1.111 llamps i pestes: Diccionari d'insults, exageracions, flastomies, metàfores, locucions, mofes i frases fetes despectives i de no dir
()
About this ebook
Related to 1.111 llamps i pestes
Related ebooks
Dos dotze, vint-i-set, vint-i-dos: Amor intellectualis Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsMales companyies Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsRostres del silenci Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsMón rural: Mots que es perden Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsEl viatge de les paraules Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsMatèria: El grau zero de la filosofia Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsL'amistat Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsI si: Especulacions sobre llenguatge i literatura Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsEducar els fills cada dia és més difícil Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsDiccionari històric del valencià col·loquial: Segles XVII, XVIII i XIX Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsEntre imams i capellans: Diàleg obert sobre la societat, la cultura i la religió Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsPoesia digital: Deena Larsen i Stephanie Strickland Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsEls argonautes Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsEls llegats: Una lectura contemporània de la tradició Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsEls parlars valencians (4a ed. actualitzada) Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsMemòria personal Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsReivindicació de la filosofia moral Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsXavier Folch, editor i polític: Materials per a una biografia Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsPinya de Rosa. Volume 1, Books 1-3 Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsValencians sense ADN: Relats dels orígens Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsAquesta llibertat Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsEls parlars valencians (3a Ed. actualitzada) Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsEls modificadors intraoracionals i interoracionals Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsEls aformismes del notari Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsPerpetuínes Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsIdees i paraules: Una filosofia de la vida quotidiana Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsExperimentar la Divinitat a la vida quotidiana Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsLa llengua del Tercer Reich Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsMites per a Laura Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsOficina d'objectes perduts Rating: 0 out of 5 stars0 ratings
Reviews for 1.111 llamps i pestes
0 ratings0 reviews
Book preview
1.111 llamps i pestes - Antoni Rodríguez Mir
TAULA
Insultar: l’art d’atacar amb la paraula
Caterina Valriu Llinàs
1.111 Llamps i pestes. El perquè de tot plegat
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
X
Z
Fonts i bibliografia
INSULTAR: L’ART D’ATACAR
AMB LA PARAULA
Caterina Valriu Llinàs
Professora de la Universitat de les Illes Balears
No sabem ben bé en quin moment de la nostra llarga peripècia sobre la terra començàrem a parlar. Ben segur que primer foren la rialla de plaer o el crit de dolor, la sonsònia rítmica i monòtona per adormir un nadó o el xiscle d’esglai davant un perill o una dissort... Però en algun moment de la història de la humanitat els sons prengueren forma i esdevingueren paraules, paraules amb sentit, sons articulats que es podien repetir i ensenyar i aprendre, conservar en la memòria i transmetre als altres, com un regal molt especial. Potser les primeres frases foren oracions que intentaven calmar la ira dels déus, o cants d’agraïment per la pluja o el foc, o ordres dels més forts que els més dèbils havien de complir sense queixa, o un xiuxiueig amorós a cau d’orella. Qui sap? Però gairebé segur que entre aquestes paraules primitives, en el primer balbuceig de la humanitat, ja hi havia els insults. Paraules que servien per atacar, talment com una pedra llançada amb força o una troncada o un peu àgil que fa la traveta i provoca un caiguda. Perquè la ràbia, la ira, l’enveja, l’orgull, la gelosia, el desig de domini, el plaer de l’escarni o la fel del sarcasme ben segur que ja hi eren, fins i tot abans que una paraula o una metàfora els poguessin expressar, en un exercici creatiu al servei de l’expressivitat. L’insult com una punta de llança esmolada, potser enverinada, invisible però feridora que pot ser usada un cop i un altre, transmesa i compartida, polida com una pedra preciosa i modelada com l’argila.
Els que ens dediquem a l’estudi de la literatura oral, ara en diem etnopoètica, entenem que el folklore és una forma especial de comunicació que es produeix en una comunitat determinada i que fa un ús creatiu del llenguatge, amb l’objectiu de superar determinades situacions que la vida quotidiana ens planteja. Així, cantem una cançó de bressol per adormir un infant, contem una rondalla per entretenir-nos, relatem una llegenda per donar vida al paisatge o acudim a un refrany en voler resumir un pensament complex o aportar una sentència moral. Cançons, parèmies, rondalles, conjurs, oracions i moltes altres formes expressives populars fan que el llenguatge humà sigui ric, creatiu i connotatiu i també que reflecteixi els trets d’una cultura determinada, d’un idioma i alhora d’una herència compartida i en constant evolució. En aquesta galeria de gèneres i materials també hi hem d’incloure els insults i totes les paraules que en són sinònims o que pertanyen al mateix camp lèxic: imprecacions, flastomies, blasfèmies, befes, mofes, burles, insolències, etc. Perquè es tracta de paraules o frases que presenten un discurs repetit, això és que s’incardinen en un text enunciades de la mateixa forma i que prenen tot el seu sentit a partir del context on s’insereixen i no a partir del sentit literal que tenen. Per exemple, si diem d’algú que «és un cap buit» no volem dir literalment que el seu cap estigui buit, sinó que és una persona poc assenyada. Aquestes expressions tenen un sentit metafòric, i per tant poètic. Una poètica quotidiana i funcional, feridora i potser abusiva —ara en diríem políticament incorrecta— però sempre intensa, i a voltes enginyosa i divertida, que aporta èmfasi al discurs i l’acoloreix. Funciona com una arma, a vegades just com un foc artificial festiu i altres com un projectil letal. D’altra banda, aquests materials, tot i que presenten mecanismes referencials i creatius molt semblants i es poden classificar en tipologies comunes a tots els idiomes, presenten en cada llengua una especificitat que els fa singular i únics, i per tant són un tresor des del punt de vista dels estudis filològics i folklòrics.
