300 Tang Poems (唐詩三百首)
5/5
()
About this ebook
This is a book (the best English transaction version) with the best 300 poems selected from the Tang Dynasty in Chinese (ts). As we know well, the Tang Dynasty used to be a splendidly leading country at its time no matter in culture, economic and political power. Also, the poems of the Tang Dynasty is the best part in mankind culture.
Read more from You Sheng Chen
The Poems of Du Fu (杜甫詩選) Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsPoems of Li Bai (李白詩選) Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsThe Poems of Wang Wei (王維詩選) Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsThe Poem Selection of the Tang Dynasty Volume 1 (唐詩選集1) Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsThe Poem Selection of the Tang Dynasty Volume 2 (唐詩選集2) Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsVerses of Su Dongpo (蘇東坡詞選) Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsWeigh (Poem Collection) Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsThe Gold Mean in English Rating: 0 out of 5 stars0 ratings
Related to 300 Tang Poems (唐詩三百首)
Related ebooks
Classical Chinese Poetry: An Anthology Rating: 4 out of 5 stars4/5Written in Exile: The Poetry of Liu Tsung-yuan Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsA Book to Burn and a Book to Keep (Hidden): Selected Writings Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsHow to Read Chinese Poetry Workbook Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsChinese Poems for Students of Chinese: Volume 2 Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsWhen I Find You Again, It Will Be in Mountains: The Selected Poems of Chia Tao Rating: 5 out of 5 stars5/5Verses of Su Dongpo (蘇東坡詞選) Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsThe Complete Dramatic Works of Tang Xianzu Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsFour Seasons of T'ang Poetry Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsFacing the Moon: Poems of Li Bai and Du Fu Rating: 5 out of 5 stars5/5The Book of Odes (Shijing) Rating: 5 out of 5 stars5/5Selected Essays of Master Lu Xun Rating: 4 out of 5 stars4/5Strange Tales from a Chinese Studio Rating: 4 out of 5 stars4/5Diary of a Madman and Other Stories Rating: 4 out of 5 stars4/5More Translations from the Chinese Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsChinese Poems Rating: 3 out of 5 stars3/5The Story of the Stone Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsThe Scholar and the State: Fiction as Political Discourse in Late Imperial China Rating: 5 out of 5 stars5/5300 Tang Poems: Bilingual Edition, English and Chinese 唐詩三百首 Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsChinese Poems for Students of Chinese: Volume 1 Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsChinese Literature and Culture Volume 13: Chinese Literature and Culture, #13 Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsThe Romance of Three Kingdoms Rating: 5 out of 5 stars5/5The Plum in the Golden Vase or, Chin P'ing Mei, Volume One: The Gathering Rating: 4 out of 5 stars4/5Readings in Classical Chinese Poetry and Prose: Glossaries, Analyses Rating: 3 out of 5 stars3/51000 Poems from the Manyoshu: The Complete Nippon Gakujutsu Shinkokai Translation Rating: 4 out of 5 stars4/5Confucius Analects (論語): A New Translation with Annotations and Commentaries Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsA Hundred and Seventy Chinese Poems Rating: 4 out of 5 stars4/5A History of Chinese Literature Rating: 2 out of 5 stars2/5The Dragon King's Daughter: Ten Tang Dynasty Stories Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsChinese Proverbs Rating: 0 out of 5 stars0 ratings
