Discover millions of ebooks, audiobooks, and so much more with a free trial

Only $11.99/month after trial. Cancel anytime.

Selected Poems: Lars Gustafsson
Selected Poems: Lars Gustafsson
Selected Poems: Lars Gustafsson
Ebook359 pages2 hours

Selected Poems: Lars Gustafsson

Rating: 4 out of 5 stars

4/5

()

Read preview

About this ebook

Swedish-English bilingual ebook edition. Poet, novelist, and philosopher Lars Gustafsson is one of Europe’s leading literary figures. Much of his writing is concerned with the search for moral consciousness and the relationship between personal experience and self-awareness, imbued with a philosophically founded scepticism toward language. His poetry is renowned for relating the metaphysical to the mundane with a particular clarity and precision, illuminating the potency of ordinary objects and everyday events as he addresses critical issues that have concerned great thinkers over the centuries. His first book of poetry to be published in Britain has an introduction by Per Wåstberg. Poetry Book Society Recommended Translation.
LanguageEnglish
Release dateOct 11, 2015
ISBN9781780372747
Selected Poems: Lars Gustafsson

Related to Selected Poems

Related ebooks

Poetry For You

View More

Related articles

Related categories

Reviews for Selected Poems

Rating: 4 out of 5 stars
4/5

1 rating0 reviews

What did you think?

Tap to rate

Review must be at least 10 words

    Book preview

    Selected Poems - Lars Gustafsson

    LARS GUSTAFSSON

    SELECTED POEMS

    Translated by John Irons

    Poetry Book Society Recommended Translation

    Bilingual Swedish-English ebook edition

    Swedish poet, novelist, and philosopher Lars Gustafsson is one of Europe’s leading literary figures. Much of his writing is concerned with the search for moral consciousness and the relationship between personal exper-ience and self-awareness, imbued with a philosophically founded scepticism toward language. His poetry is renowned for relating the metaphysical to the mundane with a particular clarity and precision, illuminating the potency of ordinary objects and everyday events as he addresses critical issues that have concerned great thinkers over the centuries.

    ‘I am amazed at his imaginativeness, empathy and extraordinary divining-rod… His poems, half violent movement, half fleeting shadow, are borne by the intention to create out of experiences that have been made experiences that have not been made… Lars Gustafsson’s poetry is a song to what has been lost, to the faces that are glimpsed in train windows and never return. Cultures and epochs swirl round each other like leaves in an autumn gale and attain a balance, if not before then in the smithy of metaphors that the poet keeps heated.’ – Per Wåstberg

    ‘Lars Gustafsson has an uncompromising vision of the utter complexity of modern life… He loves to play with possibilities and solutions in a manner that is refreshingly affirmative.’

    The New York Times Book Review

    ‘A central theme in Gustafsson’s voluminous oeuvre… concerns human knowledge: how far does it reach and where lie its limits?’

    World Literature Today

    Cover: Västervåla, Västmanland by Benjamin Gustafsson

    LARS GUSTAFSSON

    SELECTED POEMS

    TRANSLATED BY

    JOHN IRONS

    ACKNOWLEDGEMENTS

    This edition was translated from the following Swedish titles by Lars Gustafsson: Valda Skrifter (Complete Writings), Vol I, Bokförlaget Nature och Kultur, Stockholm, 1998; En tid en Xanadu (A Time in Xanadu), Bokförlaget Natur och Kultur, 2002; Elden och döttrarna: valda och nya dikter (Fire and Daughters: new and selected poems), Bokförlaget Atlantis, 2012; and Etyder för en gammal skrivmaskin (Etudes on an old typewriter), not yet published in Swedish.

    John Irons’ translations from En tid en Xanadu were first published in A Time in Xanadu (Copper Canyon Press, USA, 2008).

    Thanks are also due to Pamela Robertson-Pearce for her invaluable assistance with aspects of the translation.

