Discover millions of ebooks, audiobooks, and so much more with a free trial

Only $11.99/month after trial. Cancel anytime.

Dăm Bài Thơ Trầm Tư (Contemplative Poems)
Dăm Bài Thơ Trầm Tư (Contemplative Poems)
Dăm Bài Thơ Trầm Tư (Contemplative Poems)
Ebook548 pages4 hours

Dăm Bài Thơ Trầm Tư (Contemplative Poems)

Rating: 0 out of 5 stars

()

Read preview

About this ebook

This poetic book contains about 200 contemplative poems. Different types of thoughts are presented. They are composed in compliance with the author's concept of life according to his humble understanding and feelings in each phase of his fluctuating life.


LanguageEnglish
Release dateAug 1, 2022
ISBN9781958554791
Dăm Bài Thơ Trầm Tư (Contemplative Poems)

Read more from Hoang Long Le

Related to Dăm Bài Thơ Trầm Tư (Contemplative Poems)

Related ebooks

Poetry For You

View More

Related articles

Related categories

Reviews for Dăm Bài Thơ Trầm Tư (Contemplative Poems)

Rating: 0 out of 5 stars
0 ratings

0 ratings0 reviews

What did you think?

Tap to rate

Review must be at least 10 words

    Book preview

    Dăm Bài Thơ Trầm Tư (Contemplative Poems) - Hoang-Long Le

    Copyright © 2022 by Hoang-Long Le

    All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, distributed or transmitted in any form or by any means, including photocopying, re-cording, or other electronic or mechanical methods, without the prior written permission of the publisher, except in the case of brief quotations embodied in critical reviews and certain other noncommercial uses permitted by copyright law. For permission requests, write to the publisher, addressed Attention: Permissions Coordinator, at the address below.

    Hoang-Long Le/Author’s Tranquility Press

    2706 Station Club Drive SW

    Marietta, GA 30060

    www.authorstranquilitypress.com

    Ordering Information:

    Quantity sales. Special discounts are available on quantity purchases by corporations, associations, and others. For details, contact the Special Sales Department at the address above.

    Dăm Bài Thơ Trầm Tư/ Hoang-Long Le

    Paperback: 978-1-958554-75-3

    eBook: 978-1-958554-79-1

    Hướng Về

    Lê Thị Thanh-Thuỷ (quá cố)

    Lê Ngọc Tú-Anh

    Quý độc giả thân thương

    Dedication to:

    Thanh-Thuy Thi Le (passing)

    Tu-Anh Ngoc Le

    Dear readers

    Cảm tạ

    Sự khích lệ của các bạn bè trai và gái thân thương và các người thân tạo cảm hứng cho tôi để sáng tác những bài thơ trầm tư sau đây. Xin cám tạ các bạn và các người thân đã cho tôi những nhận xét và phê bình chân thực để làm kim chỉ hướng trong sự sáng tác tương lai của tôi.

    Acknowledgment

    The encouragement of my dear friends, men and women, and my loved relatives inspired me to compose the following contemplative poems. I appreciate their honest remarks and comments which are used as a direction-indicator for my future composition.

    Contents

    1. Buồn Tẻ

    2. Buông Trôi

    3. Ý Nguyện

    4. Cảm Ơn Người

    5. Câu Đối

    6. Chán Đời!

    7. Chiếc Bóng

    8. Cháy Nhà Lòi Mặt

    9. Gương Vinh Nhục

    10. Chớ Quên!

    11. Chữ Nghĩa Sau 1975

    12. Gìn Giữ Việt Ngữ

    13. Chữ Yêu

    14. Chúc Xuân

    15. Cố Hương Hoài Cảm

    16. Xác Cộng, Hồn Bản

    17. Duyên Kỳ Ngộ

    18. Đời?

