Discover millions of ebooks, audiobooks, and so much more with a free trial

Only $11.99/month after trial. Cancel anytime.

Дербентском Диалект Азербайджанского Языка
Дербентском Диалект Азербайджанского Языка
Дербентском Диалект Азербайджанского Языка
Ebook460 pages10 hours

Дербентском Диалект Азербайджанского Языка

Rating: 0 out of 5 stars

()

Read preview

About this ebook

Azerbaijanis live west coast of caspian sea from north to south. Most of them are in Iran and Azerbaijan. But few of them lives Georgia and Russia. Derbent is most north of caspian sea of located azerbaijanis. Here is more then 4000 years residence land according to antropolog. So tthis book is about details of Turkish language  as a root of Azerbaijani language.
LanguageEnglish
Publisherilgi
Release dateFeb 22, 2019
ISBN9783966108119
Дербентском Диалект Азербайджанского Языка

Related to Дербентском Диалект Азербайджанского Языка

Related ebooks

Linguistics For You

View More

Related articles

Reviews for Дербентском Диалект Азербайджанского Языка

Rating: 0 out of 5 stars
0 ratings

0 ratings0 reviews

What did you think?

Tap to rate

Review must be at least 10 words

    Book preview

    Дербентском Диалект Азербайджанского Языка - Ruslan Kadirov Sultanovich

    КАДЫРОВ РУСЛАН СУЛТАНОВИЧ

    ДЕРБЕНТСКИЙ ДИАЛЕКТ АЗЕРБАЙДЖАНСКОГО ЯЗЫКА

    UUID: ca4f9640-2ba8-11e9-aed8-17532927e555

    This ebook was created with StreetLib Write

    http://write.streetlib.com

    Table of contents

    About Book

    Предисловие

    ВВЕДЕНИЕ

    Фонетика дербентского диалекта в сравнительно-историческом освещении

    Лексико-семантическая структура дербентского диалекта в сравнительно-историческом аспекте

    Морфологические и синтаксические особенности дербентского диалекта в сравнительно-историческом аспекте

    Заключение

    Библиография на русском и тюркских языках

    Условные сокращения Языки, диалекты, говоры

    About Book

    Book Name

    in English : Derbent's Dialect of Azerbaijan Language

    in Originalİ: ДЕРБЕНТСКИЙ ДИАЛЕКТ АЗЕРБАЙДЖАНСКОГО ЯЗЫКА

    Author: Prof.Dr. Ruslan Kadirov, Sultanovich

    Publisher: Ilgi Publishing

    ilgi@ilet.in

    whatsapp: +1 505 850 3278

    E-ISBN : 9783966108119

    All right and responsinility are blong to author

    Предисловие

    Актуальность темы исследования обусловлена необходимостью создания целостной исторической морфологии и всей грамматики в целом как современного азербайджанского языка, так и его диалектов.

    Современное состояние изученности азербайджанского языка и его диалектов, а также общее состояние азербайджанской компаративистики, особенно сравнительно-исторических исследований по огузо-кыпчакским группам, предопределяют необходимость разработки сравнительно-исторического изучения отдельно взятого азербайджанского диалекта, в данном случае дербентского, отдельные говоры которого, например, терекемейский, обладают всеми лингвистическими признаками отдельного диалекта.

    Разработка вопросов исторической грамматики одного из диалектов азербайджанского языка, который как бы сочетает в себе особенности как огузских, так и кыпчакских и булгарских языков, является актуальной не только для всестороннего исследования самого азербайджанского языка и его исторического развития, но и одним из условий, создающих материальную базу для разработки сравнительно-исторической грамматики азербайджанского языка.

    Основной целью работы является исследование истории и особенностей фонетической, лексико-семантической, морфологической и синтаксической структуры дербентского диалекта азербайджанского языка, определение основных путей и закономерностей его словообразования и словоизменения, выявление специфики спряжения и склонения, сравнение данных диалекта с материалом огузских и кыпчакских языков, привлечение к сравнению данных алтайских и уральских языков. Соответственно с этим в работе намечается решение следующих задач:

    1. Характеристика основных морфологических категорий диалекта, в особенности структуры местоимений и глагола;

    2. Определение путей формирования и развития лексико-семантических категорий;

    3. Изучение фонетической системы и ее особенностей на фоне данных других огузских и кыпчакских диалектов;

    4. Выявление синтаксических особенностей и закономерностей дербентского диалекта азербайджанского языка;

    5. Историко-этимологический анализ отдельных лексем и их морфологических показателей.