Poetry For You
The Odyssey: (The Stephen Mitchell Translation) Rating: 4 out of 5 stars4/5The Iliad of Homer Rating: 4 out of 5 stars4/5The Canterbury Tales Rating: 4 out of 5 stars4/5The Divine Comedy: Inferno, Purgatory, and Paradise Rating: 5 out of 5 stars5/5The Iliad: The Fitzgerald Translation Rating: 4 out of 5 stars4/5Dante's Divine Comedy: Inferno Rating: 4 out of 5 stars4/5The Prophet Rating: 5 out of 5 stars5/5Beowulf Rating: 4 out of 5 stars4/5The Odyssey Rating: 4 out of 5 stars4/5For colored girls who have considered suicide/When the rainbow is enuf Rating: 4 out of 5 stars4/5Love Her Wild: Poems Rating: 4 out of 5 stars4/5Selected Poems Rating: 4 out of 5 stars4/5Tao Te Ching: A New English Version Rating: 5 out of 5 stars5/5Gilgamesh: A New English Version Rating: 4 out of 5 stars4/5Leaves of Grass: 1855 Edition Rating: 4 out of 5 stars4/5You Better Be Lightning Rating: 5 out of 5 stars5/5Bedtime Stories for Grown-ups Rating: 5 out of 5 stars5/5The Complete Poems Rating: 4 out of 5 stars4/5Inward Rating: 4 out of 5 stars4/5Daily Stoic: A Daily Journal On Meditation, Stoicism, Wisdom and Philosophy to Improve Your Life Rating: 5 out of 5 stars5/5Dante's Inferno: The Divine Comedy, Book One Rating: 4 out of 5 stars4/5The Way Forward Rating: 5 out of 5 stars5/5The Odyssey Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsThe Complete Poems of Emily Dickinson Rating: 4 out of 5 stars4/5The Weary Blues Rating: 5 out of 5 stars5/5Twenty love poems and a song of despair Rating: 4 out of 5 stars4/5The Divine Comedy: Inferno Rating: 4 out of 5 stars4/5Edgar Allan Poe: The Complete Collection Rating: 5 out of 5 stars5/5Letters to a Young Poet (Rediscovered Books): With linked Table of Contents Rating: 4 out of 5 stars4/5The Complete Poems of John Keats (with an Introduction by Robert Bridges) Rating: 4 out of 5 stars4/5
Related categories
Reviews for 300 Tang Poems (唐詩三百首)
1 rating0 reviews
Book preview
300 Tang Poems (唐詩三百首) - You-Sheng Chen
卷01、五言古詩 / Volume 1: Five-word Ancient Poetry
感遇其一 / Mindful Thought I
感遇其二 / Mindful Thought II
下終南山過斛斯山人宿置酒 / Receiving the Hospitality of a Husi Mountaineer down from the Zhongnan Mountains
月下獨酌 / Drinking Alone Under the Moon
春思 / Spring Thought
望嶽 / Mountain Viewing
贈衛八處士 / To the Recluse Man, Mr. Wei
佳人/ A Beauty
夢李白其一/ Dreaming of Li Bai - I
夢李白其一/ Dreaming of Li Bai - II
送綦毋潛落第還鄉 / Seeing off Homebound Qiwu Qian after Failing in the Imperial Examination
送別/ See-off
青溪 / Green Creek
渭川田家 / Farm Houses by the Wei River
西施詠 / Chant to Xishi
秋登蘭山寄張五 / To Zhang Wu When Climbing the Mount Orchid in Autumn
夏日南亭懷辛大 / Thinking of Xing at the South Pavilion in Summertime
宿業師山房待丁大不至 / Staying Overnight at the Master's Mountain Lodge When Ding Breaking the Appointment
同從弟南齋玩月憶山陰崔少府 / Reminding the County Officer Cui on Shanyin When Seeing Moon with My Younger Cousin
尋西山隱者不遇 / Missing out the Hermit of the Western Mountains
春泛若耶溪 / Spring Boating in the Ruoye Creek
宿王昌齡隱居 / Night Stay at the Hermitage of Wang Changling
與高適薛據登慈恩寺浮圖 / Ascending the Ci En Temple with Gao Shi and Xue Ju
賊退示官吏並序 / To Tax-collectors after Bandits' Retreat
郡齋雨中與諸文士燕集 / A Banquet with Educated Men in my Official Residence
初發揚子寄元大校書 / A Letter to the Secretary Yuan After Firstly Sailing on the Yangtze River
寄全椒山中道士 / A Letter To a Quanjiao Toaist Secluded in Mountains
長安遇馮著 / Encountering Feng Zhu in Changan
夕次盱眙縣 / A Night's Stay with Twilight in Xuyi County
東郊 / Eastern Suburb
送楊氏女 / Seeing Off My Daughter Marrying to the Yang Family
晨詣超師院讀禪經 / A Morning Visit to the Chao Shi College for Zen Reading