    19. Đổi Đời

    20. Đời Tôi

    21. Cánh Dù Bay Xa

    22. Cảnh Nghèo

    23. Hạnh Phúc Là Chi?!

    24. Nụ Cười Nghịch Cảnh

    25. Hè Tuổi Trẻ

    26. Kiếp Cu-Li

    27. Lưu Khách Quán

    28. Lời Nguyện Mũ Đỏ

    29. Ngày Lễ Tổ

    30. Mẹ Việt Nam

    31. Mũ Đỏ

    32. Nếu Người Nghe …

    33. Ngán Ngẩm Việt Cộng

    34. Nghề Thời Thượng!

    35. Nghĩa Cử

    36. Nghịch Cảnh

    37. Ngủ Đi Em!

    38. Nhắn Bác

    39. Nhìn Đời

    40. Nhớ Quê

    41. Ước Một Nụ Hồng

    42. Nhìn Cờ Nuôi Chí

    43. Ơn Cha Mẹ

    44. Ơn Quê

    45. Phở Quê Hương

    46. Quên Lãng

    47. Sài Gòn Giái Phóng

    48. Sính Lễ

    49. Thân Gái Tha Phương

    50. Tìm Giác Ngộ

    51. Theo Chân Đức Phật

    52. Tháng Tư Buồn (30/04/1975)

    53. Bóng Dáng Trầm Tư

    54. Tự Hứa

    55. Tự Vấn

    56. Ước Vọng

    57. Vinh Danh Jesus

    58. Vá Ngọn Cờ Vàng

    59. Kỷ Niệm Tù Cải Tạo

    60. Vĩnh Biệt Trần Gian!

    61. Vun Bồi Giống Việt

    62. Vun Bồi Truyền Thống Dù

    63. Xấu Số!

    64. Xin Thực Lòng!

    65. Thú Vui Tai Hại

    66. Xuân Ly Hương

    67. Xuân Cảm Tạ

    68. The Star-Spangled Banner

    69. Nỗi Đau Quê Mẹ

    70. Tiếu Xuân Chúc

    71. Saigon Sau Giải Phóng

    72. Huế Tang Thương

    73. Âu Lo

    74. Bốn Mùa

    75. Lỡ Lầm

    76. Chùa Phước Hậu

    77. Chúc Xuân Phật Tử

    78. Siêu Thoát

    79. Nhân Sinh Quan

    80. Toạ Nữ Độc Thư

    81. Đời Sao Ngắn Ngủi!

    82. Đời Hai Mặt

    83. Đời Lá Rụng

    84. Con Múa Rối

    85. Hạnh Phúc Nơi Đâu?!

    86. Chiều rơi

    87. Suy Tư

    88. The speech of President Ronald Reagan

    89. Bác Râu ơi! Biến Cho Các Cháu Nhờ!!!

    90. Này, Bạn Hiền!

    91. Bọn Vô Trách Nhiệm!

    92. Mùa Cá Chết

    93. Có Gì Vĩnh Cửu?

    94. Tấm Chân Tình

    95. Nước Mình Có Ngộ Không, Anh?

    96. Giấc Mơ Việt Cộng!

    97. Học Tập Đạo Đức Bác Hồ Kính Yêu

    98. Never Following Foxy Uncle Hồ

    99. Món Nợ Trần

    100. Vô Thường

    101. Ngọn Cờ Linh Hồn Việt

    102. Cha ĐãLầm Nghe Con Qua Đây!

    103. Việt ngữ mất giá!

    104. Giác Ngộ

    105. Nỗi Buồn Dân Tộc

    106. Nhiễu Nhương Thời Cuộc!

    107. Thiên Thần Đất Việt

    108. Sớm Thức Tỉnh! (1)

    109. Lên Non

    110. Việt Ngữ Biến Dạng

    111. Bảo Tồn Việt Ngữ!

    112. Bả Công Danh

    113. Baits of Career and Fame

    113. U Mê Quá Đỗi!

    114. Ngày VC đền tội!

    115. Việt Cộng Xứ Tui!

    116. Đăm Chiêu!

    117. Tại Cục Ngu VC! (1)

    118. Đơn Độc Cõi Trần!

    119. Trò Chơi Dân Chủ!

    120. Tuổi Và Lá

    121. Kinh Nghiệm Về Tình

    122. Trái Ngược

    123. Ẩn Sĩ

    124. Oái Oăm Dân Tộc!

    125. Thời Tao Loạn

    126. Quân Đội Nhăn Răng HCM!

    127. Viễn Tượng Đất Nước

    128. Thông Điệp Đào Văn Vượng

    129. Đời Quá Ngắn!!!

    130. Trăn Trở

    131. Tiến Sĩ Quê Tui!

    132. Đỉnh Cao Trí Tuệ VC!

    133. Việt Cộng Dởm!

    134. Ngày Quốc Nhục Và Quốc Tang (30/04/75)

    135. Đám Táng VC!