    Данная работа - первое монографическое исследование по фонетике, морфологии, лексике, семантике и некоторых вопросов синтаксиса дербентского диалекта дагестанских азер6айджанцев. Она представляет собой как бы первый опыт в азербайджанистике в плане сравнительно-исторического изучения отдельно взятого его диалекта, в данном случае дербентского. В ней выявляются и описываются основные тенденции и исторические изменения, связанные с развитием и становлением фонетической, морфологической, лексико-семантической и синтаксической системой и структурой дербентского диалекта, устанавливаются уровневые лингвистические связи его с другими тюркскими языками.

    Теоретическая значимость исследования заключается в том, что в нем реализуются возможности сравнительно-исторического метода на конкретном материале отдельного диалекта одного из наиболее интересных тюркских языков - азербайджанского. Разработка и сравнительно-историческое исследование одного диалекта существенно расширяет возможности сравнительно- исторического метода в целом.

    Практическая значимость исследования состоит в том, что содержащиеся в нем фонетические, лексико-семантические, морфологические и синтаксические сведения, вместе с тем и иллюстративный материал могут быть использованы для сравнительно-исторического изучения азербайджанского, огузских и других тюркских языков, при составлении сравнительных и этимологических словарей, а также исторической грамматики этих языков, в первую очередь азербайджанского и других огузских языков.

    Результаты исследования окажут значительную помощь при составлении диалектологического атласа азербайджанского и тюркских языков, при написании учебников, учебно-методических пособий и программ по азербайджанскому языку для средней и высшей школы, при разработке вузовских спецкурсов по азербайджанскому языку и диалектологии.

    В процессе развития и эволюционных изменений дербентского диалекта дагестанских азербайджанцев выявляется неразрывная связь синхронии и диахронии. В этой связи для исследования этих процессов используются описательный, сравнительно-исторический и типологический методы. При этом широко используются методы внутренней и внешней реконструкции. Внутренняя реконструкция опирается на данные самого дербентского диалекта, его ономастических и исторических данных. При внешней реконструкции широко привлекаются материалы огузских, кыпчакских, карлукских языков, а также остальных: тюркских языков. Наименьший интерес в этом плане представляют данные по алтайским, монгольским языкам.

    Исследование базируется на анализе теоретических сведений и практического материала дербентского диалекта азербайджанского языка с последующим привлечением данных по остальным диалектам азербайджанского языка. По мере необходимости использованы данные старописьменных азербайджанских источников. Привлекаются сведения по близкородственным языкам (турецкому, туркменскому, гагаузскому).

    профессор Кадыров Р.С.

    ВВЕДЕНИЕ

    Современный азербайджанский язык распространён на территории от Дагестана до Ирака и Афганистана. В настоящее время носителей азербайджанского языка насчитывается около 20 миллионов человек, т.е. на Ближнем Востоке азербайджанский язык занимает четвертое место после арабского, турецкого и персидского.

    Основная масса азербайджанцев проживает в Азербайджане и на территории Ирана (Иранский Азербайджан). В то же время отдельные группы азербайджанцев представлены и в соседних регионах, в том числе и в Дагестане.

    На основе различных исторических и письменных источников можно полагать, что азербайджанский язык был представлен на территории Азербайджана с первых веков нашей эры. Известный письменный памятник «Китаби-Деде-Коркуд» относится к II в. н.э., в этом памятнике содержится значительный языковой материал, имеющий определенное отношение и к дербентскому диалекту.(Короглы: 1976, 205-220).

