Discover millions of ebooks, audiobooks, and so much more with a free trial

Only $11.99/month after trial. Cancel anytime.

What Comes Back
What Comes Back
What Comes Back
Ebook163 pages37 minutes

What Comes Back

Rating: 0 out of 5 stars

()

Read preview

About this ebook

  • What Comes Back (originally, Los que regresan) is Peñalosa’s debut for English audiences. He has written four books of poetry, all published in Spanish. Los que regresan won Mexico’s prestigious Xirau Icaza Poetry Prize in 2017.

  • Peñalosa’s narrative draws inspiration from Mexico City’s history: an ancient lake in the area was drained so cities could be built on the (newly) dry land

  • Javier Peñalosa M. shares a name with his grandfather (Javier Peñalosa Castro), who was also a poet

  • Peñalosa received his MFA in creative writing in Spanish from NYU

  • A 2023 NEA Translation Fellow and winner of the 2019 Words Without Borders Translation Contest, Robin Myers is an acclaimed and prolific Spanish-to-English translator

  • Audience: Fans of narrative poetry, poetry in translation, and bilingual Spanish/English collections; fans of eco-poetry and stories of migration; fans of Mexico City and South America’s poets; fans of surreal or disembodied poetry

LanguageEnglish
Release dateApr 30, 2024
ISBN9781619322967
What Comes Back

Related to What Comes Back

Related ebooks

Poetry For You

View More

Related articles

Related categories

Reviews for What Comes Back

Rating: 0 out of 5 stars
0 ratings

0 ratings0 reviews

What did you think?

Tap to rate

Review must be at least 10 words

    Book preview

    What Comes Back - Javier Peñalosa

    Cover: What Comes Back by Javier Peñalosa M. and Robin Myers (translator)

    What Comes Back

    JAVIER PEÑALOSA M.

    TRANSLATED BY ROBIN MYERS

    Logo: Copper Canyon Press

    Note to the Reader

    Copper Canyon Press encourages you to calibrate your settings by using the line of characters below, which optimizes the line length and character size:

    Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Pellentesque euism

    Please take the time to adjust the size of the text on your viewer so that the line of characters above appears on one line, if possible.

    When this text appears on one line on your device, the resulting settings will most accurately reproduce the layout of the text on the page and the line length intended by the author. Viewing the title at a higher than optimal text size or on a device too small to accommodate the lines in the text will cause the reading experience to be altered considerably; single lines of some poems will be displayed as multiple lines of text. If this occurs, the turn of the line will be marked with a shallow indent.

    Thank you. We hope you enjoy these poems.

    This e-book edition was created through a special grant provided by the Paul G. Allen Family Foundation.

    Contents

    Title Page

    Note to the Reader

    What Comes Back / Los que regresan

    We set out when the last thrush took flight

    Nos pusimos en marcha cuando voló el último de los zorzales

    Late on the second night, we built a fire

    Ya bien entrada la segunda noche encendimos un fuego

    One carried a handful of coins

    Uno cargaba un puñado de monedas

    Those were the days of the Great Works

    Eran los días de las Grandes Obras

    Because there was more than one of us

    Porque éramos más de uno

    At dawn, a line of light appeared in the distance

    En la madrugada una línea de luz apareció a lo lejos

    It was on the morning of the fourth day

    Fue en la mañana del cuarto día

    What we loved moved forward too

    Lo que amábamos se movía también hacia adelante

    Behind the mountain, the riverbed

    Detrás del cerro, el cauce

    Behind the mountain, the riverbed

    Detrás del cerro, el cauce

    Landscapes don’t preserve what happens

    Los paisajes no conservan lo que sucede

    And all we found were stones

    Y sólo encontramos piedras

    But landscapes also preserve what happens

    Pero los paisajes también conservan lo que sucede

    We heard rumors that others were gathering

    Por rumores supimos que los otros se reunieron

    Like someone who turns away for a moment

    Como quien gira la cabeza un segundo

    None of us knew where to find the red-stained ones

    Ninguno de los que estábamos ahí sabía por dónde entraron los teñidos de rojo

    But what violent wind has moved them

    Pero movidos por qué aire violento

    And one of us spoke

    Y uno de nosotros tomó la palabra

    We spent that same evening circling

    Esa misma tarde estuvimos dando vueltas

    The path disappeared

    Desapareció el camino

    Tiny

    Enjoying the preview?
    Page 1 of 1