä hulluuden laji

    X: HAIKUJA

    Jäljet jää aidan

    Kaukaiset vedet

    Virta kääntyy, en

    Maljakon ruusu

    Hedelmärinne

    Kirsikka kukkii

    Riisivihanta

    Asterin kelta

    Kysellään, ollaan

    Vähenee meret

    Tarhain heleä

    Pyrähtää sorsat

    Tuiki tuttua

    Tyla! On nurmi

    Kimmeltää yössä

    Sumu hälvenee

    Asteri vahtii

    Parantumaton

    Kahdesti kuollut

    VIITTEITÄ JA SELITYKSIÄ

    KIRJALLISUUTTA JA MUITA LÄHTEITÄ

    Pirjo Lyyra-Westerlundin muistolle

    – Suomentajan saatesanat –

    Hieman suurempi kuin kokonainen maailmakaikkeus

    Fernando António Nogueira Pessoa syntyi 13. kesäkuuta vuonna 1888 Largo de São Carlosissa Lissabonissa klo 15.20. Päivä oli keskiviikko, pyhän Antoniuksen päivä, ja Lissabonin kaupungin juhlapäivä ja virallinen vapaapäivä. Pessoalle Lissabon oli tärkeä kaupunki, jonka tapahtumia ja elinpiiriä hän usein kuvaa, etenkin hänen keskeneräiseksi jääneessä eräänlaisessa omaelämäkerrallisessa romaanissaan Levottomuuksien kirja ja yhden tunnetuimman heteronyyminsä Álvaro de Camposin runoissa.

    Fernandon vanhemmat olivat koulutettuja ja heidän vaikutuksensa pojan kulttuurikiinnostukseen oli merkittävä. Isä oli valtion virkamies, mutta ansiotyönsä ohella klassiseen, etenkin oopperamusiikkiin keskittynyt, sanomalehtiin kirjoittava harrastelija musiikkikriitikko. Azoreilta kotoisin ollut Maria-äiti oli aikansa mittapuulla poikkeuksellisen koulutettu ja kielitaitoinen nainen. Hän opetti poikaansa lukemaan ja kirjoittamaan jo hyvin pienenä. Fernandon ollessa viiden vanha perhettä kohtasi tragedia: ensin kuoli isä Joaquim tuberkuloosiin ja puoli vuotta myöhemmin Fernandon pikkuveli Jorge vain vuoden ikäisenä.

    Äidin avioiduttua uudelleen tulevan Portugalin Etelä-Afrikankonsulin kanssa Fernando muutti äitinsä kanssa helmikuussa 1896 Durbaniin, joka tuolloin oli vielä Ison-Britannian hallinnoima Natal. Siellä hän aloitti koulunkäynnin irlantilaisten ja ranskalaisten nunnien ylläpitämässä luostarikoulussa. Saman vuoden marraskuussa Fernando sai siskopuolen Henriquetan, joista tuli kaikista sisaruksista – äidin uudesta avioliitosta heitä oli kaikkiaan kolme – Fernandolle läheisin. Hän suoritti viiden vuoden opinnot kolmessa vuodessa, ja vuonna 1899 hän siirtyi arvostettuun englanninkieliseen Durban High Schooliin, jossa hän osoittautui loistavaksi oppilaaksi.

    Pessoa oli koulutovereiden keskuudessa varsin pidetty ja arvostettu, mutta omiin oloihinsa vetäytyvä. Kirjallisuutta ajatellen Afrikka edusti ensimmäistä englantilaiseen kirjallisuuteen innostavaa aikaa. Myöhemmin Pessoan omassa tuotannossa tälläkin tekijällä oli luonnollisesti merkitystä. Nuori Pessoa imi William Shakespearea ja John Miltonia sekä romantikkoja Percy Shelleytä, lordi George Byronia, John Keatsia ja William Wodsworthia; prosaisteista Charles Dickensia ja Thomas Carlylea. Amerikkalaisista kirjailijoista merkittävin oli Edgar Allan Poe, jota hän aikuisena käänsi portugaliksi runsaasti.

    Vuonna 1901 Pessoa aloitti lukion ja vuoden lopulla hän muutti väliaikaisesti perheensä mukana Lissaboniin, mikä mahdollisti tutustumisen paremmin hänen synnyinmaahansa ja etenkin synnyinkaupunkiinsa. Ensimmäiset pidemmät portugalinkieliset runonsa Fernando kirjoitti vuonna 1902. Asuessaan Lissabonissa ja vieraillessaan tätinsä luona Terceiran saarella varhaisteini keksi sarjan mielikuvituksellisia sanomalehtiä, joissa oli fiktiivisten toimittajien kirjoittamia uutisia, kommentteja, runoja ja vitsejä. Samalla poika keksi useimmille fiktiivisille hahmoilleen elämäkerrat. Lissabonissa samana vuonna L´ Imparcial-lehdessä julkaistu ensimmäinen portugalin kielellä 13-vuotiaana kirjoitettu runo Quando a dor me amargurar antaa jo vihiä tulevan runoilijan tyylistä (päivätty 31.3.1902)

    KUN KIPU ON MINUN KATKERA

    MOTTO

    Ovat silmäsi tummia helmiä,

    kaksi niitä on, Ave Maria,

    katkera on aihe rukouksen,

    joka päivä rukoilemani.

    LOISTE

    Kun kipu on minun katkera

    tuntea höyheninä kovina,

    vain sinua voivat lohduttaa

    silmäsi, nuo helmet tummat.

    Rakkaus vain niistä versoo,

    ei ole varjoja ironian,

    nuo viettelevät Ave Marian

    [silmät], silmät kahdet.

    Mutta vielä hämärtävä viha teidät on.

    Vuoden 1902 syksyllä Pessoa palasi Afrikkaan ja aloitti kaksivuotiset iltaopinnot Durbanin kauppakoulussa. Vuonna 1903 hän suoritti ylioppilastutkinnon huippuarvosanoin ja osallistui kirjoituskilpailuun englanninkielisellä esseellään, jolla hän voitti Queen Victoria Memorial Prize -palkinnon. Fernando oli yksi 899 kilpailuun osallistuneesta kokelaasta. Saamillaan palkintorahoilla

    Enjoying the preview?
    Page 1 of 1