    Диалектная система азербайджанского языка изучена неплохо. В то же время следует иметь в виду, что многие явления, связанные с дифференциацией диалектов, разграничением и выделением морфологических и лексико-семантических особенностей нуждаются в дополнительных исследованиях. Так, например, по мнению М.Ш.Ширалиева, в азербайджанском языке имеются следующие диалекты: бакинский, шемахинский, кубинский, казахский, гянджинский, карабахский, шекинский, нахичеванский, ордубадский и табризский. (Ширалиев: 1983, 6).

    Как видно из этого, дербентский диалект полностью выпадает из поля зрения виднейших азербайджанских диалектологов. Носители его долгое время (возможно, в течение целого тысячелетия) контактировали с кумыками, даргинцами, табасаранцами, лезгинами, а еще раньше имели связи с булгароязычными и хунноязычными племенами равнинного Дагестана. Вместе с тем не исключена более древняя история носителей этого диалекта и их связь с древними албанскими племенами.

    Все эти контакты наложили на дербентский диалект своеобразные черты, изучение которых является важнейшей задачей не только азербайджанистики, но и всей тюркологии.

    Сложное разветвление азербайджанских диалектов и говоров, с одной стороны, затрудняет их изучение, но, с другой, показывает богатство этого языка, наличие в диалектах многочисленных интересных языковых явлений . Поэтому целью азербайджанских диалектологов является, видимо, проследить языковые процессы, совершавшиеся в этих диалектах на всех уровнях языка - лексики, фонетики, морфологии и синтаксиса.

    Большой фактический материал, имеющийся в диалектах, может помочь успешному решению многих проблем не только азербайджанского языкознания, но и общей тюркологии, а в ряде случаев и алтаистики.

    Азербайджанские диалекты изучались многими исследователями К. Фой (1903); В.Монтейл (1956); С.Булуч (1966); Х.Риттер (1921); Д.Лигети (1953); А.А.Ромаскевич (1925); Н.К.Дмитриев (1928); Ж.Хаджибейли (1933); С.Шапшал (1935); М.Ш. Ширалиев (1962); Р.А. Рустамов (1960).

    В изучении азербайджанских диалектов отмечается три основных направления: монографическое - описание конкретных диалектов и говоров, лингвогеографическое - составление общего атласа азербайджанских диалектов и лексикографическое - составление диалектологических словарей.

    Н.А.Баскаков отмечает, что лучшей работой в области азербайджанской диалектологии является работа М.Ш.Ширалиева, который дает последовательную характеристику диалектов, освещая фонетические, лексические, морфологические и синтаксические особенности азербайджанских диалектов (Баскаков: 1983,91). М.Ш.Ширалиев посвящает первый раздел работы фонетике азербайджанских диалектов, дается полный обзор всех основных фонетических явлений и закономерностей в диалектах. В данной работе автор приходит к выводу, что в азербайджанских говорах долгие гласные по своему происхождению являются вторичными, восходящими к сочетанию с различными согласными типа -в-, -г- .

    Фонетические закономерности рассматриваются автором и по типу, и по их характеру проявления. Другие фонетические явления: сингармонизм, ударение, выпадение звуков, наращение звуков, ассимиляция и диссимиляция, метатеза.

    В разделе морфологии рассматривается оформление аффиксов словообразования и словоизменения в системе имен существительных, прилагательных, местоимений, глаголов, наречий, а также служебных слов. Достаточно много внимания уделяется глагольным категориям-наклонения, залога, времени.

    В третьем разделе рассматриваются вопросы синтаксиса, оформление грамматической связи примыкания и согласования, типы простого и сложного предложения.

    В лексико-семантическом аспекте рассмотрены диалектная синонимия, омонимия, изучаются архаизмы и некоторые заимствования в период становления литературных языков, а также в период их интенсивного развития. Диалекты могут оказать значительную помощь в разрешении ряда нерешенных вопросов, связанных с развитием литературных языков, например, в области терминологии. При создании двуязычных словарей возникают вопросы о необходимости включения в эти словари диалектной лексики, специальных терминов, отсутствующих в литературном языке, но имеющихся в современных диалектах тюркских языков, в том числе и азербайджанского.

