Theophylline: A Poetic Migration via the Modernisms of Rukeyser, Bishop, Grimké (de Castro, Vallejo)
By Erín Moure and Elisa Sampedrín
()
About this ebook
What is breath for? What is archive? Why write a poem, instead of... something else?
Theophylline is a work of poetry motivated by asthma, seeking poetry’s futurity in a queer and female heritage. Moure crosses a border to engage the poetry of three American modernists—Muriel Rukeyser, Elizabeth Bishop, and Angelina Weld Grimké—as a translator might enter work to translate it. But what if that work is already in English?
I looked for women who had made and were formed by
migrations, and who were in some way marked ‘qustionably’
by the socius, and I examined what I could of the forms and
shapes of their migrations—
Erín Moure
ERÍN MOURE is a poet and translator (primarily of Galician and French poetry into English) who welcomes texts that are unconventional or difficult because she loves and needs them. Among other honours, she is a two-time winner of Canada’s Governor General’s Award (in poetry and translation), a winner of the Pat Lowther Memorial Award and the Nelson Ball Prize, a co-recipient of the QWF Spoken Word Prize, a three-time finalist for a Best Translated Book Award in poetry, and a three-time finalist for the Griffin Poetry Prize. She is based in Tiohtià:ke/Montréal.
Read more from Erín Moure
Secession/Insecession Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsThe Griffin Poetry Prize 2005 Anthology Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsPlanetary Noise: Selected Poetry of Erín Moure Rating: 0 out of 5 stars0 ratings
Related to Theophylline
Related ebooks
Finders Keepers: Selected Prose 1971-2001 Rating: 4 out of 5 stars4/5Circular Breathing: Meditations from a Musical Life Rating: 5 out of 5 stars5/5Otherwise Poems Rating: 5 out of 5 stars5/5History of Classic Jazz (from its beginnings to Be-Bop) Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsConversations with Sterling Plumpp Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsMe No Habla With Acento: Contemporary Latino Poetry Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsNine Tales Of Creation Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsLouisiana: A Novel Rating: 3 out of 5 stars3/5The Essential Poet's Glossary Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsThe Poetry of Everyday Life: Storytelling and the Art of Awareness Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsWorld of Echo: Noise and Knowing in Late Medieval England Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsThe Bow and the Lyre: The Poem, The Poetic Revelation, Poetry and History Rating: 5 out of 5 stars5/5Irradiations: 'Stars within the darkness'' Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsPoems of Arthur O'shaughnessy Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsBreach of Trust/Abuso de confianza Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsSecret Leopard: New and Selected Poems 1974-2005 Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsLa Llorona on the Longfellow Bridge Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsThe Muses on Their Lunch Hour Rating: 3 out of 5 stars3/5A Study Guide for Anne Hebert's "The Alchemy of Day" Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsMeter in English: A Critical Engagement Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsEkphrases: Book One Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsSonnets to Orpheus Rating: 4 out of 5 stars4/5This Is Life Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsThe Soul Is a Stranger in This World: Essays on Poets and Poetry Rating: 5 out of 5 stars5/5Fine Incisions: Essays on Poetry and Place Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsOcean of Sound: Ambient sound and radical listening in the age of communication Rating: 4 out of 5 stars4/5The Mechanical Song: Women, Voice, and the Artificial in Nineteenth-Century French Narrative Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsDavid Rosenmann-Taub: Poems and Commentaries: Volume II Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsThe Self-Completing Tree Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsThe Splash of Words Rating: 0 out of 5 stars0 ratings
Poetry For You
