Discover millions of ebooks, audiobooks, and so much more with a free trial

Only $11.99/month after trial. Cancel anytime.

Der, Die, Das: Секрети роду німецького іменника
Der, Die, Das: Секрети роду німецького іменника
Der, Die, Das: Секрети роду німецького іменника
Ebook190 pages1 hour

Der, Die, Das: Секрети роду німецького іменника

Rating: 0 out of 5 stars

()

Read preview

About this ebook

This book is the Ukrainian translation of "Der, Die, Das: The Secrets of German Grammar" (ISBN 978-3-9524810-0-4), which was originally published in English.

The challenge that foreign students of German face if they want to speak German well, is to accurately map German nouns to one of three grammatical genders: masculine, femin

LanguageУкраїнська мова
Release dateJan 2, 2019
ISBN9783952506462
Der, Die, Das: Секрети роду німецького іменника

Related to Der, Die, Das

Related ebooks

Reviews for Der, Die, Das

Rating: 0 out of 5 stars
0 ratings

0 ratings0 reviews

What did you think?

Tap to rate

Review must be at least 10 words

    Book preview

    Der, Die, Das - Constantin Vayenas

    © Constantin Vayenas 2019

    Всі права захищені. За виключенням цитування коротких уривків з метою рецензування чи критики, без дозволу видавця жодна частина цього видання не може бути передрукована, збережена на будь-яких носіях, або передана в користування у будь-якій формі чи будь-якими електронними, механічними, фотографічними чи іншими засобами.

    Der, Die, Das: Секрети роду німецького іменника

    Автор: Constantin Vayenas

    Український переклад: Андрій Бондар

    Ця книга міститься в каталогах Національної бібліотеки Швейцарії «Schweizer Buch» та «Helveticat». Обидва каталоги доступні в інтернеті (www.nb.admin.ch).

    ISBN 978-39524810-8-0

    ISBN 978-39525064-6-2 (e-book)

    Der, Die, Das: The Secrets of German Gender (Ukrainian translation)

    Author: Constantin Vayenas

    Translation into Ukrainian: Andriy Bondar

    ISBN 978-39524810-8-0

    ISBN 978-39525064-6-2 (e-book)

    A catalogue record of this book is available from the Swiss National Library in the catalogue Schweizer Buch (www.nb.admin.ch).

    ЗМІСТ

    ВСТУП

    Der: Правила, за якими іменникам присвоюється чоловічий рід

    Die: Правила, за якими іменникам присвоюється жіночий рід

    Das: Правила, за якими іменникам присвоюється середній рід

    Той чи інший

    Чоловічий чи середній

    Жіночий чи чоловічий

    Іменники, що мають більше, ніж один рід

    Іменники без граматичного роду

    Алфавітні покажчики для самоперевірки

    Примітки

    ВСТУП

    Ті, хто хочуть оволодіти німецькою мовою, часто стикаються з проблемою, що дуже гальмує процес її вивчення: вони не знають граматичний рід багатьох іменників. Оскільки в німецькій мові іменники складають понад 70% усього словника¹, це є серйозною перепоною. А зважаючи на той факт, що артиклі – der, die, das – є найуживанішими німецькими словами², неспроможність вживати їх вірно і вільно часто дратує. І навіть витративши багато часу на вивчення німецької, іноземці свідомі того, що вживання не того роду іменника видає їхню неосвіченість і навіть спотворює зміст сказаного.

    Чому ж так складно оволодіти родом німецького іменника? Є дві основні причини. По-перше, його ніяким чином не викладають. В підручниках німецької граматики ця тема просто відсутня. Як і словники, підручники з граматики не дають визначення чи пояснення слів, а отже не вважається за потрібне пояснювати зв'язки між іменниками та артиклями – просто це не їхня спеціалізація³. З таким підходом до викладання німецької мови, за якого вживання роду іменника просто не навчають, ще в XIX-му столітті стикнувся Марк Твен. «Граматичний рід є в кожного іменника, але немає чіткої системи вживання, тому рід кожного іменника треба просто завчити напам’ять. Іншого способу нема.»⁴

    Тим, хто все ж таки хоче розібратися в родах іменників, просто радять учити словник. Саме таку пораду Марк Твен отримував від своїх вчителів німецької. Саме так вважали їхні сучасники й послідовники: мовляв, у німецькій мові рід іменнику присвоюється довільно, а тому це питання взагалі не варто включати в програму навчання німецької мови.

    Але настала комп’ютерна епоха з можливістю обробки величезних обсягів інформації. Лінгвісти почали «проганяти» німецьку лексику через комп’ютерні програми, а результати видавати в дисертаціях. Справа зрушила з місця.⁶ Виявилося, що граматичні й смислові зв'язки між іменниками й артиклями не такі вже й довільні. І чимдалі просувалась аналітична робота, тим більше алгоритмів знаходили лінгвісти.

