Lessons in the Shanghai Dialect
()
About this ebook
Related to Lessons in the Shanghai Dialect
Related ebooks
Lessons in the Shanghai Dialect Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsBeginner's Chinese with Online Audio Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsReading the Buddha's Discourses in Pali: A Practical Guide to the Language of the Ancient Buddhist Canon Rating: 5 out of 5 stars5/5Reading “Dao De Jing” in English Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsThe English Linguistics Project: English Manual (8th Edition) Rating: 5 out of 5 stars5/5Who Said English Grammar Was Boring? Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsKorean in a Hurry: A Quick Approach to Spoken Korean Rating: 2 out of 5 stars2/5Collins Cobuild English Grammar Rating: 4 out of 5 stars4/5Ritchie's Fabulae Faciles: A First Latin Reader Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsHandbook to Biblical Hebrew: An Introductory Grammar Rating: 4 out of 5 stars4/5Introduction to the study of the history of language Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsNew Testament Greek for Beginners Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsEnglish Grammar and Usage: read swiftly, speak fluently and write correctly Rating: 3 out of 5 stars3/5The Child's Own English Book; An Elementary English Grammar - Book One Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsLearn Romani: Das-duma Rromanes Rating: 4 out of 5 stars4/5Enriching English Cb 5 (18-19) Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsAn English Grammar Rating: 1 out of 5 stars1/5Introduction to Spanish/English Linguistics Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsLiterature with a Small 'l': Developing Thinking Skills in Language Teaching and Learning Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsEnglish for Foreign Students Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsA Classical Tibetan Reader: Selections from Renowned Works with Custom Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsPractical Grammar and Composition Rating: 1 out of 5 stars1/5English for Foreign Students Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsSanskrit for Seekers Rating: 4 out of 5 stars4/5Learning Spanish Words Through Etymology and Mnemonics Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsVocal Expression: A Class-book of Voice Training and Interpretation Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsA First Book in Writing English Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsThe Complete Guide to English Spelling Rules Rating: 4 out of 5 stars4/5Teaching Foreign Language Skills: Second Edition Rating: 0 out of 5 stars0 ratings
Classics For You
The Odyssey: (The Stephen Mitchell Translation) Rating: 4 out of 5 stars4/5The Bell Jar: A Novel Rating: 4 out of 5 stars4/5The Princess Bride: S. Morgenstern's Classic Tale of True Love and High Adventure Rating: 5 out of 5 stars5/5The Fellowship Of The Ring: Being the First Part of The Lord of the Rings Rating: 4 out of 5 stars4/5The Murder of Roger Ackroyd Rating: 4 out of 5 stars4/5Hell House: A Novel Rating: 4 out of 5 stars4/5Flowers for Algernon Rating: 4 out of 5 stars4/5Rebecca Rating: 5 out of 5 stars5/5Learn French! Apprends l'Anglais! THE PICTURE OF DORIAN GRAY: In French and English Rating: 4 out of 5 stars4/5Animal Farm: A Fairy Story Rating: 5 out of 5 stars5/5The Silmarillion Rating: 4 out of 5 stars4/5The Old Man and the Sea: The Hemingway Library Edition Rating: 4 out of 5 stars4/5The Republic by Plato Rating: 4 out of 5 stars4/5The Scarlet Letter Rating: 5 out of 5 stars5/5Heroes: The Greek Myths Reimagined Rating: 4 out of 5 stars4/5The Things They Carried Rating: 5 out of 5 stars5/5The Iliad (The Samuel Butler Prose Translation) Rating: 4 out of 5 stars4/5Sense and Sensibility (Centaur Classics) Rating: 4 out of 5 stars4/5A Good Man Is Hard To Find And Other Stories Rating: 4 out of 5 stars4/5The Sun Also Rises: The Hemingway Library Edition Rating: 4 out of 5 stars4/5East of Eden Rating: 5 out of 5 stars5/5A Confederacy of Dunces Rating: 4 out of 5 stars4/5Persuasion Rating: 4 out of 5 stars4/5The Lathe Of Heaven Rating: 4 out of 5 stars4/5The Count of Monte Cristo (abridged) (Barnes & Noble Classics Series) Rating: 4 out of 5 stars4/5As I Lay Dying Rating: 4 out of 5 stars4/5A Farewell to Arms Rating: 4 out of 5 stars4/5Tinkers: 10th Anniversary Edition Rating: 3 out of 5 stars3/5The Canterbury Tales Rating: 4 out of 5 stars4/5The Jungle: A Novel Rating: 4 out of 5 stars4/5
Reviews for Lessons in the Shanghai Dialect
0 ratings0 reviews
Book preview
Lessons in the Shanghai Dialect - F. L. Hawks Pott
F. L. Hawks Pott
Lessons in the Shanghai Dialect
EAN 8596547095033
DigiCat, 2022
Contact: DigiCat@okpublishing.info
Table of Contents
PREFACE
THE REVISED EDITION
NEW EDITION
DESCRIPTION OF THE SHANGHAI ROMANIZED SYSTEM
INITIALS
FINALS
TONES
TONE SIGNS
SOUNDS OF THE TONES
LESSON I The Classifier
VOCABULARY
EXERCISES
LESSON II Demonstrative, and Personal Pronouns.