    Поэтому необходимо фронтальное изучение диалектов, сбор диалектного материала и установление лингвистической географии. Большинство диалектов азербайджанского языка изучены монографическим способом, при их изучении используются синхронные и диахронные методы анализа материала. Результаты этих исследований нашли отражение в ряде монографических работ, например, в сборниках «Вопросы диалектологии тюркских языков» (1958,1960,1963,1966).

    В области азербайджанской диалектологии возможны исследования по исторической диалектологии, так как азербайджанский язык имеет значительное количество письменных памятников (Ширалиев: 1973,8).

    Следует отметить, что и по другим тюркским языкам исследования проводились и проводятся в аспекте их связи с древнеорхонскими письменными памятниками (Батманов: 1963,116), конкретно изучаются их языковые особенности в области фонетики (Тенишев: 1963,117), определяются вопросы диалектной соотнесённости литературного памятника древности (Наджип: 1966,86).

    Говоря об актуальных задачах азербайджанского языкознания, М.Ш.Ширалиев отмечает, что несмотря на разработанность диалектологического словаря азербайджанского языка, диалектологическое изучение должно развиваться дальше. Главная задача азербайджанской диалектологии - создание исторической диалектологии, т.е. изучение азербайджанских диалектов в сравнительно-историческом плане, именно этой проблеме и посвящается наша работа на основе дербентского диалекта, но с широким привлечением материалов других азербайджанских диалектов.

    М.Ш.Ширалиев отмечает, что историкам азербайджанского языка предстоит выявить основные особенности азербайджанского общенародного языка дописьменного периода, а также особенности диалектов того периода, окружавших общенародный азербайджанский язык и питавших его своими вливаниями. Решение этой задачи непосредственно связано с изучением данных иберийско-кавказских, древнеиранских, древнеармянских и грузинских источников, а также диалектных материалов и памятников древнетюркской письменности, начиная с V века н.э. (Ширалиев:1975,6).

    Многие вопросы азербайджанской диалектологии нашли отражение в различных исследованиях синхронного плана (Рустамов: 1958,69), в ряде работ обосновывается тезис о необходимости монографического изучения отдельного азербайджанского диалекта (Рустамов: 1960,80); обобщающие исследования М.Ш.Ширалиева сыграли значительно роль в дальнейшем развитии азербайджанской диалектологии (Ширалиев: 1962,97). Монографическим исследованиям были подвергнуты не только диалектные системы в целом, но и отдельные грамматические категории в диалектах (Рустамов: 1965).

    Р.А.Рустамов изучил систему глагола в ряде азербайджанских диалектов и говоров и дал научно-теоретическое обобщение глагольной системы в этих диалектах и говорах. (Р.А.Рустамов: 1960)

    Отдельную область в исследовании азербайджанских диалектов составляет лингвистическая география. Здесь впервые в исследовании тюркских языков применяется метод лингвистической географии в целях выявления специфических особенностей диалектов и отбора изоглосс (Рагимов:1970,9).

    Большой интерес представляет собой проблема взаимоотношения диалектов и говоров азербайджанского языка с письменным литературным языком (Магеррамова: 1979,78). В языке письменных памятников встречаются интересные лексические диалектизмы типа диррик из проформы дирлик «жизнь» (совр. азерб. лит. хäйат, яшайыш ) . В диалектах западной группы встречаются их параллели типа диррих, диррий (АЖН:1964,192).

    Литературный язык должен постоянно обогащаться за счет диалектизмов (Щерба: 1967), вытесняя архаизмы и ненужные, излишние заимствования из других языков, Так, например, литературное азербайджанское слово фäрäсäтсиз «недогадливый, нерассудительный, неспособный» имеет в диалектах синоним йäсäр. Такие диалектизмы как эгленмек «задерживаться, остановиться, держаться, стоять, задерживать, придерживать», äндäрмäк «лить», галамаг «зажечь, зажигать», ясланмаг «долгое время находиться на одном месте» (Магеррамова: 1979,82), киримек «замолчать, присмиреть» представляют собой древнейшие тюркизмы, вытесненные из других диалектов новообразованиями и заимствованиями.