The Divine Comedy: Inferno, Purgatory, and Paradise Rating: 5 out of 5 stars5/5The Iliad: The Fitzgerald Translation Rating: 4 out of 5 stars4/5Inward Rating: 4 out of 5 stars4/5Dante's Divine Comedy: Inferno Rating: 4 out of 5 stars4/5The Odyssey: (The Stephen Mitchell Translation) Rating: 4 out of 5 stars4/5The Canterbury Tales Rating: 4 out of 5 stars4/5Dante's Inferno: The Divine Comedy, Book One Rating: 4 out of 5 stars4/5Love Her Wild: Poems Rating: 4 out of 5 stars4/5The Odyssey Rating: 4 out of 5 stars4/5Bedtime Stories for Grown-ups Rating: 5 out of 5 stars5/5Dream Work Rating: 4 out of 5 stars4/5Tao Te Ching: A New English Version Rating: 5 out of 5 stars5/5The Prophet Rating: 5 out of 5 stars5/5Beowulf Rating: 4 out of 5 stars4/5Gilgamesh: A New English Version Rating: 4 out of 5 stars4/5For colored girls who have considered suicide/When the rainbow is enuf Rating: 4 out of 5 stars4/5The Iliad of Homer Rating: 4 out of 5 stars4/5Selected Poems Rating: 4 out of 5 stars4/5The Complete Poems of Emily Dickinson Rating: 4 out of 5 stars4/5Daily Stoic: A Daily Journal On Meditation, Stoicism, Wisdom and Philosophy to Improve Your Life Rating: 5 out of 5 stars5/5The Way Forward Rating: 5 out of 5 stars5/5Edgar Allan Poe: The Complete Collection Rating: 5 out of 5 stars5/5Letters to a Young Poet (Rediscovered Books): With linked Table of Contents Rating: 4 out of 5 stars4/5The Complete Poems of Emily Dickinson (ReadOn Classics) Rating: 4 out of 5 stars4/5The Divine Comedy: Inferno Rating: 4 out of 5 stars4/5Beyond Thoughts: An Exploration Of Who We Are Beyond Our Minds Rating: 5 out of 5 stars5/5Twenty love poems and a song of despair Rating: 4 out of 5 stars4/5Leaves of Grass: 1855 Edition Rating: 4 out of 5 stars4/5The Complete Poems of John Keats (with an Introduction by Robert Bridges) Rating: 4 out of 5 stars4/5The Odyssey Rating: 0 out of 5 stars0 ratings
Related categories
Reviews for Theophylline
0 ratings0 reviews
Book preview
Theophylline - Erín Moure
Theophylline
an a-poretic migration
via the modernisms of
Rukeyser, Bishop, Grimké
(de Castro, Vallejo)
Erín Moure
Copyright © 2023 Erín Moure
Published in Canada and the
usa
in 2023 by House of Anansi Press Inc.
houseofanansi.com
All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or any information storage and retrieval system, without permission in writing from the publisher.
House of Anansi Press is a Global Certified Accessible™ (
gca
by Benetech) publisher. The ebook version of this book meets stringent accessibility standards and is available to readers with print disabilities.
27 26 25 24 23 1 2 3 4 5
Library and Archives Canada Cataloguing in Publication
Title: Theophylline : an a-poretic migration via the modernisms of
Rukeyser, Bishop, Grimké (de Castro, Vallejo) / Erín Moure.
Other titles: Poetic migration via the modernisms of Rukeyser, Bishop, Grimké (de Castro, Vallejo)
Names: Moure, Erín, 1955- author.
Description: Poems. | In the subtitle, the first n
, a-
, and r
appear in a lighter and smaller font. | Includes bibliographical references.
Identifiers: Canadiana (print) 20230197647 | Canadiana (ebook) 20230197663 |
ISBN 9781487011604 (softcover) | ISBN 9781487011611 (EPUB)
Classification: LCC PS8576.O96 T54 2023 | DDC C811/.54—dc23
Cover design: Alysia Shewchuk
Book design and typesetting: Marijke Friesen
Ebook developed by Nicole Lambe
House of Anansi Press is grateful for the privilege to work on and create from the Traditional
Territory of many Nations, including the Anishinabeg, the Wendat, and the Haudenosaunee,
as well as the Treaty Lands of the Mississaugas of the Credit.
Logos: Canada Council for the Arts, Ontario Arts Council and Canadian Government
We acknowledge for their financial support of our publishing program the Canada
Council for the Arts, the Ontario Arts Council, and the Government of Canada.
Author’s Note
In this work of essai-poetry, occasional words of poets and theorists are quoted for purposes of critical engagement/commentary, with attribution. In addition:
Excerpts from The Collected Poems of Muriel Rukeyser © 2005 by Muriel Rukeyser and
The Green Wave © 1948 by Muriel Rukeyser are reprinted by permission of
icm
Partners.
Excerpts from the poems of Angelina Weld Grimké are reproduced here by permission of the Moorland-Spingarn Research Center, Manuscript Division, Angelina Weld Grimké Collection, at Howard University, Washington, DC.
Excerpts from One Art: Letters by Elizabeth Bishop, selected and edited by Robert Giroux. Copyright ©1994 by Alice Methfessel. Introduction and compilation copyright ©1994 by Robert Giroux. Reprinted by permission of Farrar, Straus and Giroux. All Rights Reserved.
Excerpts from POEMS by Elizabeth Bishop. Copyright ©2011 by The Alice H. Methfessel Trust. Publisher’s Note and compilation copyright ©2011 by Farrar, Straus and Giroux. Reprinted by permission of Farrar, Straus and Giroux. All Rights Reserved.
Excerpts from PROSE by Elizabeth Bishop. Copyright ©2011 by The Alice H. Methfessel Trust. Editor’s Note and compilation copyright ©2011 by Lloyd Schwartz. Reprinted by permission of Farrar, Straus and Giroux. All Rights Reserved.
Every effort has been made to reach all copyright holders and obtain permission for the use of any copyright material that goes beyond fair use or fair dealing. The author and publisher regret any error or omission and would be grateful if notified in order to incorporate corrections in future reprints or editions.
