Discover millions of ebooks, audiobooks, and so much more with a free trial

Only $11.99/month after trial. Cancel anytime.

Notities van een polyglot. Praktische tips voor het leren van een vreemde taal
Notities van een polyglot. Praktische tips voor het leren van een vreemde taal
Notities van een polyglot. Praktische tips voor het leren van een vreemde taal
Ebook334 pages27 hours

Notities van een polyglot. Praktische tips voor het leren van een vreemde taal

Rating: 5 out of 5 stars

5/5

()

Read preview

About this ebook

Ieder mens krijgt in zijn leven op de een of andere manier met verschillende culturen en talen te maken. Kennis van een taal vergemakkelijkt in hoge mate de interactie van een persoon met een ander soort cultuur, verbetert de sociale status, zorgt voor loopbaangroei, biedt grote mogelijkheden voor zelfexpressie en verspreiding van ideeën, opent perspectieven voor modern onderwijs, verbetert de financiële situatie, draagt bij tot het bereiken van uw doelen en doelstellingen. In het leerproces worden veel mensen echter noodzakelijkerwijs geconfronteerd met moeilijkheden, die ze niet kunnen overwinnen door ervaring en de nodige kennis.

Deze praktische handleiding zal een bureauhulp worden voor een groot publiek: voor degenen die een vreemde taal willen leren of dat al doen, alleen of met een leraar, individueel, in een groep of onderwijsinstelling (school, hogeschool, universiteit, academie). De workshop zal u helpen uw individuele taalleerproces te structureren en te organiseren en zal u de gelegenheid geven zelfstandig de methodologie voor het leren van een taal te bepalen die interessant en niet bezwarend zal zijn.

De titel van het handboek weerspiegelt de inhoud ervan: actuele problemen en mogelijke oplossingen. Het materiaal wordt op een beknopte en concrete manier gepresenteerd. De in het boek gepresenteerde methoden kunnen onmiddellijk in de taalpraktijk worden toegepast. Iedereen kan de methode kiezen die voor hem of haar interessant en het meest geschikt is, en die ook past bij zijn of haar tempo en levensstijl, zodat het leren van talen een natuurlijk en opwindend proces wordt.

In het boek komen zaken aan de orde als:

Voorwoord
Wat is taal?
Waarom slaag je er niet in een vreemde taal te leren?
Hoeveel tijd gaat u besteden aan het leren van de taal?
Duur van de les
Minimale woordenschat in een vreemde taal
Welk leerboek moet ik kiezen om een taal te leren?
Hoe kies je een leraar?
Hoe bereid je je voor op het taalexamen?
Vreemde taal voor kinderen
Afstandsonderwijs
Hoe het geheugen te trainen en te ontwikkelen
Praktijk
De studie van de grammatica
De studie van de fonetiek
De studie van de woordenschat
Ontwikkelen van luistervaardigheid
Ontwikkelen van spreekvaardigheid
Ontwikkelen van leesvaardigheid
Ontwikkelen van schrijfvaardigheid
Taal Milieu
Onderdompeling in een taalomgeving
Taalverwarring
Landenstudies
Cultuurschok

LanguageNederlands
Release dateJul 15, 2021
ISBN9781005087050
Notities van een polyglot. Praktische tips voor het leren van een vreemde taal

Read more from Yuriy Ivantsiv

Related to Notities van een polyglot. Praktische tips voor het leren van een vreemde taal

Related ebooks

Reviews for Notities van een polyglot. Praktische tips voor het leren van een vreemde taal

Rating: 5 out of 5 stars
5/5

1 rating0 reviews

What did you think?

Tap to rate

Review must be at least 10 words

    Book preview

    Notities van een polyglot. Praktische tips voor het leren van een vreemde taal - Yuriy Ivantsiv

    Ieder mens krijgt in zijn leven, op de een of andere manier, te maken met verschillende culturen en talen. Kennis van een taal vergemakkelijkt in hoge mate de interactie van een persoon met een ander soort cultuur, verbetert iemands sociale positie en draagt bij tot de verwezenlijking van zijn doelen en doelstellingen.