溪居 / Life Residing by a Creek
卷02、五言樂府 / Volume 2: Five-word Folk Song
塞下曲其一 / A Border Song - I
塞下曲其二 / A Border Song - II
關山月 / The Moon over the Guang Mount Pass
子夜秋歌 / The Autumn Ballad at Midnight
長干行 / The Changgan Ode
烈女操 / The Ode of A Marriage-faithful Woman
遊子吟 / Traveler Lament
卷03、七言古詩 / Volume 3: Seven-word Ancient Poetry
登幽州台歌 / Ascend the Youzhou Lookout Tower
古意 / The Reminiscence of Old Times
琴歌 / A Cittern Song
送陳章甫 / See Off Chen Zhangfu
聽董大彈胡笳聲兼寄語弄房給事 /A Poem to the Palace-attendant Fang on Hearing Dong Playing a Reed Pipe
聽安萬善吹篳篥歌 / Hearing An Wanshan Play Bamboo Pipes
夜歸鹿門山歌 / A Song about Returning to the Lumen Mountain at Night
廬山謠寄盧侍禦虛舟 / To Lu Xuzhou with a Folksong of the Lu Mount
夢遊天姥吟留別 / A Parting Lament to the Tianmu Mother Mount in My Dream Trip
金陵酒肆留別 / A Wine Farewell in Jinlin
宣州謝朓樓餞別校書叔雲 / A Farewell to Shu Yun at the Xie Tao Tower in Xuanzhou
走馬川行奉送封大夫出師西征 / A Farewell for the General Feng Departing a Westbound Expedition at the Running-horse River
輪台歌奉送封大夫出師西征 / A Farewell with Luntai Song to the General Feng Departing his Westbound Expedition
白雪歌送武判官歸京 / A Farewell with a White Snow Song to Wu for His Returning to the Capital
韋諷錄事宅觀曹將軍畫馬圖 / Appreciating the Horse Painting of the General Cao at the Residence of the Secretary Wei Feng
丹青引贈曹霸將軍 / A Song of Paintings to the General Cao Ba
寄韓諫議 / A Letter to the Censor Han
古柏行 / A Song to an Old Cypress
觀公孫大娘弟子舞劍器行·並序 / A Song to the Sword Dance Performed by Madam Gongsun's Disciple Together with an Introduction
石魚湖上醉歌·並序 / Drunk Singing by the Stone Fish Lake Together with an Introduction
山石 / Mountain Rock
八月十五夜贈張功曹》 / A Song to the Secretary Official Zhang at the Night on August Fifteenth
謁衡嶽廟遂宿嶽寺題門樓 / An Inscription to the Gate Tower with My Tribute and Staying Overnight at a Temple on Heng Mountains
石鼓歌 / Stone Drum Song
漁翁 / Angler
長恨歌 / A Song of Endless Remorse
琵琶行·並序 / A Song to a Lady Playing Pipa Together with an Introduction
韓碑 / A Song to Han Yu's Monument Inscription
燕歌行·並序 / A Song to Those Soldiers Serving in Yan Together with an Introduction
卷04、七言樂府 / Volume 4: Seven-word Folk Song
古從軍行 / An Old Melody of Troop Enlist
洛陽女兒行 / An Ode to A Lady from Luoyang
老將行 / An Ode to an Old General
桃源行 / The Trip to the Land of Peach Blossoms
蜀道難 / The Daunting Path to Shu Region
長相思 / Long Yearning Between Lovers
行路難 / A Hard Trip
將進酒 / A Drink Ode
兵車行 / An Ode to Troop Carriages
麗人行/ A Song for Beauties
哀江頭/ A Lament by the River
哀王孫 / A Lament to a Nobleman
卷05、五言律詩 / Volume 5: Five-word Octonary
經鄒魯祭孔子而歎之 / A Sigh When Passing Through the Sacrifice for Confucius in Lu Dukdom
望月懷遠 / Remote Yearning of Moon Gazing
送杜少府之任蜀州 / Sending Off Vice Prefect Du to His Post in Shuzhou
在獄詠蟬 / A Praising for Cicadas in Prison
雜詩 / Miscellaneous Verse
題大庾嶺北驛 / An Inscription for the Northern Roadhouse of the Dayu Peak
次北固山下 / Passing by the Foot of the Beigu Mount
破山寺後禪院 / The Rear Zen Chamber in the Ruins behind a Mountain Temple
寄左省杜拾遺 / A Letter to the Chief Inspector Du Fu
贈孟浩然 / A Message to Meng Haoran
渡荊門送別 / A Friend Farewell at the Jingmen Ferry
送友人 / Seeing Off a Friend
聽蜀僧浚彈琴 / Listening to the Lyre Playing of a Monk Named Jun Li Bai
夜泊牛渚懷古 / Nostalgia Staying Overnight at Niuzhu
春望 / Spring Thought
月夜 / Moonlit Night
春宿左省 / A Spring Night-stay in the Left Court of the Palace
In the second year of the Zhide age, I came out the capital through the Golden Light Gate by way of Fengxiang. In the first year of the Qianyuan age, I left my post of Chief Inspector and newly assigned to Huazhou with the farewell from my friends and relatives. Because of passing through this gate, it reminded me of a sad foretime.