    136. Trời Hay VC Ngu?!

    137. Nu Án Thi

    137. Water-Jar Plan

    139. Mãn Tuồng Hồ Quảng VC!

    140. Ai Bảo Chúng … ?!

    141. Tình Việt-Tàu CS!

    142. Chìa Khoá Tình giữa VC-TC!

    143. Tàu, Việt Cũng Một Nhà!!!

    144. Quốc Hội VC ăn hại!

    145. Lên Non

    146. Luân Lý Thời VC

    147. Bán! Bán! Bán!

    148. Đứa Nào Cả Gan Chống Đảng?! Liệu Hồn!

    149. Tình Bảo Lãnh! (1)

    150. Tình Bảo Lãnh! (2)

    151. Truyện Kiều Nguyễn Du Bị VC Bóp Méo, Vo Tròn!

    152. Hai Thái Cực!

    153. Tên Hề Giáo Dục

    154. Phe Phái Trị Quốc!

    155. Lú Lẩn

    156. Lú Phản

    157. Phúc Ngố VC Hành Quân Chống Bão Số 9!

    158. Phúc Ngố Mút Kẹo!

    159. Diệt Lam ngổ lâu?!

    160. Thà Mất Nước; Chưa Ngu Mất Đảng! (Nguyễn Văn Linh)

    161. Cao Ốc Công Ngủ

    162. Trang Sử Việt Cộng

    163. Ce N’est Rien Risquer!

    164. Tu N’es Rien sur la Terre!

    165. Quelles Choses Non Démodées?

    166. Lú 3 Ngón

    167. Lú 5 Ngón

    168. Nhân vật tiêu biểu đỉnh cao trí tuệ loài khỉ VC

    169. Xuân Nghèo!

    170. Chúc Xuân Thiên Hạ

    171. Ma Đầu Giáo Chủ Và Đệ Tử

    173. Vần Xoay Thế Thời

    174. Vấn Nạn Xã Hội Thời VC!

    175. Nguồn Tình (Sources of Love)

    176. Tâm tư Hồ Cáo

    177. Tình tị nạn

    178. Tình Nghĩa Phu Thê

    179. Nhìn Nhau!

    180. Cũng Tại Cục Nợ Đời!

    181. Chủ Nghĩa Tiền!

    182. Chạy Làng!

    183. L’arrogance

    184. Buông xuôi!

    185. Xuân Tỉnh

    186. Đừng hỏi Trời Xanh!

    187. Sư Quốc Doanh VC

    188. Đại Nhân Tai!

    189. Phỗng Đá VC

    190. Nét hay Việt ngữ

    191. Xuân Khai Bút

    192. Tới XHCN Với Ta Không?!

    193. Dân Hà Lội Đón Xuân!

    194. Hồn Tươi; Xác Úa!

    195. Nguyệt Tửu

    196. Thiên Tài VC!

    197. Thiên Tài Nổ VC!

    198. Việt Ngữ do Bùi Tặc Cải Biên

    199. VC Nổ

    200. VC Dâng Sớ Lên TC

    201. VC Bán Đứt Linh Hồn Cho TC

    202. Vong Quốc Thi

    Lời nói đầu

    Những bài trầm từ xuất phát từ sự nhìn cuộc đời dựa vào trạng thái tinh thần của chính tác giả: vui, buồn, cô đơn, bực tức, bất mãn, thất vọng, v.v. Tuỳ theo cảnh sống, mỗi người có cái nhìn riêng về cuộc đời. Người cho đời là đẹp; kẻ cho đời là chán.

    Sinh hoạt xã hội, hoàn cảnh, lo nghĩ cũng là những động lực dồi dào gợi ý cho sự sáng tác của tác giả để ghi lại dấu vết của những gì trôi qua hay của những gì cùng thời với tác giả vì mọi việc đều thay đổi theo thời gian. Con người cũng thế: sinh, lớn, chết! Có lẽ, chẳng ai vô tình trước cuộc đời.

    Theo khả năng khiêm nhường, tác giả ghi nhận vài nét về những gì tác giả cảm nhận, nghe, và thấy theo ý riêng có thể khác với quan điểm của những người khác để khuây khoả nỗi lòng; ngoài ra, chẳng có cao vọng nào!

    Cuối cùng, lỗi lầm không thể tránh khỏi. Vì thế, mọi phê bình đúng đắn và xây dựng của độc giả được hân hoan đón nhận.

    Xin cám ơn quý độc giả đã chiếu cố đến tác phẩm.