    Dit boek zal een bureauhulp worden voor een breed publiek: voor degenen die een vreemde taal willen leren of dat al doen, zelfstandig of met een leraar, individueel, in een groep of instelling (school, hogeschool, universiteit, academie).

    Onze levensdoelen en omstandigheden bepalen in grote mate de wens om een bepaalde taal te leren. Sociologen beweren dat de volgende feiten de grootste invloed hebben op iemands verlangen om een vreemde taal te leren:

    permanente verhuizing;

    de wens om de bedrijfsefficiëntie te verbeteren;

    carrière maken;

    een prestigieuze en goedbetaalde baan te krijgen;

    examens op school, cursussen, hogeschool, universiteit, academie, internationale certificaten;

    toelating tot prestigieuze universiteiten;

    studeren in het buitenland;

    toerisme, reizen, bezoeken;

    deelname aan internationale conferenties, symposia, vergaderingen, stages;

    zakenreizen;

    het onderwijzen van een vreemde taal aan kinderen met het oog op de verdere ontwikkeling en verbetering ervan.

    Tijdens het leerproces zullen veel mensen moeilijkheden ondervinden die zij niet kunnen overwinnen omdat zij geen ervaring hebben en niet over de nodige kennis beschikken.

    Dit praktische handboek is bedoeld voor iedereen die de volgende stappen van de taalverwerving zal kunnen uitvoeren:

    de taal zelfstandig leren of onder begeleiding van een leraar;

    leer luisteren, spreken, lezen en schrijven in individuele, klassikale of kringlessen;

    het niveau van de taalcultuur te verhogen bij mensen die de taal op elk niveau kennen, van basis- tot beroepsniveau;

    om mensen van verschillende leeftijden enthousiast te maken voor het leren van een vreemde taal.

    De workshop zal u helpen uw individuele taalleerproces te structureren en te organiseren en zal u de gelegenheid bieden een methodologie voor het leren van talen te bepalen die interessant en niet belastend zal zijn.

    De praktische adviezen en methodologische benaderingen die in het handboek worden gepresenteerd, zijn gebaseerd op de beginselen van de onderwijspsychologie. Zij werden gevormd op basis van praktische ervaring en zijn nog steeds in gebruik.

    De titel van het handboek weerspiegelt de inhoud ervan: actuele problemen en mogelijke oplossingen. Het materiaal wordt beknopt en concreet gepresenteerd. De in het boek gepresenteerde methoden kunnen onmiddellijk in de linguïstische praktijk worden toegepast. Elke persoon kan de methodologie kiezen die interessant is en het best past bij zijn of haar tempo en levensstijl, zodat het leren van talen een natuurlijk en opwindend proces wordt.

    Terug naar de inhoud

    Wat is taal?

    Taal is de beste bemiddelaar om vriendschap en harmonie tot stand te brengen

    Erasmus van Rotterdam

    Sinds haar ontstaan op de planeet aarde heeft de mensheid de taal gebruikt om haar opgedane ervaring over te dragen en nieuwe kennis te verwerven. Daarom stellen taalwetenschappers zich voortdurend de vraag: Wat is taal?

    Taal is een systeem van hoorbare en geschreven symbolen die door mensen worden gebruikt om hun gedachten en gevoelens over te brengen; het is een systeem van tekens, middelen en spreekregels die alle leden van een bepaalde samenleving gemeen hebben.

    Taal is de competentiestructuur van de maatschappij, die haar doel vervult door de volgende basisfuncties van taal:

    communicatieve functie – taal als een middel tot communicatie tussen mensen. Dit is de belangrijkste functie van taal;

    gedachtevormende (verbale) functie – taal als middel om te denken door middel van woorden;

    cognitieve (gnoseologische) functie – taal als middel tot kennis van de wereld, accumulatie en overdracht van kennis aan andere mensen en volgende generaties in de vorm van mondelinge tradities, geschreven bronnen, geluidsopnamen, enz.