VOCABULARY
EXERCISES
LESSON III The Numerals up to one Hundred
VOCABULARY
EXERCISES
LESSON IV Adjectives
VOCABULARY
EXERCISES
LESSON V Interrogatives, and Negatives
VOCABULARY
EXERCISES
LESSON VI Some Remarks on the Verb
VOCABULARY
EXERCISES
LESSON VII Prepositions and Postpositions, and Common Connectives
VOCABULARY
EXERCISES
LESSON VIII Potential and Subjunctive Moods, and some Interrogative Adverbs
VOCABULARY.
EXERCISES
LESSON IX The Use of Dzak, Reduplication of Verbs, Reflexive Pronouns
VOCABULARY
EXERCISES
LESSON X Divisions of Time. More Adverbs
VOCABULARY
EXERCISES
LESSON XI The Passive Voice, and Adverbs of Place and Time
VOCABULARY
EXERCISES
LESSON XII Some Verbal Idioms
VOCABULARY
EXERCISES
LESSON XIII Auxiliary Verbs
VOCABULARY
EXERCISES
LESSON XIV Causality, and Necessity
VOCABULARY
EXERCISES
LESSON XV Further Remarks on Numerals, the Relative Pronoun
VOCABULARY.
EXERCISES
LESSON XVI Verbal Idioms
VOCABULARY
EXERCISES
LESSON XVII More Verbal Idioms
VOCABULARY
EXERCISES
LESSON XVIII More Verbal Idioms
VOCABULARY
EXERCISES
LESSON XIX Asking Questions, Expecting Negative and Affirmative Answers
VOCABULARY
EXERCISES
LESSON XX More Verbal Idioms
VOCABULARY
EXERCISES
LESSON XXI Verbal Idioms, Ordinals, and Remarks on the Expression of Time
REMARKS ON TIME
EXERCISES
LESSON XXII On Comparison
VOCABULARY
EXERCISES
LESSON XXIII The Points of the Compass
VOCABULARY
EXERCISES
LESSON XXIV Some Remarks on Gender
VOCABULARY
EXERCISES
LESSON XXV Weights and Measures
MEASURE OF WEIGHT
MEASURE OF DISTANCE
MEASURE OF AREA
CURRENCY
VOCABULARY
EXERCISES
LESSON XXVI Family Relations
VOCABULARY
EXERCISES
LESSON XXVII Compound Verbs
VOCABULARY
EXERCISES
LESSON XXVIII Abstract Nouns formed from two Adjectives of opposite meaning
VOCABULARY
EXERCISES
LESSON XXIX Some Useful Phrases
VOCABULARY
EXERCISES
LESSON XXX More Useful Words and Phrases
VOCABULARY
EXERCISES
LESSON XXXI Polite Language
VOCABULARY
EXERCISES
LESSON XXXII Proverbs
CHINESE-ENGLISH VOCABULARY
ENGLISH-CHINESE VOCABUARY
PREFACE
Table of Contents
At
a time when there is much discussion in China as to the desirability and possibility of the adoption of a uniform language all over the Empire, it may seem strange to put forth a book on the Shanghai Dialect.
The writer sympathizes fully with the aims of those who would make Mandarin the Medium of Communication throughout China, but at the same time feels very strongly that a great many years must pass before this can be accomplished.
Local Dialects die hard, as witness the still existing varieties of speech found in Great Britain. Even more perfect means of communication binding the parts of a country closely together, and even the introduction of a common language into the School System, are not able of themselves to do away with the speaking of the old local dialect. Men cling persistently to the speech of their forefathers.
When we reflect that the so-called Shanghai Dialect is in reality the ancient language of the Wu Kingdom, and is perhaps more closely akin to the original language of the Chinese people than Mandarin, we can understand why it will last for many years.
Further, it has a very wide range. Although local varieties occur every few miles, yet in the main the Shanghai Dialect is understood by at least 20,000,000 of people.
