52 min listen
Denise Kripper, "Narratives of Mistranslation: Fictional Translators in Latin American Literature" (Routledge, 2023)
Denise Kripper, "Narratives of Mistranslation: Fictional Translators in Latin American Literature" (Routledge, 2023)
ratings:
Length:
37 minutes
Released:
Mar 25, 2024
Format:
Podcast episode
Description
Narratives of Mistranslation: Fictional Translators in Latin American Literature (Routledge, 2023) offers unique insights into the role of the translator in today’s globalized world, exploring Latin American literature featuring translators and interpreters as protagonists in which prevailing understandings of the act of translation are challenged and upended. It looks to the fictional turn as a fruitful source of critical inquiry in translation studies, showcasing the potential for recent Latin American novels and short stories in Spanish to shed light on the complex dynamics and conditions under which translators perform their task.
Kripper unpacks how the study of these works reveals translation not as an activity with communication as its end goal but rather as a mediating and mediated process shaped by translators’ unique manipulations and motivations and the historical and cultural contexts in which they work. In exploring the fictional representations of translators, the book also outlines pedagogical approaches and offers discussion questions for the implementation of translators’ narratives in translation, language, and literature courses.
Ibrahim Fawzy is a literary translator and academic based in Egypt. His interests include translation studies, Arabic literature, ecocriticism, and disability studies.
Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices
Support our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/literary-studies
Kripper unpacks how the study of these works reveals translation not as an activity with communication as its end goal but rather as a mediating and mediated process shaped by translators’ unique manipulations and motivations and the historical and cultural contexts in which they work. In exploring the fictional representations of translators, the book also outlines pedagogical approaches and offers discussion questions for the implementation of translators’ narratives in translation, language, and literature courses.
Ibrahim Fawzy is a literary translator and academic based in Egypt. His interests include translation studies, Arabic literature, ecocriticism, and disability studies.
Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices
Support our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/literary-studies
Released:
Mar 25, 2024
Format:
Podcast episode
Titles in the series (100)
Alan Nadel, “August Wilson: Completing the Twentieth-Century Cycle” (University of Iowa Press, 2010): Many scholars consider August Wilson to be the premier American playwright of the 20th Century. Alan Nadel is surely one of their number. In the early 1990s, he focused our attention on Wilson’s plays in the outstanding collection of essays May All You... by New Books in Literary Studies