Discover millions of ebooks, audiobooks, and so much more with a free trial

Only $11.99/month after trial. Cancel anytime.

The Unheard I
The Unheard I
The Unheard I
Ebook43 pages30 minutes

The Unheard I

Rating: 0 out of 5 stars

()

Read preview

About this ebook

The nonfiction has been edited by Don Martin from the United States and the foreword done by Prof. Dr. hülya yılmaz, The Pennsylvania State University, College of the Liberal Arts, U.S.A. The book has been dedicated to Prof. Dr. Mary Miles (Ph.D.), Pennsylvania State University, U.S.A.

The paperback edition (ISBN:9788192642222) has been published by Subho Bondopadhyay of Dhansere Prakashan, Calcutta, India.

LanguageEnglish
Release dateJul 13, 2013
ISBN9781301238231
The Unheard I
Author

Kiriti Sengupta

Dr. Kiriti Sengupta is a professionally qualified Dental Surgeon from Calcutta, a bilingual poet and translator both in Bengali and English. He has six books to his credit until now: My Glass of Wine (a novelette based on autobiographic poetry), My Dazzling Bards (literary critiquing), The Reciting Pens (his interviews of three published Bengali poets along with his translations of a few of their poems), The Unheard I (literary nonfiction), Byakul Shabdo Kichu (Bengali poetry), and Aay Na (Bengali nonfiction based on free verses). His poetry has appeared in several e-zines, Tajmahal Review, The Hans India, Kritya, and in international anthologies – Heavens Above: Poetry Below (Canada), and Twist of Fate (U.S.A.). Details of his account can be accessed at www.kiritisengupta.com

Related to The Unheard I

Related ebooks

Self-Improvement For You

View More

Related articles

Reviews for The Unheard I

Rating: 0 out of 5 stars
0 ratings

0 ratings0 reviews

What did you think?

Tap to rate

Review must be at least 10 words

    Book preview

    The Unheard I - Kiriti Sengupta

    The Unheard I

    Kiriti Sengupta

    Edited by:

    Donald Randolph Martin (Don Martin)

    Tucson, Arizona, U.S.A

    The Unheard I

    Copyright 2013 Kiriti Sengupta.

    All Rights Reserved.

    Cover-artist: Senjuti Dasgupta

    Illustrations: Sumita Nandy

    Published by Kiriti Sengupta (Author) in collaboration with Subho Bondopadhyay (Paperback Publisher of Dhansere Prakashan) at Smashwords.

    Smashwords Edition, License Note

    This ebook may not be resold or given away to other people. If you would like to share this book with another person, please purchase an additional copy for each recipient. If you are reading this book and did not purchase it, or it was not purchased for your use only, then please return to Smashwords.com and purchase your own copy. Thank you for respecting the hard work of this author.

    Dedicated to:

    Dr. Mary Miles (Ph.D.)

    Departments of English & History

    Pennsylvania State University, U.S.A.

    For the cause of ‘spontaneous overflow of emotion’

    Editor’s note

    I first met Dr. Kiriti Sengupta only recently, when we both worked on the Indies In Action (IIA) charitable anthology Twist of Fate (ToF). Kiriti was a contributor, and I was an editor. At one point he asked if I would be willing to do an interview with him about the book. He was doing a series of interviews with people who had worked on the book to be used for publicity purposes when the book was released. I was frankly a little surprised by this. Authors get interviewed about their books all the time. Editors? Never. I jumped at the chance! It turned out to be fun to do, and I got to know Kiriti a little better.

    After the interview Kiriti asked if I might be interested in editing his upcoming book which was to be called The Unheard I. He explained the book was to be his first work for an English-speaking audience. I had read some of Kiriti's poetry, and recognized him as a talented poet. But I'll be very honest. I wasn't really sure about editing his book. It would be a challenge to do, and I wasn't so sure I could do it justice.

    The first potential problem was that I would be working with a translation of the book. In that capacity I'd be working with the translator's words, not the words of the author. And there are some words, and more importantly some ideas, which just don't translate very well.

    Enjoying the preview?
    Page 1 of 1