    Некоторые аффиксы азербайджанского языка изменяются в диалектах в значительной степени. В азербайджанских говорах Иджванского района Армении отрицательный аффикс -ма , соединяясь с вспомогательным глаголом билмек, образует сложную форму -амма , ср. лит. ола билмез = диал . оламмаз «не может быть» (Керимов: 1972, 25).

    Большое значение имеет и ономастика территории диалекта. (Арсланов: 1987,56).

    Большой интерес представляет собой проблема определения языка дагестанских азербайджанцев как самостоятельного языка или же как диалекта азербайджанского языка. Как отмечает Я.Э.Калнынь, «названием « диалект» языковой идиом снабжается только в том случае, если он входит в некоторое языковое объединение, являющееся наддиалектным. До тех пор, пока языковой идиом не входит в такое объединение, он не может называться диалектом, а называется бесписьменным языком. И, наоборот, как только бесписьменный язык включается в состав языкового объединения более высокого ранга, он получает статус диалекта определенного языка».(Калнынь: 1976,103).

    Такого же мнения и Д.И.Эдельман: «При близком родстве и взаимопонятности, позволяющих считать их диалектами, образующими некоторое сходство, отсутствие общего для них наддиалектного языка, единого самосознания (каждая народность и здесь имеет свое название и отличает себя от соседей) позволяет рассматривать их как близкородственные самостоятельные языки»(Эдельман: 1983,46).

    Можно полагать, что в подобном положении оказался и дербентский диалект, отдельные говоры которого, как например терекемейский, обладают такими дифференциальными признаками, которые дают основание рассматривать этот диалект на уровне самостоятельного языка. Но такой подход требует фронтального исследования всех говоров данного диалекта и является, видимо, задачей будущих исследований.

    При исследовании диалектизмов, сохранившихся в контактных языках, особое внимание необходимо уделять семантической структуре, различным изменениям, происходящим при этом.

    Это тем более важно, что при заимствовании происходят значительные изменения, вплоть до появления, нового значения ср. например, тюрк. таваккел «риск», «отвага» в ножайюртовском говоре чеченского языка дает фонетический вариант товкал , но уже с совершенно новым значением « доброта » (Джамирзаев: 1978,217).

    Диалекты и говоры огузских языков нашли отражение и в трудах восточных филологов ХI-ХVIII вв. Выявление огузских элементов в этих источниках является актуальной задачей при изучении огузских языков, в том числе они имеют прямое отношение и к диалектам современного и древнего азербайджанского языка. (Фазылов: 1971,84).

    В составе современного азербайджанского языка отразились не только огузские, но и кыпчакские черты (Притсак: 1959,77, Баскаков: 1960, Щербак, 1961, Мухаммедова: 1969, Халаси-Кун: 1947, Инан: 1956, Малов: 1952, 6).

    Наблюдается чередование согласных -п-б- в трудах восточных филологов, что считается одним из признаков фонетической системы огузских языков. В составе слов и аффиксов наблюдается сохранение велярного нг: анг «нет», чылайынг «подобие», уджланг «хамелеон» (МК: 1- 116).

    Представляет интерес наличие огузского элемента чäкÿк «молоток» в словарях восточных филологов (МК: 409), так как наличие такой формы позволяет по-новому подойти к раскрытию морфологической структуры этого слова, относимого в современной тюркской лексикологии к заимствованиям из иранского источника.

    В источниках наблюдаются различные фонетические особенности: наличие узких гласных в аффиксах, выпадение согласных к-,г-,-гъ в составе ряда основ типа сычан «мышь» - сычгъан, ысы «теплый» - ысыгъ (Бангуоглу: 1938,§42; Мансуроглу: 1959,166; Какук: 1955,187).

    В трудах многих филологов отмечены такие морфологические особенности, как например: -ран/-рäн - ман барыран «я пойду» (Deny 1921, §73).