    Het proces van het leren van een vreemde taal bestaat in het ontwikkelen van dergelijke specifieke vaardigheden die een specifieke reeks hulpmiddelen voor taalverwerving vertegenwoordigen:

    • begrijpend luisteren (luisteren naar spraak);

    • gesproken taal (spreken);

    • lezing;

    • schrijven.

    Deze vaardigheden kunnen zowel gezamenlijk als afzonderlijk worden ontwikkeld. Het doel van het leren van talen is dus niet het leren van woorden en grammaticaregels, zoals veel mensen ten onrechte denken en doen, maar het ontwikkelen van taalvaardigheden. Met andere woorden, u moet de 4 taalvaardigheden kunnen toepassen: luisteren, spreken, lezen en schrijven. U moet dus voortdurend oefenen: spreken, luisteren, lezen en schrijven in de vreemde taal die u bestudeert. Je doel is te WETEN hoe je dingen moet doen, niet om filologische onderzoekspapieren te maken. Aan de beheersing van de theoretische stof (grammatica, woordenschat, fonetiek) moet u ongeveer 30% van uw studietijd besteden. De overige 70% van uw tijd besteedt u aan het aanscherpen van uw vaardigheden: spreken, luisteren, schrijven en lezen. In het proces van het beheersen van de taal moet u de geleerde stof oefenen.

    Als je een taal leert, moet je de volgende onderdelen van de taal leren:

    Grammatica (morfologie en syntaxis) is een tak van de taalwetenschap die de grammaticale structuur van de taal bestudeert, de regelmatigheden van de constructie van correcte betekenisvolle spraaksegmenten in deze taal (woordvormen, syntagma's, zinnen, teksten). Deze regelmatigheden worden door de grammatica geformuleerd in de vorm van algemene grammaticale regels.

    Woordenschat is de woordenschat van een taal of de woordenschat van een individu of een groep mensen. Woordenschat is het basisdeel van taal, het benoemen, vormen en overdragen van kennis over alle voorwerpen, verschijnselen.

    De woordenschat van een taal is het meest open en dynamische niveau van de taal en verandert in de loop van de geschiedenis: sommige woorden verschijnen (neologismen), andere verdwijnen geleidelijk (archaismen en historicismen).

    Voortdurende verrijking met nieuwe informatie, kennis, ontdekkingen, nieuwe technologieën op verschillende gebieden van activiteit, onderwijs en wetenschappen leidt tot een toename van de woordenschat van de taal. Dit is een van de belangrijkste tekenen van een nieuw type moderne samenleving (informatief), waarin een nieuwe taalstijl wordt gevormd – de stijl van het tijdperk van de informatieve ontwikkeling.

    Fonetiek is een tak van de taalkunde die spraakklanken en de klankstructuur van taal bestudeert (lettergrepen, klankcombinaties, patronen van klanken in een spraakketen).

    Het onderwerp van de fonetiek is het nauwe verband tussen gesproken, inwendige en geschreven taal. Daarnaast onderzoekt de fonetiek de materiële kant van haar object: de werking van het spraakapparaat, alsmede de akoestische kenmerken van klankverschijnselen en hun perceptie door moedertaalsprekers.

    Grammatica, woordenschat en fonetiek zijn even belangrijk bij het leren van een taal – geen ervan mag worden verwaarloosd. Woordenschat is de rijkdom van je spraak. Grammatica stelt je in staat correcte logische constructies van je gedachten te vormen. Fonetiek helpt je om informatie hardop uit te drukken aan je gesprekspartner. Deze drie componenten van de taal zijn onlosmakelijk met elkaar verbonden.

    Een mens kan in de loop van zijn leven een onbeperkt aantal talen op verschillende niveaus beheersen. Ongeacht het aantal talen dat je leert, er is een grens aan het aantal woorden dat je in je actieve woordenschat hebt. De rest zal in uw passieve woordenschat blijven, maar u zult ze indien nodig in vrij korte tijd kunnen terugvinden.

