60 min listen
B. J. Woodstein, "Translation Theory for the Practising Literary Translator" (Anthem Press, 2024)
B. J. Woodstein, "Translation Theory for the Practising Literary Translator" (Anthem Press, 2024)
ratings:
Length:
50 minutes
Released:
May 10, 2024
Format:
Podcast episode
Description
Do translation theorists observe what translators do and develop theories based on that? Do translators gain ideas and tools from studying theories? Or does it go both ways? Or is it neither, and translation scholars are completely separated from practising translators?
B. J. Woodstein’s Translation Theory for the Practicing Literary Translator (Anthem Press, 2024) is an eclectic discussion of a handful of translation theories and their potential impact on literary translation practitioners. It explores a range of theoretical ideas, mostly from literary studies or translation studies, but with clear links to other fields, such as cultural studies and philosophy.
In this episode, Ibrahim Fawzy and B.J. Woodstein talk everything translation. They discuss fidelity, equivalence, distance, and (in)visibility, identity, power, ethics, and more.
Ibrahim Fawzy is a literary translator and academic based in Egypt. His interests include translation studies, Arabic literature, ecocriticism, and disability studies.
Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices
Support our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/language
B. J. Woodstein’s Translation Theory for the Practicing Literary Translator (Anthem Press, 2024) is an eclectic discussion of a handful of translation theories and their potential impact on literary translation practitioners. It explores a range of theoretical ideas, mostly from literary studies or translation studies, but with clear links to other fields, such as cultural studies and philosophy.
In this episode, Ibrahim Fawzy and B.J. Woodstein talk everything translation. They discuss fidelity, equivalence, distance, and (in)visibility, identity, power, ethics, and more.
Ibrahim Fawzy is a literary translator and academic based in Egypt. His interests include translation studies, Arabic literature, ecocriticism, and disability studies.
Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices
Support our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/language
Released:
May 10, 2024
Format:
Podcast episode
Titles in the series (100)
Debra Aarons, “Jokes and the Linguistic Mind” (Routledge, 2011): I favour any book that applies the logic of Wittgenstein to quotes from the Goon Show. (Often in linguistics the reverse is true.) So I was delighted to have the opportunity to talk to Debra Aarons (University of New South Wales) about her book Jokes a... by New Books in Language