Però, tanmateix, és ben cert que són un cabal extens encara poc estudiat, poc analitzat, sovint tingut per banal i per tant, menyspreat per allò que en diem l’Acadèmia. Si intenteu buscar bibliografia sobre insults, veureu que és més tost minsa, sovint superficial i reiterativa. Tot i la seva importància, utilitat i presència en la vida quotidiana des de sempre, en el context de la llengua catalana els insults poques vegades ha estat recollits ni tampoc han estat objecte de classificació i anàlisi. Podríem dir que és un gènere maleït per les connotacions negatives que comporten, perquè un insult és una afronta, un retret, un escarni, un projectil que pot ferir, quan no se’l considera un pecat —una blasfèmia— o una ofensa punible.
És per tot això que el recull que ha compilat Antoni Rodríguez i que ara teniu a les mans és una proposta original i fins i tot un punt sorprenent. Anar a la recerca dels insults antics i moderns, dels que consten en fonts escrites —aplecs, diccionaris, rondalles i molts d’altres documents— i dels que encara just es fan presents a l’oralitat més actual, dels més greus als més innocus, dels senzills que són tan sols un mot carregat de força als que formen una frase absurda però plena de sentit, dels més nostrats als manllevats, dels blancs als escatològics... és una bella aventura, divertida però que també convida a la reflexió. Perquè no ha estat just una recerca per fer-ne un caramull o una llista, l’autor els ha ordenat, classificat i explicat, n’ha indicat les fonts i hi ha adjuntat molts d’exemples. En definitiva, n’ha fet un recull que posa a l’abast dels lectors a qui la curiositat empeny a obrir aquest llibre, a fullejar-lo, a llegir-lo per saber i descobrir, per riure i sorprendre’s, per valorar i recordar i fins i tot per sentir-se interpel·lat en pensar o exclamar «Jo no el dic així» o «Jo l’havia sentit d’una altra manera», perquè el discurs és fixat encara que no és rígidament estàtic, sinó que inclou sempre una certa mobilitat, l’adaptabilitat a un temps i un espai, a un emissor i un receptor.
Gaudiu, doncs, d’aquesta recerca feta pel plaer de la descoberta i del voler compartir. Busqueu entre les pàgines que Antoni Rodríguez us ofereix l’insult més escaient, aquell que hi és i el que hi falta, el que recordàveu i el que ja havíeu oblidat, el que us va fer mal i els que us va fer riure, el que us digueren i els que diguéreu, aquell que empràreu com una floreta o el que féreu servir de bala. Cada una d’aquestes expressions és una baula que ens uneix, de forma creativa i lúdica, apassionada i ferma, a una llengua i una cultura que no podem trair.
Insultar: Segons el DCVB: Ofendre amb actes o paraules ultratjoses.
Flastomar: Segons el DCVB: 1) Blasfemar. 2) Maleir.
Desllenguat/ada: Segons el DCVB: Malparler; persona que diu habitualment paraules grosseres o flastomies.
Tirar llamps i pestes: Segons el DCVB: Llançar grans insults, flastomies o malediccions.
1.111 LLAMPS I PESTES
EL PERQUÈ DE TOT PLEGAT
La idea de 1.111 llamps i pestes va néixer d’una tertúlia d’amics preocupats per l’ús de la llengua catalana en la nostra societat illenca. Entre el grup, hi ha la idea generalitzada que la franja del que anomenem joves està deixant d’utilitzar la nostra llengua en tots els camps, que la llengua catalana possiblement a nivell acadèmic és més coneguda que mai, però també molt menys utilitzada que mai. Les xarxes socials, els mitjans de comunicació, la immigració massiva, el turisme, les pressions polítiques i que l’ús de la llengua està deixant d’estar de moda entre els més joves, en poden ser algunes de les causes. Són molts els camps de la parla que pateixen les conseqüències, sobretot el parlar més popular, i, en aquest àmbit, el que anomenem insults i flastomies en són una peça important.
La sensació és que, fins fa poc, quan un extern arribava a Mallorca el primer que aprenia en la nostra llengua era a insultar i a flastomar. Ara això s’està perdent, sobretot a les zones de la costa, on la pressió turística i el component migratori són més forts que a l’interior de l’illa, on la interrelació ja no és amb els nadius sinó que, majoritàriament, els nouvinguts sols es fan entre ells i, per tant, el contacte amb el parlar illenc és inexistent.
A partir de la idea inicial, que els joves ja no saben ni insultar en català, des del grup començàrem a arreplegar insults i a elaborar-ne una llarga llista, de la qual jo després m’he encarregat de cercar-ne els significats. D’aquí aquest 1.111 llamps i pestes. Diccionari dels insults, exageracions, flastomies, metàfores, locucions, mofes i frases fetes despectives i de no