    De praktijk wijst uit dat iedereen die een vreemde taal leert, te maken krijgt met de vaak gestelde vraag: Welke talen ken je? Dit klinkt niet juist. Taalkundigen vragen naar taalvaardigheden, d.w.z. wat is het niveau van uw vermogen om een gesprek te voeren, te lezen, te schrijven, te vertalen, enz. Internationale organisaties hebben speciale vragenlijsten om het vaardigheidsniveau van elke taal te bepalen. U kunt schrijven maar niet correct lezen, u kunt vloeiend spreken maar niet schrijven, u kunt praten maar niets op het gehoor waarnemen.

    Ook is voor elke taal een bekwaamheidsschaal ontwikkeld die algemene bepalingen inzake taalvaardigheden bevat. Daarom kan het CEFR – systeem voor het bepalen van de kennis en vaardigheden van lerenden als voorbeeld worden genomen. Het CEFR (Common European Framework of Reference) is een systeem van vaardigheidsniveaus voor vreemde talen dat in de Europese Unie wordt gebruikt. Het voornaamste doel van het CEFR – systeem is een beoordelings – en leermethode te bieden die voor alle Europese talen geldt.

    Het CEFR – systeem verdeelt de kennis en vaardigheden van de leerlingen in drie grote categorieën, die op hun beurt in zes niveaus zijn onderverdeeld:

    A Elementair bezit.

    A1 Overlevingsniveau.

    Vertrouwde zinnen en uitdrukkingen die nodig zijn voor specifieke taken begrijpen en in de mond kunnen gebruiken. Vermogen om anderen voor te stellen/te vertegenwoordigen, vragen te stellen/antwoorden over woonplaats, kennissen, eigendom, enz. Kan deelnemen aan een eenvoudig gesprek, als de gesprekspartner langzaam en duidelijk spreekt, bereid is te helpen.

    A2 Pre-drempel niveau.

    Begrijpt afzonderlijke zinnen en vaak gebruikte uitdrukkingen in verband met basisaspecten van het leven (bv. basisinformatie over zichzelf en zijn familieleden, boodschappen doen, werk vinden, enz.) Kan taken uitvoeren in verband met de eenvoudige uitwisseling van informatie over vertrouwde of routinematige onderwerpen. In eenvoudige bewoordingen kunnen spreken over zichzelf, zijn gezin en familie en de voornaamste aspecten van het dagelijkse leven beschrijven.

    B Zelfvoorzienend bezit.

    B1 Drempelwaarde.

    Begrip van de hoofdgedachten van bepaalde boodschappen, geformuleerd in literaire taal, over diverse onderwerpen die men gewoonlijk tegenkomt op het werk, tijdens studie, vrije tijd, enz. Kan communiceren in de meeste situaties die zich kunnen voordoen tijdens een verblijf in een land waar de taal wordt gesproken. Kan een samenhangende boodschap opstellen over onderwerpen die vertrouwd of van bijzonder belang zijn. Kan ervaringen, gebeurtenissen, hoop en aspiraties beschrijven en zijn mening en plannen voor de toekomst verklaren en rechtvaardigen.

    B2 Drempel gevorderd niveau.

    Begrip van de algemene inhoud van complexe teksten over abstracte en concrete onderwerpen, met inbegrip van begrip van zeer gespecialiseerde teksten. De mondelinge taal is snel en spontaan genoeg om te allen tijde met moedertaalsprekers te communiceren zonder dat het voor beide partijen veel moeite kost. De leerling is in staat concrete, gedetailleerde berichten over uiteenlopende onderwerpen op te stellen, zijn visie op het hoofdprobleem uiteen te zetten en de voor- en nadelen van verschillende meningen te laten zien.

    C Vrij bezit.

    C1 Vakbekwaamheidsniveau.