    В памятниках мамлюкского Египта отмечаются черты огузского типа (Eskmann: 1963 ,304; 1964,135). В лексическом плане в этих памятниках можно отметить такие как ташык – «выйти наpyжy», темÿркäн "железный наконечник стрелы», ячугас «лук» , (здесь корень я + аффикс уменьшительности чугас , ср. ат=чугас «конек» (АХ,105), äпмäк «хлеб» карынчак «муравей», асла «мочить» = ысла-мак; ал=дуз «допустить ограбить себя», бил-дÿз «научить » (здесь зетацированный вариант понудительного залога = дур/, ары ягы «мёд», кÿйäгÿ оту «тимьян», яг öгÿрb «конопля», кöсмäк «сердиться, обижаться», нäтä «как», огур «время», какы – «сердиться», «гневаться», сынду «ножницы» (Фазылов: 1971, 88-89). Представляет большой интерес наличие элементов сингäр, чылайын, употребляющихся для сравнения, ср. также межтюрк. сын «подобие, внeшнocть», а также усилительной частицы =ла при глаголах: кäлдилä «он пришел», ол бардыла «он пошел» (МК, 111,231).

    Проблемы взаимосвязи литературного языка и диалектов занимают видное место и в других исследованиях по тюркским языкам (Сат: 1987).

    Прямое отношение к диалектологии имеют и проблемы ареалогии. (Бородина: 1980,36, Удлер: 1984,151, Мораховская: 1984,105; Гаджиева: 1975,3,). Так, например, ареалогия узбекского языка помогает выявить пути семантического развития тюркских слов, общих для узбекского и азербайджанского языков. Основа чапкы «перочинный нож» узбекского языка и его диалектов, точнее данные городских говоров Верхней Кашкадарьи, имеют в азербайджанских диалектах несколько иное значение.

    В бухарском говоре узбекского языка отмечена основа ущук//шук «сказка» кыпчакских диалектах этого языка представлен синоним матал (Джураев: 1983, №1), основа которого прослеживается в некоторых диалектах азербайджанского языка.

    Диалектологический атлас, составление которого относится к числу наиболее сложных задач (Жирмунский: 1968, №6), учитывает вариативность таких лексем, изучение которых было бы полезно разработать в общетюркском сопоставительном плане (Благова: 1982).

    Среди диалектологических исследований по другим тюркским языкам наибольший интерес представляет для нас работа Максютовой Н.Х. по формированию и современному состоянию говоров восточного диалекта башкирского языка в сравнительном исследовании. (Максютова: 1981). Работа посвящена исследованию наречий, групп региональных говоров башкирского языка. 3дecь рассматриваются формирование говоров башкирского языка и их этническая основа, особенности их фонетической системы, морфологической структуры и лексики, диалектный состав башкирского языка.

    В исследовании Н.Х. Максютовой башкирские говоры сравниваются как с литературным башкирским языком, так и с материалами целого ряда современных тюркских языков, а также с материалами древнетюркских письменных памятников. Значительное внимание уделяется и сравнению аналогичных материалов монгольского, финно-угорского и других родственных языков.

    Критерии определения этапов формирования староузбекского письменно литературного языка и вопрос об участии кыпчакских диалектов в этом процессе исследованы и показаны в ряде работ узбекских диалектологов (Данияров:1976, 65-67).

    Вопросы, связанные с формированием литературных языков и взаимосвязей литературных языков с диалектами и говорами, требуют дальнейшего выяснения и уточнения (Самойлович: 1928; Жирмунский: 1966; Наджип: 1965).

    В области изучения кыпчакских языков Средней Азии и их диалектов проведены заметные исследования, раскрывающие фонетическую, морфологическую и лексическую структуру ряда кыпчакских языков, в частности каракалпакского. (Насыров: 1972; Баскаков: 1951; Иброхимов: 1957; Боровков: 1953; Решетов: 1947; Доспанов: 1969; Ниязов:1969).

    Важной является также проблема соотношения языка и диалекта. Эта проблема особо актуальна для азербайджанского языка в плане изучения и дефиниции дербентского диалекта, особенности которого наиболее дифференцированы относительно других азербайджанских диалектов и литературного языка. В других тюркских языках такие проблемы также имеют место. Так, например, в современном якутском языкознании существуют противоположные мнения относительно долганского языка или диалекта. По мнению М.С.Воронкина, долганскую речь следует определить как диалект (Воронкин: 1983,77), Е.И.Убрятова считает язык долган самостоятельным языком (Убрятова: 1966,57).

