Discover this podcast and so much more

Podcasts are free to enjoy without a subscription. We also offer ebooks, audiobooks, and so much more for just $11.99/month.

[audio only] Controversy in Audiovisual Translation: Narcos

[audio only] Controversy in Audiovisual Translation: Narcos

FromTranslation Confessional


[audio only] Controversy in Audiovisual Translation: Narcos

FromTranslation Confessional

ratings:
Length:
38 minutes
Released:
Mar 10, 2022
Format:
Podcast episode

Description

We’re back with yet another conversation that I was eager to share with you. Today I’m talking with Ana Osorio, who was born in Venezuela to a Colombian family. She was a little girl living in Medellin during the Pablo Escobar era. Because of that, she’s very familiar with the "Paisa" dialect.
While pursuing an Advanced Master’s Degree in Translation and Interpreting studies at Macquarie University in Australia, the topic of her thesis was, you guessed it, the Narcos series that premiered on Netflix in 2015 and focused on Escobar’s ascent and descent in the late 1970s through the early 1990s. So Ana and I sat down to talk about what she researched while writing her thesis and what her impressions were about the first two seasons of Narcos. And considering the topic of our conversation, this episode is marked as explicit for strong language, so your discretion is advised.
*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*
WATCH THIS EPISODE ON YOUTUBE:
https://youtu.be/DSLIYPDGtb0
*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*
THROWBACK TO OTHER EPISODES:
Subtitling Work
https://youtu.be/uEV8_kNg-jo
Behind the Scenes in Subtitling
https://youtu.be/aPJmZf-ktyY
Introduction to Subtitling
https://youtu.be/M8uzC94r7X8
*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*
CHECK OUT THIS EPISODE'S SPONSOR:
TransTools ― Little Tricks for Translators
https://tinyurl.com/tc-transtools
*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*
By the way, if you're interested in checking out "Tools and Technology in Translation," here are some links:
» Book
» Online Class
» YouTube Channel
» Podcast
» Webinars
» Facebook Page
» Twitter
» Website
» Email
*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*
Stay tuned for weekly episodes and subscribe to Translation Confessional through your favorite podcast app.
To learn more about my background as a translator and translation instructor, visit my professional website at RafaLombardino.com
Send me an email with feedback, ideas, and requests to
RLombardino@WordAwareness.com

---

Send in a voice message: https://anchor.fm/translation-confessional/message
Released:
Mar 10, 2022
Format:
Podcast episode

Titles in the series (100)

Let's explore that side of our freelancing careers we don’t talk about too often or very openly: the struggles, the time invested into learning and improving ourselves, the ups and downs, dealing with clients, meeting deadlines, and also the little joys that make up for everything. Stay tuned for weekly episodes and subscribe to Translation Confessional through your favorite podcast app. To learn more about my background as a translator and translation instructor, visit my professional website at RafaLombardino.com and drop me a line anytime: RLombardino@WordAwareness.com