    Begrijpt lange, complexe teksten over uiteenlopende onderwerpen en herkent impliciete betekenissen. Spreek spontaan, in een vlot tempo, zonder moeite woorden en uitdrukkingen te selecteren, en gebruik taal soepel en doeltreffend voor wetenschappelijke en professionele communicatie. In staat zijn een nauwkeurige, gedetailleerde, goed gestructureerde boodschap over complexe onderwerpen op te stellen, waarbij hij blijk geeft van beheersing van patronen van tekstorganisatie, communicatiemiddelen en het leggen van verbanden tussen de elementen.

    C2 Niveau van bekwaamheid.

    Begrip van vrijwel elke mondelinge of schriftelijke boodschap, het vermogen om een samenhangende tekst op te stellen op basis van verschillende mondelinge en schriftelijke bronnen. Spreek spontaan, in een hoog tempo en met een hoge graad van nauwkeurigheid, en benadruk daarbij nuances van betekenis, zelfs in de meest complexe gevallen.

    Voor elk niveau worden de kennis en vaardigheden van de leerling op het gebied van lezen, luisteren, spreken en schrijven beschreven:

    Als we het dus hebben over de gemarkeerde niveaus van vreemdetaalbeheersing, moet worden opgemerkt dat deze indeling nogal conventioneel is, niet zozeer gebaseerd op de bepaling van de hoeveelheid taaleenheden (d.w.z. op de kennis van een voldoende aantal woorden en grammaticastructuren), als wel op de bereidheid om communicatieve taken van verschillende niveaus van complexiteit op te lossen. De mate van beheersing van een vreemde taal is vrij moeilijk te meten en nog moeilijker is het niveau ervan te bepalen. Niettemin biedt het een basis voor het creëren van een uniforme educatieve ruimte op het gebied van de ontwikkeling van taalonderwijs, maakt het mogelijk het werkelijke niveau van beheersing van een vreemde taal vast te stellen, inzicht te krijgen in sterke en zwakke kanten in mondelinge en schriftelijke spraak, in receptieve en productieve vormen van spraakactiviteit.

    Veel mensen streven naar comfort en functionaliteit in een vreemde taal. Het vermogen om te begrijpen, te spreken, te lezen en te schrijven zonder ernstige moeilijkheden, om angst te ervaren, om niets te doen of over om het even welk onderwerp te discussiëren, is het uiteindelijke doel van het leren van een vreemde taal. Daartoe moet de leerling een niveau bereiken waarop de grammaticale constructies die nodig zijn om de gewenste zin samen te stellen, automatisch in de geest opkomen. Dan hangt alles af van de woordenschat en het vermogen om die woordenschat te gebruiken.

    Wil je niet verdwalen in een gemeenschap van mensen die een vreemde taal spreken voor jou? Als je een taal kent, kun je je vrij bewegen in een internationale ruimte, waarbij je van taal, land en gemeenschap kunt veranderen.

    Terug naar de inhoud

    Waarom slaag je er niet in een vreemde taal te leren?

    Spreek voor mij om je te zien.

    Socrates

    Om duidelijk te begrijpen waarom u problemen hebt bij het verwezenlijken van uw droom om een vreemde taal te leren, moet u dit algoritme volgen. Als u deze problemen voor uzelf hebt vastgesteld, zult u ze in de toekomst elimineren. U moet uw individuele leersysteem ontwikkelen, aangepast aan uw dagelijkse routine, uw werkterrein, uw levensritme, uw interesses, enz.

    Laten we proberen de meest voorkomende oorzaken op een rijtje te zetten.

    Het duurt te lang om klaar te zijn om een taal te leren.