    Chân thành,

    Lê Hoàng-Long

    America, 09/05/2007

    Chú thích

    * Những bài thơ trên được tạm dịch thành văn xuôi phảng phất ý thơ bằng ngôn ngữ American do thi luật khác biệt giữa hai ngôn ngữ với mục đích tạo cơ hội cho người ngoại quốc cảm nhận và thưởng thức những nét đẹp trong thi phú của văn chương Việt Nam.

    Foreword

    Contemplative poems originate from the author's perception on life, which is based on his mental moods: happy, sad, lonely, frustrated, unsatisfied, despairing, etc. According to the setting of each individual, he conceives on life in his own way. Some think the life is beautiful; others are tired of it!

    Social activities, episodes, worries are various motivators to ignite the author's inspiration for his composition to record the vestiges of what we’re passing by and what happen in his contemporary life because everything is changing over time. Man is in the same boat: birth, life, and death! Maybe, nobody is indifferent to the life.

    In his humble ability, he retains some features of what he felt, heard, and saw according to his own ideas which are, maybe, different from the viewpoints of others to relieve his heart; besides, there are no ambitions.

    Finally, mistakes are inevitable; therefore, readers' serious and constructive comments are warmly welcomed! Thanks to their attention to this work.

    Honestly,

    Note

    * These poems above are rudely translated into American poetic prose because of the different prosodies between the two languages with a purpose that foreigners understand and feel the beautiful features in the poetry of Vietnamese literature.

    Chán Đời!

    Thơ thẩn ta ngồi nghĩ vẩn vơ.

    Đời ta thật chán! Có gì mơ!

    Vô duyên lững thững trôi qua tháng!

    Đéo mẹ! Đời ta một kiếp thừa!!

    Hoang-Long Le, 06/03/2005

    Thất chí

    Khach Phong-Tran

    Giọng thơ rất hay của gả ngông, bất cần đời, hào khí, mang tâm trạng cuồng điên.

    Bored of My Life!

    While sitting leisurely, I am thinking purposelessly.

    How tasteless and dreamless my life is!

    Along with the time, it is passing slowly and unpleasantly.

    Fucking it! It is not really worth living!!

    Unsuccessful will

    Khach Phong-Tran

    Very excellent poetic style written by a guy bizarre, strange to life, but proud, with a mad heart.

    1. Buồn Tẻ

    Một ngày chợt đến, chợt trôi đi.

    Mấy chốc, trôi qua hết tuổi thì.

    Vết tích thời gian: đầu trắng bạc.

    Cuộc đời nghĩ lại có ra chi?!

    Bận bịu hàng ngày; quả thật ngu!

    Còn đâu rảnh rỗi để ngao du.

    Bon chen cuộc sống sao buồn thế!

    Có khác gì đâu một kiếp tù!!!

    Hoang-Long Le, 07/12/2005

    Cuộc sống xứ người

    1. Boredom

    Days come one after another.

    Life is so short.

    The vestige of time’s passing is the white hair.

    It is thought over that the life is meaningless!

    The routine business is a foolish thing!

    No leisure time is found for going somewhere.

    How boring the civilized life is!

    In comparison to the prison one!

    Life abroad

    2. Buông Trôi

    Long đong số kiếp theo ta mãi!

    Nghiệp chướng, đời ta bao ngược đãi!

    Thất chí, bi quan; thấy tủi đời.

    Công, danh gẫy gánh; lòng không toại.

    Hoa râm mái tóc, chả nên người!

    Thoáng chốc thời gian, ôi sợ hãi!

    Thôi! Mặc cho đời tự nổi trôi

    Để xem khổ ải còn theo mãi!!!

    Hoang-Long Le, 08/26/2008

    Thất chí

    2. Drifting

    Ups and downs always run after me!

    My fate is full of ill-treatments!

    Dispirited, pessimistic; I feel ashamed.

    My career and fame are in adversity; I am not satisfied.

    My hair becomes grayish; I have no successes.

    Time passes quickly! How terrible!

    Well! My life is let to drift freely

    To see if grief still clings to it!

    Lost will

    3. Ý Nguyện

    Dùng máu rửa hờn vong quốc!

    Lấy xương diệt lũ tham tàn!

    An bình cho dân tộc!

    Vững mạnh lại cố hương!

    Hoang-Long Le, 04/19/2005

    Mến tặng những ai còn nghĩ về tổ quốc.

    3. A Firm Vow

    Blood is used to wash off the rancor for the lost country!

    Bones are used to exterminate the traitors!

    The national peace must be taken back!

    The nation must be consolidated!

    Dedication to those who still love their motherland.

    4. Cảm Ơn Người

    Đôi lời giã biệt kiếp người đi.