    Таковы наиболее общие проблемы в изучении диалектов азербайджанского и других тюркских языков. Конкретные разделы азербайджанской диалектологии также получили широкое освещение, фонетические, морфологические, лексические и синтаксические особенности диалектов нашли отражение в многочисленных исследованиях.

    Вопросы ассимиляции в свете взаимоотношения фонетики и грамматики рассматривались А.А.Мамедовым (Мамедов: 1972,13). М.И.Исламов (1979,65) отмечает, что озвончение начального -т- , характерное для азербайджанского языка, считается одной из древних особенностей огузских языков. Однако в западных районах Азербайджана (особенно в казахском диалекте) встречается в начале слова активное употребление глухого -т-: тиш «зуб», тиши «самка», тюш «сойди», тишмäн «враг» , что характерно для кыпчакских языков. B этом отношении диалекты и говоры западной группы отличаются от литературного языка оглушением начального звонкого согласного -д- . Такие случаи употребления вместо звонкого согласного глухого отмечались еще в древности, ср. огузск . бюкте «кинжал» вместо бюкде (Демирчизаде: 1972,36).

    Интересной является проблема влияния на западные диалекты и говоры азербайджанского языка иберийско-кавказских языков. В фонетике дербентского диалекта также можно отметить следы влияния соседних лезгинских и даргинского языков. Иберийско-кавказские языки находились и находятся в различного рода контактах с языками тюркской семьи. В результате тюркского влияния в иберийско-кавказских языках возникли совершенно новые явления, отсутствовавшие в этих языках ранее, например, сингармонизм, умлаутизированные гласные. В закатальском диалекте аварского языка на территории Азербайджана под влиянием азербайджанского языка исчезли латеральные согласные, характерные аварскому литературному языку и другим его диалектам. (Асланов: 1974, 223; Махмудов:1940; Имнайшвили: 1953; Ширалиев: 1945).

    Шумные согласные азербайджанского языка относятся к числу наиболее изученных как в литературном языке, так и в диалектах. А.М.Демирчизаде подразделяет шумные согласные на звонкие и глухие (Демирчизаде:1972). Аналогичные мнения высказываются и другими лингвистами (Ахундов: 1973; Маслов: 1975). Эти согласные были подвергнуты экспериментально-фонетическому исследованию (Вейсалова: 1987). Как отмечают зарубежные исследователи, экспериментальный и другие методы должны быть использованы в комбинации (Malmberg: 1976; Martinet: 1936; Straka 1963; Delattre: 1968; Eli-Fisher Yorgenson: 1968).

    По мнению Э.Э.Мамедова, с позиций синтагматической фонологии для азербайджанского языка актуально подчиняющее воздействие гласных на согласные (Мамедов: 1986,23). Акцентная структура дербентского диалекта по многим параметрам соответствует особенностям западных диалектов, где фонологические явления, особенно динамическое словесное ударение, является как бы основой для фонетической конструкции слова (Виноградова: 1966; Бодуэн де Куртенэ: 1963). B работе в определенной степени многие грамматические и фонологические явления даются не только в сравнительно-историческом, но и в плане сравнения с материалом индоевропейских языков, особенно русского. Так, например, диэрема в азербайджанских словах реализуется динамическим словесным ударением, в русском же языке диэрема реализуется путем использования особенностей сочетания согласных (Аванесов: 1972; Панов: 1961,18; Реформатский: 1960,190).

    В то же время процесс гармонии гласных в азербайджанском и других огузских языках изучен не до конца (Юхансон: 1979,59). Изучая вокализм староосманского языка, Дж. Хазаи выдвинул идею прямого развития губной гармонии от системы староанатолийского турецкого языка (Hazai: 1973), в противоположность ему выдвинута гипотеза развития суффиксального развития в турецком и азербайджанском языках (Йохансон: 1974). По мнению Ю.Немета, в текстах XVII века гласный -и- обнаруживает признаки индифферентной стадии, ср. иеринде=йеринде (соврем.тур. йеринде «на месте» (Nemet: 1970).