    Kies zorgvuldig notitieblokken, schriften, pennen, mappen en ander schrijfgerei voor het proces van het leren van een vreemde taal. U kiest de beste taalcursus, leerboeken en zelfstudieboeken, woordenboeken. Uren op het internet doorbrengen om informatie te verzamelen over effectieve methoden, populaire scholen, online leren, enz. Zoek naar wonderbaarlijke cursussen, gebaseerd op moderne psycholinguïstische technologieën, waarbij kleine groene mannetjes een vreemde taal in je hersenen installeren zonder enige inspanning van jouw kant. Zo gaat dag na dag voorbij, maand na maand, jaar na jaar ... Het resultaat is dat een mens een heleboel verschillende leerboeken, cursussen, handleidingen, schijven en schrijfgerei, speciaal ontworpen voor het leren van talen, verzamelt. Op de computer staan enkele GB's aan informatie in de bestanden, enz. Na het lezen van een paar honderd bladzijden, die vertellen over de juiste methodologie om een vreemde taal te leren, begin je nooit met het leren ervan.

    Vergeet dat allemaal! Alle informatie waarin u geïnteresseerd bent, zal voor u geen enkele betekenis hebben zolang u ze niet begrijpt. Deze kennis zal voor u van betekenis zijn wanneer u in de praktijk een vreemde taal gaat leren en voor uzelf de beste leermethode kiest. Ook over de kantoorartikelen moet je niet moeilijk doen. Begin met het leren van de taal, met leerboeken, een notitieboekje en een pen. Als je de taal leert, zul je zelf zien wat je nodig hebt. Iedereen organiseert zijn studie op zijn eigen manier. Denk terug aan je studententijd... Sommige studenten hadden perfecte orde: alle colleges zaten in aparte schriften en mappen met materiaal, diverse bladwijzers, stickers, ordners, linialen in verschillende vormen en maten, een etui met overzichtelijk schrijfgerei. En iemand ging naar de lessen met slechts één armzalig notitieboekje, dat hij in de broeksband droeg, met een aangevreten pen in zijn zak, of zelfs zonder iets van dat alles.

    Je moet beginnen de taal te leren met wat je al hebt. Alles wat u denkt nodig te hebben, zult u direct tijdens het leerproces verwerven.

    Je stelt het leren van de taal uit tot later.

    Ik begin volgende week maandag met het leren van een vreemde taal, volgende maand, na de feestdagen, na Nieuwjaar... Ooit. Ik heb nog niet zo'n behoefte aan een vreemde taal.

    Als u oprecht een vreemde taal wilt leren, begin dan onmiddellijk met het leren ervan. Gooi al je twijfels en angsten weg. Pak het op en doe het!

    Gebrek aan motivatie en belangstelling voor het leren van talen.

    Dit is een ernstige psychologische belemmering om een taal te leren. Als u alleen studeert, zult u spoedig genoeg krijgen van dit morele misbruik van uzelf en het achter u laten. Als men op school, op de hogeschool of de universiteit geterroriseerd wordt door een vreemde taal, voelt men zich meestal psychologisch geschaad en herinnert men zich deze periode van zijn leven de rest van zijn leven met een onaangenaam emotioneel residu in de ziel. Als je tegen betaling naar een talenschool of een tutor gaat, besluit je na enige tijd van saaie studie om later verder te gaan met het leren van de taal...

    Stel jezelf eerst de vragen Waarom heb je deze vreemde taal nodig?, "Wat zal het je opleveren en wat zal er in je leven veranderen? Als u weet welke perspectieven een vreemde taal opent in uw leven: in uw persoonlijk leven, uw werk, uw carrière, uw creativiteit, de wetenschap, de verspreiding van informatie – dan bent u gemotiveerd om ze te leren.

    Wat de belangstelling voor het leren van talen betreft, hangt het er allemaal van af hoe interessant en levendig je de informatie krijgt. Denk aan je leraren en professoren. In sommige lessen viel je letterlijk in slaap van verveling, terwijl je in andere lessen met levendige belangstelling naar lezingen luisterde en sommige taken met oprechte belangstelling uitvoerde. Je moet een interesse voor jezelf vinden, iets dat je graag doet. Communicatieve leraren die in hun lessen gebruik maken van verschillende interessante methoden, sociale clubs, informatie over uw hobby's en amusement in een vreemde taal.