    Thoát khỏi trần gian luyến tiếc gì!

    Vật chất, công danh dây trói buộc.

    Thương, hờn, oán, giận; nỗi sân si!

    Thôi xin giã biệt trần gian nhé!

    Thoát bể trầm luân lão bệnh suy.

    Cảm tạ tình thâm người tiễn biệt.

    Chuông cầu, mõ tụng lúc tôi đi.

    Hoang-Long Le, 10/02/2007

    Nợ trần đã trả!

    4. Thanks to Everyone

    Farewell to everyone!

    I leave this world without regrets!

    Materials and fame are fastening-ropes.

    Love, envy, hatred, and anger are bad things.

    Farewell to this world!

    I already escape from old age, disease, and weakness.

    Thanks for your last visitation.

    Pray for my passing with the sounds of a bell and a small-wooden-drum! (¹)

    Finished debt to life

    Note

    * (1) Small-wooden-drum (rudely translated): a small wooden object used by Buddhist monks for beating time during praying with Buddhist scriptures.

    5. Câu Đối

    (Symmetries/couplets)

    Câu đối 1

    Mũ Đỏ, áo hoa phù đại nghĩa.

    Máu đào, xương trắng phụng sơn hà.

    (Red-Berets support the just cause.

    Their risk of life serves the fatherland.)

    Câu đối 2

    Trung kiên phù đại nghĩa.

    Dũng cảm phụng sơn hà.

    (Loyalty for the just cause.

    Courage for the fatherland.)

    Câu đối 3

    Hoa dù nở rộ trên đầu địch.

    Xác giặc nằm phơi dưới gót giầy

    (Our parachutes bloom over the enemy!

    Their dead bodies are exposed before our steps!)

    Câu đối 4

    Tiền nhân vốn giống Âu-Long

    Hậu thế vun bồi huyết thống.

    (Our ancestors are of Fairy-Dragon.

    We next generations must preserve our bloodline.)

    Câu đối 5

    Sinh ra kiếp sống cảnh hai quê.

    Gánh vác hai vai tròn nghĩa vụ.

    (We were predestined to have two motherlands.

    We had to shoulder our duties toward them)

    Hoang-Long Le, 05/10/2005

    6. Chán Đời!

    Thơ thẩn ta ngồi nghĩ vẩn vơ.

    Đời ta thật chán! Có gì mơ!

    Vô duyên lững thững trôi qua tháng!

    Đéo mẹ! Đời ta một kiếp thừa!!

    Hoang-Long Le, 06/03/2005

    Thất chí

    Khach Phong-Tran

    Giọng thơ rất hay của gả ngông mang tâm trạng cuồng điên, bất cần đời, nhưng không mất tính hào khí.

    6. Bored of My Life!

    While sitting leisurely, I am thinking purposelessly.

    How tasteless and dreamless my life is!

    Along with the time, it is passing slowly and unpleasantly.

    Fucking it! It is not really worth living!!

    Lost will

    Khach Phong-Tran

    Very excellent poetic style written by a guy bizarre, living unconventionally, but proud, with a mad heart.

    7. Chiếc Bóng

    Mình ta với bóng dưới trăng mờ.

    Trĩu nặng hồn khô, chẳng mộng mơ!

    Ký gởi tâm tư ta với bóng.

    Thăng, trầm, bỉ, cực biết đâu ngờ!!!

    Hoang-Long Le, 07/05/2008

    Đêm không ngủ

    7. Loneliness

    Here are I and my shadow in the dark moonlight.

    My dry and dreamless soul is weighed down.

    We are confiding in each other

    Unexpected ups, downs, and tribulations.

    A sleepless night

    8. Cháy Nhà Lòi Mặt

    Phó TT Nguyễn Cao Kỳ, kẻ phản bội dân chúng MN, di tản tẩy chay CS cùng đồng bào hải ngoại. Sau đó, ngả về sống với VC dưới lớp vải thưa che đậy hoà giải dân tộc và lời lẽ đâm sau lưng đồng bào VN hải ngoại chân chính (cũng còn nhiều kẻ hai lòng bắt chước kẻ phản bội này) Tuy nhiên, phản được MN, phản được MB. Đó là lý do CS không dùng sau khi dụ dỗ để lợi dụng. Đó cũng lại cái nghiệp của tất cả kẻ có bản tính phản phúc dân chúng như Nguyễn Cao Kỳ, nói theo quan niệm nhà Phật. Miền Nam có quá nhiều bọn chính trị xôi thịt lúc đó.

