67 min listen
Peter J. Freeth and Rafael Treviño, "Beyond the Translator’s Invisibility: Critical Reflections and New Perspectives" (Leuven UP, 2024)
Peter J. Freeth and Rafael Treviño, "Beyond the Translator’s Invisibility: Critical Reflections and New Perspectives" (Leuven UP, 2024)
ratings:
Length:
50 minutes
Released:
May 2, 2024
Format:
Podcast episode
Description
The question of whether to acknowledge a text as a translation and thereby bring attention to the translator’s role has been a central topic in discussions on translation throughout history. While the concept of translator visibility has gained significant prominence in translation studies, it has been criticized for its vagueness, adaptability, and focus on literary contexts. Peter J. Freeth and Rafael Treviño’s Beyond the Translator’s Invisibility: Critical Reflections and New Perspectives (Leuven University Press, 2024) draws on concepts from sociology, the digital humanities, and interpreting studies to address these criticisms and expand the theoretical understanding of translator visibility. It aims to develop and apply theoretical frameworks that go beyond the existing limitations.
Beyond the Translator’s Invisibility employs empirical case studies covering various topics, including social media research, reception studies, institutional translation, and literary translation. These case studies demonstrate the significance of understanding the translator’s visibility as a multifaceted concept. By examining the diverse ways translators and translation are made visible, the volume introduces much-needed nuance to a concept that has been pervasive, polarizing, and imprecise within translation studies.
In this episode, Ibrahim Fawzy interviews Peter J. Freeth and Rafael Treviño about the process of co-editing this book.
Ibrahim Fawzy is a literary translator and academic based in Egypt. His interests include translation studies, Arabic literature, ecocriticism, and disability studies.
Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices
Support our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/language
Beyond the Translator’s Invisibility employs empirical case studies covering various topics, including social media research, reception studies, institutional translation, and literary translation. These case studies demonstrate the significance of understanding the translator’s visibility as a multifaceted concept. By examining the diverse ways translators and translation are made visible, the volume introduces much-needed nuance to a concept that has been pervasive, polarizing, and imprecise within translation studies.
In this episode, Ibrahim Fawzy interviews Peter J. Freeth and Rafael Treviño about the process of co-editing this book.
Ibrahim Fawzy is a literary translator and academic based in Egypt. His interests include translation studies, Arabic literature, ecocriticism, and disability studies.
Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices
Support our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/language
Released:
May 2, 2024
Format:
Podcast episode
Titles in the series (100)
Peter Ludlow, “The Philosophy of Generative Linguistics” (Oxford UP, 2011): The human capacity for language is always cited as the or one of the cognitive capacities we have that separates us from non-human animals. And linguistics, at its most basic level, is the study of language as such – in the primary and usual case, by New Books in Language