    Er zij op gewezen dat u een gewoonte moet ontwikkelen bij het leren van een vreemde taal. Je moet er constant mee omgaan. Een gewoonte hebben en hard werken zullen uw succes verzekeren, zelfs als uw interesse en motivatie om de taal te leren afneemt. U zult tijd en zelfdiscipline nodig hebben om uzelf te dwingen op een strikt vastgestelde tijd te studeren. De eerste week of twee van het leren van een vreemde taal volgens een schema lijkt misschien gemakkelijk voor u. Dan kan het zijn dat de eerste paar weken psychologisch zwaar voor je zijn. Je kunt tegenzin tonen om te studeren, jezelf laten rusten, er zullen excuses zijn, maar je moet standvastig zijn in je bedoelingen en blijven gaan voor je droom – een vreemde taal beheersen, moeilijkheden en ontberingen overwinnen. Het hele tijdrovende proces kan worden gekarakteriseerd door de wijsheid, "de muizen huilden, staken, maar aten koppig cactus. Gewoonte is een tweede natuur.

    Je weet niet waar je moet beginnen met het leren van een taal.

    Zodra u besloten hebt een vreemde taal te leren, verzamelt u het leermateriaal. Dus, waar te beginnen en hoe het allemaal te leren, je hebt niet het minste idee. Het lijkt je dat alles belangrijk is en dat je alles dringend moet leren.

    Als u niet weet waar en hoe u moet beginnen met het leren van een vreemde taal of als het u aan zelfdiscipline ontbreekt, is de gemakkelijkste manier het vinden van een bekwame leraar die het vak kent. Als u er nog geen gevonden hebt, kunnen de praktische adviezen in dit boek u misschien een eind op weg helpen.

    Je vergeet de taal op tijd te leren.

    Ieder mens heeft in zijn of haar leven vele verantwoordelijkheden die hij of zij moet vervullen. In het ritme van het dagelijkse leven en de alledaagse klusjes vergeten mensen daarom gewoon hun studie. U onthoudt echter wel de aanvangstijd van de cursus waarvoor u veel geld hebt betaald. Je zult financieel gemotiveerd zijn. Je zult spijt hebben dat je je geld mist.

    Tegenwoordig heeft iedereen een mobiele telefoon, smartphone, tablet of gewoon een horloge met een wekkerfunctie. Kies het tijdstip waarop u overdag een vreemde taal zult leren en zet uw wekker daarvoor. Alles wat je daarna moet doen is discipline. Bestudeer de taal telkens als het alarm je eraan herinnert.

    Gebrek aan tijd.

    Veel mensen vinden in hun drukke agenda's geen tijd om een vreemde taal te leren. Volgens de statistieken besteedt een mens ongeveer 8 uur per dag aan slapen, 8 uur aan werken en 8 uur aan al het andere: reizen, huishoudelijke taken, amusement, enz.

    De slaaptijd mag in geen geval worden bekort, want slaapgebrek leidt tot verlies van aandacht, slecht geheugen en geremde geestelijke activiteit. Slaap is een bron van aanvulling van de menselijke levensbronnen. Afhankelijk van de specifieke kenmerken van uw werk, kunt u misschien wat tijd nemen om uw taalvaardigheden te ontwikkelen. Als u bijvoorbeeld veel tijd in de auto doorbrengt, kunt u misschien naar radio, audioboeken en liedjes in een vreemde taal luisteren. Een afwasser in de horeca kan woorden, zinspatronen en zinnen leren op kaarten die aan de muur zijn geplakt, een nachtwaker tussen zijn rondes door kan genieten van het lezen van fictie in de oorspronkelijke taal – er zijn vele variaties. U moet zoeken naar mogelijkheden om de taal te leren zonder uw werkschema te beïnvloeden.

    In onze vrije tijd van werk en slaap hebben we 8 uur, die mensen vaak irrationeel besteden, en toch kunnen we deze tijd gebruiken om onze filologische spaarpot aan te vullen: onderweg luisteren naar

    Enjoying the preview?
    Page 1 of 1