    Nhờ cháy nhà, lòi ra mặt chuột!!!

    Cần ghi vào lịch sử để thế hệ con cháu tránh khi chúng biết thế nào là nhục và thế nào là vinh.

    --------------------------------------------------------------

    Thời may nắm chức quyền cao,

    Hung hăng bọ xít rêu rao lắm lời.

    Tưởng rằng tài đức cao trời,

    Như Gia Cát Lượng bao thời nổi danh.

    Giờ đây sân khấu buông mành,

    Lộ ra chân tướng gian manh, bất tài!

    Bao lời tuyên bố hăng say,

    Giờ đây quên sạch; nô tài Cộng Gian.

    Quả là lộ mặt thần gian,

    Tự làm gương xấu dân gian chê cười.

    Làm người chẳng biết hổ ngươi!

    Hoá ra! xúc vật lốt người khoác che!!

    Hoang-Long Le, 11/02/2007

    Kẻ đón gió trở cờ

    8. An Unveiled Face

    Vice President Nguyễn, Kỳ Cao, is the betrayer of the South-VN people because he escaped abroad together with other people, and other governmental officials as well. However, after a long time of expatriation, he returns to co-operate with the Communist Vietnamese government for his own gains given by VC [vi si] under the covering of a thin veil national reconciliation which stabs South-VN people and righteous Vietnamese people abroad from behind (also, some of other persons imitate him to return VN to co-operate with VC). However, if betraying South-VN, they betray North-VN easily when they gain nothing for themselves from VC. That is why VC abandon him after taking advantage of him and other two-faced persons. Also, that is the fate of any two-hearted persons disloyal to the South-VN people, in the teachings of Buddha. In South-VN, there were too many resourceful politicians then!

    When a fire happens, mice run out!!!

    (Guessing: maybe, cháy nhà, lòi mặc chuột = A hidden fire may be discovered by its smoke")

    Recorded, archived, and promulgated to the next generations so that/such that they know what shame and glory are like.

    A chance gives him a high position.

    Pretentiously, he boasts about himself.

    He matches himself with a well-known Chinese military strategist (Khổng Minh Gia Cát Lượng).

    Now his political position ends.

    In public, he is only a cunning and incompetent guy!

    He forgets his enthusiastic past political statements to be a servant of malicious communists.

    He is not a wise but deceitful leader!

    To make an example of disgrace for people to ridicule!

    Oh! An animal is disguised in a human appearance!!

    Political opportunist

    * Khổng Minh Gia Cát Lượng (in the Vietnamese accent): a military Chinese strategist famous in the past.

    Recorded in our history for our next generation to read.

    9. Gương Vinh Nhục

    Nguyễn họ sinh ra kẻ lạ đời!

    Cao là kiêu ngạo, phét tung trời!

    Kỳ là lếu láo điều kỳ quặc!

    Rõ mặt gian manh lúc hết thời!

    Bỏ lại sau lưng bao chiến sĩ.

    Ham sinh huý tử trốn ra khơi.

    Mua danh, hám lợi; quy hàng giặc.

    Quỷ Đỏ thờ ơ nhục cả đời!!!

    Hoang-Long Le, 01/26/2011

    Chú thích

    * Phỏng theo bài viết của Trường Sơn Lê Xuân Nhị về Nguyễn Cao Kỳ hồi Mỹ qua mạng.

    * Đánh dấu vết nhơ trong lịch sử dân, quân miền Nam.

    * Sau khi rời bỏ dân chúng và quân đội, ra đi âm thầm trước 30/04/75 để qua Mỹ sống; sau đó, tình thế đổi thay, ông ta trở cờ về đầu thú Cộng Sản dưới chiêu bài hoà hợp hoà giải dân tộc. Hùa theo có nhạc sỹ nổi danh Phạm Duy. Ông này theo Việt Cộng trong chiến khu, rồi hội tề (bỏ CS về vùng quốc gia lúc đó); vào Nam theo làn song di cư 1954; dọt qua Mỹ trước ngày quốc hận; trở về sống với CS sau ngày quốc hận. Do vậy, ngày quốc hận đối với loại trở cờ vô nghĩa!

    * Khi Nguyễn Cao Kỳ nhắm mắt không trự lớn nào trong Đảng Cộng Sản nhỏ giọt nước mắt và lên tiếng phân ưu với kẻ có công cho cách mạng.

    Enjoying the preview?
    Page 1 of 1