    Однак, їхні відкриття не увійшли до підручників німецької граматики, тому що, як уже зазначалося вище, ця тема не вважається структурною частиною граматичної науки. І доки існуватиме цей пробіл, доти такі відкриття залишатимуться невідомими широкому загалу викладачів німецької, а ті не доноситимуть такі знання до тих, хто їх найбільше потребує – тих, хто вивчає німецьку мову як іноземну. Справа не в тому, що викладачі німецької не знають, з яким артиклем – der, die чи das – вживається той чи інший іменник. Певно, що це вони знають. Просто їх самих ніколи не вчили, за якими принципами визначається рід іменника. Це вже зовсім інше питання, споріднене з етимологією – наукою про походження слів. Дуже мало з нас знають історію слова. Так само й носії німецької – вони не знають, чому той чи інший іменник має той чи інший рід, а тому й не можуть нам цього пояснити. Їхнє правило – «Не питай чому, просто запам’ятай».

    Звідси – друга причина складнощів у вивченні родів німецьких іменників. Якщо підручники німецької граматики не навчають принципів, які визначають рід іменника, тоді мають існувати інші способи набуття таких знань, наприклад, шляхом занурення в мовне середовище, як це відбувається з німецькими дітьми. Вже у віці двох років вони вміють відрізняти іменники за родом, надаючи перевагу неозначеним артиклям (ein/eine) перед означеними (der/die/das).⁷ У 5 років вони вже добре засвоюють роди іменників, але здебільшого уникають вживання означеного артикля, якщо не знають, якого саме роду іменник. У 7 років, проходячи тести з придуманими іменниками, вони присвоюють цим іменникам такі ж самі роди, як і дорослі.⁸ ⁹ А вже у 10 років німці в основному володіють родом іменника.

    Таким чином, мозок німця запрограмований на присвоєння роду іменнику на основі років досвіду його вживання. Він не знає, чому його мозок вирішує надати придуманому іменнику той чи інший рід. Такий же рід чомусь надає більшість інших німців. Вони не можуть пояснити, чим визначається рід – вони просто знають.

    Ця книга познайомить тих, хто вивчає німецьку мову, з питаннями що, чому і як відносно роду іменника, тобто з «кодом», за яким мозок німця обирає рід для придуманого іменника. Тут застосовано підхід так званого «зворотного аналізу»: знаючи, що, чому і як визначає рід німецького іменника, ви матимете більше шансів вірно визначити рід нових чи незнайомих іменників. Але тут слід попередити, що це точно не той спосіб, яким німці приходять до правильного вживання роду, бо від них ніколи не вимагають знати «код», за яким «дівчина» (Mädchen) – не жіночого роду. Цьому німців не вчать змалку ані вдома, ані в школі. Але оскільки ви не росли в їхньому мовному середовищі, вже не кажучи про постійне перебування в ньому, і оскільки вам навряд чи хочеться заучувати рід кожного іменника в словнику, доведеться скористатися цим «кодом». В його основі лежать два головні принципи, два правила роду німецького іменника: категорія і звучання.

    Правило 1: Категорії

    Знідно цього правила, іменники, які належать до однієї категорії речей чи понять, мають однаковий рід. Наприклад, кольори, ліки та хімічні речовини – як правило, середнього роду; числа, квіти і плоди – жіночого роду; пори року, дні і місяці – чоловічого. Знаючи, наприклад, що майже всі напої мають чоловічий рід, ви маєте «пароль» до роду таких іменників, як кава «Cappuccino», чай «Rooibos», вино «Merlot», чи «сік».¹⁰

    Оскільки категорія іменника є важливою у визначенні його роду, новим іменникам, що називають щойно винайдені чи відкриті речі, надається рід тих слів, які мають схоже значення. Наприклад, коли з’явився мобільний телефон, його назвали das Handy, тому що він належить до тієї ж категорії, що і das Telefon.

    Загалом, у питанні вибору роду іменника категорія є визначальною. За нею можна навіть визначити певні ознаки, притаманні лише чоловічому, жіночому чи середньому роду.

    Das Neutrum – cередній рід – це категорія багатьох із найважливіших елементів природи (атоми, молекули, електрони, нейтрони і саме життя – das Leben). Тому не дивно, що середній рід мають назви майже всіх елементів таблиці Менделєєва. Те, що середній рід асоціюється з фізикою, видно з таких часто вживаних одиниць вимірювання, як das Ampere, das Ohm, das Watt, das Volt, das Newton, das Celsius, das Fahrenheit, das Kelvin, das Kilogramm та ін.

    Das Neutrum також притаманний вищим рівням класифікації фізичних тіл – таких, як «всесвіт» або «тварина». Таким чином, іменник середнього роду, як правило, стоїть на вершині піраміди відповідних речей і понять (наприклад, das Tier, за яким ідуть окремі назви кожного представника Царства тварин). Це так, ніби в світі спершу з’явилося щось середнього роду, а потім усе інше.

    На це можна

    Enjoying the preview?
    Page 1 of 1