月夜憶舍弟 / Thinking of My brother under a Moonlit Night
天末懷李白 / Thinking of Li Bai at the Sky End
奉濟驛重送嚴公四韻 / A Farewells to the General Yan at the Fengji Roadhouse with Four Rhymes
別房太尉墓 / Departing from the Tomb of the Premier Fang
旅夜書懷 / Thoughts of a Traveling Night
登岳陽樓 / Mounting on the Yueyang Tower
輞川閒居贈裴秀才迪 / A Message to Pei Di from My Leisure Lodge At Wangchuan
山居秋暝 / Autumn Evening in My Mountain Lodge
歸嵩山作 / Retiring to the Songshan Mount
終南山 / The Zhongnan Mountains
酬張少府 / To the Palace Representative Zhang
過香積寺 / Passing the Xiangji Temple
送梓州李使君 / Seeing off the Commissioner Li Zizhou
漢江臨泛 / Before Sailing on the Han River
終南別業 / Retreat in the Zhongnan Mount
臨洞庭上張丞相 / To the Premier Zhang with My Impression of the Dongting Lake
與諸子登峴山 / Climbing the Xian Mount with Friends
宴梅道士山房 / A Feast for the Taoist Priest Mei's Hut
歲暮歸南山 / Returning to the South Mount at Year End
過故人莊》 / Visiting the Farmhouse of a Friend
秦中感秋寄遠上人 / To the Monk Yuan on Sensing the Arrival of Autumn in the Qin Region
宿桐廬江寄廣陵舊遊 / A Message to a Friend in Yangzhou during the Overnight Stay of Tonglu
留別王維 / A Farewell to Wang Wei
早寒江上有懷 / Thoughts on the River in Early Winter
秋日登吳公臺上寺遠眺 / Overlooking on the Temple at Master Wu's Terrace on an Autumn Day
送李中丞歸漢陽別業 / A Farewell to the Secretary Li Who for His Hanyang Retreat
餞別王十一南遊 / A Farewell Feast to Wang Traveling to the South
尋南溪常山道人隱居 / Visiting the Taoist Priest Chang on the South Stream
新年作 / Verses for New Year
送僧歸日本 / Seeing off a Monk Returning to Japan
穀口書齋寄楊補闕 / From My Study at The Valley Mouth To the Inspector Yang
淮上喜會梁川故人 / On the Huai River Pleasantly Encountering an Old Acquaintance from the Liang River
賦得暮雨送李胄 / A Farewell to Li Zhou in Evening Rain
酬程延秋夜即事見贈 / In Response to Cheng Yan's Autumn Night Impromptu
闕題 / Untitled
江鄉故人偶集客舍 / Unexpectedly Encountering an Old Acquaintance in an Roadhouse
送李端 / A Farewell to Li Duan
喜見外弟又言別 / Delightfully Meeting with My Cousin Only but Parting Again
雲陽館與韓紳宿別 / A Farewell to Han Shen with an Overnight Stay at the Yunyang Roadhouse
喜見外弟盧綸見宿 / Delightfully Encountering My Cousin Lu Lun for Overnight Stay
賊平後送人北歸 / A Farewell to a Northbound Friend after Rebellion Calmed
蜀先主廟 / The Temple of Liu Bei
沒蕃故人 / To an Old Friend Perished in Tubo
草 / Weed
旅宿 / Traveling Stay
秋日赴闕題潼關驛樓 / Inscribed on the Wall of the Tong'guan Roadhouse during an Autumnal Trip to the Capital
早秋 / Early Autumn
蟬 / Cicadas
風雨 / Windy Rain
落花/ Fallen Flowers
涼思 / Thoughts of Chilling
北青蘿 / Northern Green Usnea
送人東遊 / Seeing off a Friend for His Eastbound Trip
灞上秋居 / Autumn Life on the Ba Plains
楚江懷古 / The Recall of the Chu River
書邊事 / Thoughts of Borders
除夜有懷 / Thoughts on New Year's Eve
孤雁 / A Lone Goose
春宮怨 / Grudge in the Spring Palace
章台夜思 / Night Thoughts on the Palace Terrace
尋陸鴻漸不遇 / Missing out Lu Hongjian
卷06、七言律詩 / Volume 6: Seven-word Octonary
黃鶴樓 / The Yellow Crane Tower
行經華陰 / Passing by Hua'in
望薊門 / Overlook the Jimen