    Важное значение для фонетики и фонологии дербентского диалекта имеет проблема фонемного новообразования, явившегося результатом языковых контактов, в данном случае - терекемейского и других говоров дербентского диалекта с диалектами и говорами лезгинских и даргинского языков, а также русско-азербайджанского двуязычия в Дагестане. Под воздействием русского языка во многих языках тюркской семьи появились заимствованные фонемы (Баскаков: 1952; Мусаев: I960). Многие из них стали предметом специальных исследований (Ахунзянов: 1955; Кенесбаев: 1965, Горшков: 1963; Терегулова :1977; Харитонов: 1950). Вместе с тем существует ряд исследователей, которые отрицают наличие в тюркских языках фонем, заимствованных из русского языка (Васильев: 197l). По мнению Б.А. Серебренникова, в некоторых нижневычегодских русских говорах под влиянием русского л появилось среднеевропейское -л- (Серебренников: 1968,10). По мнению других исследователей, фонема может быть заимствована при достаточно тесном контакте двух языков (Крысин: 1968,16). По мнению М.И.Исаева и Е.М.Верещагина, фонему можно считать заимствованной только в том случае, если она войдет в исконные лексемы (Исаев: 1968,90; Верещагин: 1968,160).

    По мнению B.Л.Гукасяна, фонемное новообразование происходит в основном в условиях двуязычия (Гукасян: 1978, 43).

    Долгие гласные азербайджанского языка и его диалектов имеют вторичное происхождение, что подтверждается и другими данными, так, например, в туркменском языке к долгим широким гласным относятся гласные у, и, ы, ÿ ( Мамедов: 1972, 6З).

    Изучение долгих гласных азербайджанского языка и его диалектов в полной мере будет завершено после того, как будут применены экспериментально-акустические методы.

    Изучается фонетика азербайджанского языка и в плане ее влияния на соседние языки, армянский, иберийско-кавказские. Так, достаточно хорошо изучено влияние азербайджанского языка на лезгинские языки, в частности на хиналугский (Магометов: 1882, 177-180). Как отмечают специалисты, в лезгинском литературном языке, подобно табасаранскому, в системе вокализма имеется один умляутизированный гласный ÿ. Но в его говорах, находящихся в окружении азербайджанского языка, система вокализма имеет не один, а три умляутизированных гласных: ä, ö, ÿ .

    В процессе изучения дербентского диалекта мы приходим к выводу, что полное изучение диалектов азербайджанского языка полностью зависит от того, как эта проблема будет решена путём внутрилингвистического анализа. Для этого необходимо выявить все внутрифонетические и внутриморфологические и внутрилексические особенности азербайджанского языка и его диалектов, в особенности дербентского диалекта.

    Фонетические колебания в диалектах могут иметь существенное значение при определении дифференциальных признаков данного диалекта. Значительное колебание согласных или гласных в пpeдeлax одного и того же диалекта или говора может в одном случае быть признаком их сильного различия, в другом случае отграничить эти диалекты или говоры от группы других диалектов. Иногда создается очень сложная ситуация, когда отдельные звуки могут служить исходной базой при дифференциации диалекта или говора.

    При изучении лексики дербентского диалекта важное значение имеет методика системно-структурной лингвистики, охватывающая целый ряд семантических полей. Анализ лексики как семантической системы осуществляется двумя путями: методом компонентного анализа, а также методом структурного анализа . Лексика имеет огромное значение для решения многих задач, в том числе и историко-генетических. Язык и культура азербайджанского языка находятся в тесной взаимосвязи. Проблема является многосторонней и сложной, требующей привлечения всех возможностей тюркской лексики.

    Лексика азербайджанского языка обладает определенными особенностями: лексический материал свободно проникает из одного языка в другой, вместе с тем лексике свойственна и определенная системность. Причем, большое значение имеет и лексическая микросистема (Чикобава: 1975,29; Керашева:

    Enjoying the preview?
    Page 1 of 1