For the missionary working is the Kiangsu Province a knowledge of the local dialect is indispensable, and the acquisition of it would be most useful for all those whose lot is cast to this part of China. Foreigners living in Shanghai would find it a great advantage to speak the native language, and in their business relations with the Chinese would be greatly helped if they could converse is something better than the jargon known as Pidgin
English.
It is for the purpose of making the attainment of a speaking knowledge of the language somewhat less difficult that the writing of this book has been undertaken.
It has seemed to the writer that the acquisition of a knowledge of the written characters, and of the spoken language are two distinct things. It is possible for one to learn to speak the language without being able to read the characters.
By the use of the clear and simple System of Romanization, adopted by missionaries in Shanghai, it is possible to represent approximately all the sounds employed in the dialect.
In these lessons this system is adopted, and the student is urged to master it thoroughly. If he will do so, he can use these lessons and learn to speak the language even without knowing the characters.
The characters of all the words and sentences employed are given, but they are put in the book for the benefit of the Chinese teacher. It would be unwise to trust entirely to the Romanization. The student in using the book should have a teacher by his side, who by reading the Chinese corresponding to the romanized sounds can give him a clearer idea of the pronunciation.
Although in a sense the book is a short cut to learning the spoken language, of course it is not meant to discourage the student from mastering the written language. This is however, a distinct study, and should be undertaken in a different way. The best method for this will be to use a primer in vernacular containing the most familiar characters, and then to advance from it to the reading of the New Testament or other books in the vernacular. Vernacular books should be read first, for the reading of them will be a great assistance in learning the spoken language. After the first year, books in the literary style (Wên-li) should be begun.
In using this book, the first thing to be mastered thoroughly is the introductory matter. The student must get this first, for it is the key to the rest of the book. He must also learn to distinguish the tones, and the inflections of the voice which they imply. Then he will be ready to go on with the lessons.
Although the book is divided into thirty lessons, it is not expected that the student will be able to master a lesson a day. Some of the lessons will require three or four days’ work.
In putting the English sentences into Chinese, the best plan would be to write out in the Romanization what the student thinks the proper way of translating them would be. Then these sentences may be read to the teacher, who will correct them, and from the Chinese text will be able to tell the right way to say them.
At present only thirty lessons are published. The writer hopes, however, if the method proves to be useful, to extend these lessons still further in the future.
In preparing these lessons, many books have been consulted, especially the lessons by Dr. Yates, which contain a most useful collection of words and sentences, and have long been the standard book for learning the Dialect, the Grammar by Dr. Edkins which contains a mass of useful information in regard to the structure of the language, and the Mandarin Lessons by Dr. Mateer, a most exhaustive work on spoken Chinese.
The writer’s thanks are due especially to Rev. J. A. Silsby for the permission to make use of his clear statement of the Shanghai System of Romanization, and to Prof. F. C. Cooper for many suggestions and the trouble he has taken in reading the proofs.
The unfailing courtesy of Rev. G. F. Fitch, D.D., Messrs. Gilbert McIntosh and C. W. Douglass has been much appreciated, in the care they have taken in seeing the book through the Press.
F. L. H. P.
January 1st, 1907.
THE REVISED EDITION
Table of Contents
The compiler of these lessons is gratified to find that they have proved useful to students of the Shanghai Dialect. He regrets that he has been too much occupied to prepare additional lessons.
In reprinting them care has been taken to make the necessary corrections. The copy used by the late Prof. W. O’B. Harding has been of great service in the work of revision, as in it almost all the errors in tone marks, punctuation, and typography had been noted. Dr. A. W. Tucker has very kindly compiled the vocabularies at the end of the book, and in this way has enhanced its value.
The author’s thanks are due to all those who have given him suggestions and pointed out mistakes.
F. L. H. P.
April 28th, 1909.
NEW EDITION
Table of Contents
In preparing the new edition, the author has received most valuable help from his colleague, Prof. F. C. Cooper. The two new lessons were suggested by him, and the one containing more useful words and phrases is the result of his experience, gained through teaching the book to a class of beginners.
My thanks are also due to him for the time and care he has spent in correcting the proofs, and seeing the book through the press.
The author hopes the book will continue to be a useful stepping-stone in the acquisition of a knowledge of the Shanghai Dialect.
Inasmuch as Davis’s Shanghai Dialect Exercises may be used as a second book after the completion of this, it has not been deemed necessary to add many new lessons.
F. L. H. P.
October 29th, 1913.
In putting out this new edition, the author has made necessary corrections, and added a few new terms. The Chinese language is changing rapidly at the present time. Some expressions and terms formerly used have become obsolete and new ones have taken their place.
The French Fathers at Siccawei, with the author’s permission, have published a French edition, and it is gratifying to think that the influence of this book has in this way been further extended.