九月登望仙台呈劉明府容 / To Lu with a Poem Written on the Double Ninth Festival When Climbing on the Overlooking Fairy Terrace
送魏萬之京 / Seeing Off Wei Wan to the Capital
登金陵鳳凰台 / Ascending the Phoenix Terrace on Jinlinthe Phoenix Terrace on Jinlin
送李少府貶峽中王少府貶長沙 / Seeing off the Secretary Li Relegated to the Gorges and the Secretary Wang Relegated to Changsha
奉和中書舍人賈至早朝大明宮 / Replying the Secretary Jia Zhi at the Morning Court Assembly
和賈至舍人早朝大明宮之作 / A Poem Together with the Secretary Jia Zhi at the Morning Court Assembly
奉和聖制從蓬萊向興慶閣道中留春雨中春望之作應制 / Replying the Emperor's Poem after Leaving the Penlai Palace on the Way to the Xinqing Tower When Stopped by Spring Rain
積雨輞川莊作 / A Poem for the Wangchuan Village on Rainy Days
贈郭給事 / Gifted to the Palace Attendant Guo
蜀相 / The Premier of Shu
客至 / Visitor Arrival
野望 / Outlooking on the Fields
聞官軍收河南河北 / Hearing the Recovery of Henan and Hebei
登高/ Ascending High
登樓 / Ascending a Tower
宿府 / Night Stay
閣夜 / A Night at the Tower
詠懷古跡其一 / Verses on Relic Sites I/V
詠懷古跡其二 / Verses about Relic Sites II/V
詠懷古跡其三 / Verses on Relic Sites III/V
詠懷古跡其四 / Verses on Relic Sites IV/V
詠懷古跡其五 / Verses on Relic Sites V/V
江州重別薛六柳八二員外 / A Farewell Again to Xue and Liu
長沙過賈誼宅 / Passing By Jia Yi's Residence in Changsha
自夏口至鸚鵡洲夕望岳陽寄源中丞 / A Poem to the Chancellor Yuan When Traveling from Hankou to the Parrot Isle for the Sunset View of Yueyang
贈闕下裴舍人 / To the Palace Clerk, Pei
寄李儋元錫 / To Li Dan, Yuanxi
同題仙遊觀 / Inscription for the Taoist Temple
春思 / Spring Thought
晚次鄂州 / Night Mooring at Ezhou
登柳州城樓寄漳汀封連四州刺史 / Verses to Four State Governors, Zhang, Ding, Feng and Lian While Ascending the Liuzhou Tower
西塞山懷古 / Remembering the Ancient Times at the West Pass Mount
遣悲懷其一 / Sadness Relief I
遣悲懷其二 / Sadness Relief II
遣悲懷其三 / Sadness Relief III
自河南經亂,關內阻饑,兄弟離散,各在一處.因望月有感,聊書所懷,寄上浮梁大兄,于潛七兄,烏江十五兄,兼示符離及下邽弟妹 / There are turmoils in Henan and a famine within the Great Wall. My brothers have been separated everywhere solitarily. When gazing at the moon, my sentiment is stirred and therefore I write this poem sent to my eldest brother on Fuliang, my seventh elder brother on Yuqian, my fifteenth elder brother on Wujiang and also delivered to other younger brothers and sisters on Fuli and Xiagui.
錦瑟 / A Beautiful Zither
無題 / Untitled
隋宮 / The Sui Palace
無題其一 / Untitled I
無題其二 / Untitled II
籌筆驛 / At the Roadhouse of Tactics
無題 / Untitled
春雨 / Spring Rain
無題其一 / Untitled I
無題其二 / Untitled II
利州南渡 / Crossing the River to the South in Lizhou
蘇武廟 / The Temple of Such Wu
宮詞 / Palace Verse
貧女 / A Girl of Poverty
卷07、七言樂府 / Volume 7: Seven-word Folk Song
古意呈補闕喬知之 / To Qiao Zhizhi with an Old Folk Song
卷08、五言絕句 / Volume 8: Five-word Quatrain
鹿柴 / Deer Hut
竹裡館 / In a Bamboo Pavilion
送別/ See-off
相思 / Yearning Thought
雜詩 / Miscellaneous Verse
送崔九 / Farewells to Cui Jiu
終南望餘雪 / Admiring Zhongnan Snow
宿建德江 / Night Stay on the Jiande River
春曉 / Spring Morning
夜思/ Night Thoughts
怨情 / Resentment
八陣圖 / Octagonal Battle Plot
登鸛雀樓 / Ascending the