This book is dedicated to the memory of Claire Harris, Caribbean-Canadian poet from Trinidad who once taught Language Arts to Calgary middle school children, from diagramming sentences to the making of paragraph and essay (this one wrote on clouds) to staging part of Macbeth so as to experience text and space in interaction (this one carried the head of the gent in question).
EM, Grades 7–9, 1966–69
L’air est déjà, dans la bouche et les poumons, la matière quasi organique par laquelle s’articule, s’accentue, se respire et se module le phrasé de notre parole, de notre pensée.
Georges Didi-Huberman, Gestes d’air et de pierre
Theophylline is pronounced: thē-’ä-fә-lәn
I walk as my mother did
stoking the
fluttering
image
Claire Harris
Of Survival
Respirations & recherches
Such is the space where the question of modernity emerges
as a form of interrogation:
to what do I belong in this present?
Homi Bhabha, The Location of Culture
Inhale / Écoute
(time’s threshold)
To the Woodberry Poetry Room and its archives of voices I came as foreigner and translator of poetry to think on beauty and space (for the Room is beautiful) and (the ache of) migration, wanting to attend to three things:
The process of hearing a voice
The place where the voice is heard
The impulse to make a poem instead of …
something else.
17 April 2017
Cambridge, MA
A silence now, audible. In the noise of no noise, the test pattern static
noise of the inside of the head. And,
in the chest, the sound of breathing.
Rales, we called them.
Rales in the chest. Their stutter
audible in the breath.
Rhonchi.
We are organisms in which breathing-space and breathing-time are not guaranteed.
Asthma names me, has always named me.
I am small and in bed and I can only breathe with great wheezing
difficulty. Pillows prop me and I am wearing pyjamas.
It is 1959 or 1960 and asthma medications are not yet very good.
Wood and light.
The first poetry I know is Mother Goose and A. A. Milne’s When We Were Very Young and Now We Are Six. Like Christopher Robin, I too have sneezles and wheezles, but I am never better the next day.
Coughing and not-coughing. Light and a tree outside, not a tree, a bush, a lilac bush. Wheeze. Pædiatrician Dr. Alan Cody comes from his home or his offices in the Greyhound Building to Altadore to give me injections and, for a few hours after these home visits and quiet talks with my mother, breathing is eased and I can let myself be carried away by the sound of voices outside or elsewhere in the house.
Listening. The patter of voices elsewhere in the house. In the Room, the three women American modernist poets whose works/voices I have chosen to open myself to: all have in some way a relation to elsewheres. Thus translation. An elsewhere of nearly forbidden light:
To expose my Being to their voices in the Wood and Light of the Room. We say we are hearing a ‘Voice’ but is it not the Breath making this Voice, and who can breathe? who speak? who listen? I breathe and listen: how and with what Text or Articulation will I Respond?
All three poets have made migrations, are formed by elsewheres they touched or inhabited, and each has been marked as ‘questionable’ in some way—gender, sexuality, race—by the socius in and through which they vanish and appear.
Over nine days in the Room, I try to discern the forms (what’s still), grasp the contrasting shapes (what moves) in the poetry of Muriel Rukeyser, Elizabeth Bishop and Angelina Weld Grimké. In the United States of America in 2017 at Harvard in the Woodberry Poetry Room, I arrive
across a border to apprehend an American poetry of the 20th century
as a translator might approach works in another tongue.
To intend English from a foreign English, and a foreign time.
To attune to a minor language (Kafka, Deleuze). To listen. Breathe.
Then I didn’t write anything new in poetry for over three years.
I begin much later,
in fits and starts,
stutters in the confinement of the pandemic. The public gone. And Elisa S., excising my poems & inserting hers, interferes again in my work, completely ignoring what I was desiring.
What am I desiring?
Can a poem (like silence) listen?
Can breath listen?
Something Else
Elisa Sampedrín
Whose muse was "lost jostle
cause" but
cause nonetheless
as when the bright square on
the opposite wall
is light’s shadow
as if shadow
and
reflection
were synonymal
herself marauder too
though peaceable
never holds ever verily
orphan is child yet of
Orpheus
they
of song
ferment solidarity grammar dissolve
A dissolve and flutter. Since my mother died (16y 6m 22d), I’ve had difficulty writing poetry. You’d never know it. I still live in and love poetry. Yet her death leaves a scab on poetry’s tempest. No new skin emerges, the scab mercifully stays.
Instead, poets keep me alive in their poems, as I translate and live with their words in my mouth. The light square on the wall opposite is really (‘truly’) light’s shadow. Elisa Sampedrín interferes. Thanks to my brother, I take self-defence, learn to repel multiple attackers. I paste a young