Attention is called to a very good little book, Conversational Lessons in the Shanghai Dialect,
prepared by Dr. Frank Rawlinson and Rev. J. W. Crofoot, which has as its subtitle A Supplement to Dr. Pott’s Lessons.
The author would recommend it as a second book in the course on the study of the Shanghai dialect.
F. L. H. P.
November 18th, 1924.
DESCRIPTION OF THE SHANGHAI ROMANIZED SYSTEM
Table of Contents
Nearly all the syllables are represented by the combination of an initial and a final, a system which has been found to be well adapted to the Chinese language.
INITIALS
Table of Contents
Chinese sounds are divided into upper and lower series. The initials to represent the
Upper Series
are—p, ’m, ’v, t, ts, s, ’l, ’n, ’ny, ’ng, k, ky, kw, i and ’w. These initials are pronounced in most cases much the same as in English, but without aspiration, higher in pitch and with very little vibration of the larynx. The apostrophe before a letter indicates that the letter belongs to the higher series.
Pure vowel initials also belong to this series.
ny has a sound similar to that of ni in spaniel
ky = ch in chuk with all aspiration eliminated.
i as an initial has the sounds of i in dahlia.
The
Aspirates
are—ph, f, th, tsh, ky, ch, khw, h, hy, and hw (th as in Thomson—not as in thing).
ch = ch in church.
hy is nearly like ti in Portia.
The other aspirates are like the corresponding initials of the higher series with the addition of a strong aspiration (indicated by h).
The initials to represent the
Lower Series
are—b, m, v, d, dz, z, l, n, ny, ng, g, j, gw, y, and w. Their pronunciation is much the same as in English. They are lower in pitch than corresponding initials of the higher series,
and have more voice,
being pronounced with more decided vibration of the larynx. The lower vowel initials, indicated by an inverted comma (‘) and attended with a slight aspiration, belong to this series. It will be noted that this sign differs from that employed to indicate that a consonant initial belongs to the upper series, an apostrophe being used to denote the upper initial.
This inverted comma is used only before vowels, and if, by mistake, this sign is used before a consonant instead of the apostrophe, this need not confuse the reader, for the sign of the upper series is properly used only before the initial consonants m, v, l, n, ny, ng, w, and r.
It should be noted well that the difference between the corresponding initials of the upper and lower series is not so much a difference in consonantal quality as a difference in pitch, but there is a real consonantal difference. The higher series may be classified as surd and the lower as sonant.
FINALS
Table of Contents
The
Vowel Endings
are—a, e, i, au, o, oo, eu, u, ui, ia, iau, ieu, and ie.
The
Nasal Endings
are—(a) an, en, ien and oen, in which the n is not sounded, but lengthens out and imparts a nasal quality to the preceding vowel; (b) ang, aung, oong, ung and iang, in which ng has the value of ng in song; (c) uin, in which n is sonant and has a value varying between n and ng.
The
Abrupt Vowel Endings
are—ak, ah, eh, ih, auh, ok, oeh, uh, and iak, in which h and k are the signs of the zeh-sung (人聲), and the vowel is pronounced in a short, abrupt manner.
The sounds of the vowels are—
a as in far, except when followed by n or h, when it has the sound of a is man or mat.
e as in prey; before h it has the sound of e as in met.
i as in caprice; before h or ng it is shortened to i as in mit or sing.
au as in August.
o as in so.
oo as in oo in too.
oe as in œ Goethe (German ö).
eu as in French Monsieur.
u as in oo in foot (always preceded by an s sound).
ui as in fruit (or rather, French ü).
In ia, iau, ieu and ie, we have short i followed closely by a, au, eu, and e, as described above.
Of course it is understood that the Chinese sounds in a majority of cases vary somewhat from the English sounds which are given as the nearest equivalent. The true pronunciation of Chinese sounds should be learned from a Chinese teacher, and the student should always bear it in mind that any Romanization used does not represent English sounds, but Chinese sounds. This fact can not be too strongly emphasized.
The
Dok-yoong Z-moo
—"Initials used alone," i.e., without vowels, are—ts, tsh, dz, s, z, m, ng, and r. The first five are followed by the vowel sound in the second syllable of able—prolonged. Mateer and Baller use ï for this sound and the new Mandarin Romanized uses i [C0]. It is not written, but understood in the Shanghai system. m has the sound of m in chasm and ng the sound of ng in hanger. r is a sound between final r and l.
TONES
Table of Contents
The tones are four in number, each occurring in the upper and lower series. As has been stated, the upper and lower series can be distinguished by the initials. Sounds in the upper series are of higher pitch and those in the lower series of a lower pitch.
The names of the tones are:—