    CONTENTS

    Title Page

    Acknowledgements

    Förord av Per Wästberg

    Foreword by Per Wästberg

    1

    Eld- och luftmaskin

    Fire and air machine

    Landskap med en sovande

    Landscape with one asleep

    Ballongfararna

    The balloonists

    Efter regn

    After rain

    Från en avlägsen plats

    From a distant place

    En båt från Murmansk

    A boat from Murmansk

    Episod

    Episode

    Samtal mellan filosofer

    Conversation between philosophers

    Lyckan

    Happiness

    Villkoren

    The conditions

    Hunden

    The dog

    Tavla

    Picture

    Broarna i Königsberg

    The bridges in Königsberg

    En berättelse från Ryssland

    A story from Russia

    Snö

    Snow

    Inskription på en sten

    Inscription on a stone

    Maskinerna

    The machines

    Diskussioner

    Discussions

    Utkast till en fantastisk zoologi

    Draft of a fantastic zoology

    Bombus terrestris

    Bombus terrestris

    C:s monolog

    C’s monologue

    Anteckningar från 1860-talet

    Notes from the 1860s

    Bröderna Wright uppsöker Kitty Hawk

    The Wright brothers visit Kitty Hawk

    Elegi

    Elegy

    Levande och döda

    The living and the dead

    Om de lägsta ljuden

    Regarding the deepest sounds

    2

    Till Ullspegels lustiga upptåg I

    Till Eulenspiegel’s merry pranks I

    Till Ullspegels lustiga upptåg II

    Till Eulenspiegel’s merry pranks II

    Mörker

    Darkness

    Om förhållandet till musiken

    Concerning my relationship to music

    Beskrifning öfver Norbergs bergslag

    Description of the Norberg quarry

    Varma rum och kalla

    Warm and cold spaces

    Alba

    Alba

    3

    XI (Sestina)

    XI (Sestina)

    Sonett XIV

    Sonnet XIV

    Sonett XVII

    Sonnet XVII

    Sonett XXIV

    Sonnet XXIV

    Sonett XXVII

    Sonnet XXVII

    Sonett XXVIII

    Sonnet XXVIII

    4

    Balladen om hundarna

    Ballad of the dogs

    Ballad om stigarna i Västmanland

    Ballad on the paths in Västmanland

    Elegi över en död labrador

    Elegy for a dead labrador

    Sång om världens djup, ögats djup, livets korthet

    Song of the world’s depths, the eye’s depths, life’s brevity

    5

    Världens tystnad före Bach

    The silence of the world before Bach

    Skäggdoppingen

    The didapper

    Dikter från Afrika 4

    Poems from Africa 4

    6

    Ålen och brunnen

    The eel and the well

    Om allt som ännu svävar

    Concerning everything that still hovers

    Placenta

    Placenta

    Vinter i en westfalsisk by

    Winter in a Westphalian village

    Gammal mästare

    Old master

    Austin, Texas

    Austin, Texas

    Elegi över den gamla mexikanska kvinnan och hennes döda barn

    Elegy for the old Mexican woman and her dead child

    Elegi om de yttre boulevarderna

    Elegy for the outer boulevards

    Elegi över förlorade och glömda föremål

    Elegy for lost and forgotten objects

    Carl Fredrik Hill besöker Lake Buchanan

    Carl Fredrik Hill visits Lake Buchanan

    7

    Sörbyelegi

    Sörby elegy

    När blev människornas munnar våta?

    When did people’s mouths get wet?

    Zoner

    Zones

    Kom trötta kropp

    Come tired body

    Basilides syllogism

    Basilides’ syllogism

    Klockor

    Clocks

    Audiens hos Musan

    Audience with the Muse

    Kortet

    The card

    Båtplats

    Berth

    Aristoteles och kräftan

    Aristotle and the crayfish

    Variationer över ett tema av Silfverstolpe:

    Variations on a theme by Silfverstolpe:

    11 (Villanella I)

    11 (Villanelle I)

    16 (Villanella II: En gammal barometer)

    16 (Villanelle II: An old barometer)

    8

    De sma vägarna

    The small roads

    Alla galna små föremål

    All crazy small objects

    Hur vintrarna en gång var

    How the winters once were

    Mellandagar

    In-between days

    Fichte vid fotogenlampan

    Fichte by the kerosene lamp

    Moster Svea

    Aunt Svea

    En manskor

    A men’s choir

    De trötta

    The tired

    Visst är Stålmannen Clark Kent

    Of course Superman is Clark Kent

    Starkt försenat, polemiskt angrepp på en för denna eventualitet totalt oförberedd grekisk kyrkofader

    Highly delayed, polemical attack on a Greek patriarch totally unprepared for such an eventuality

    Spår

    Traces

    Och dör som en stormvind i öknen bort

    And die away like a storm wind in the desert

    De smärre gudarna

    Minor gods

    Brev från en skämtare

    Letter from a joker

    Lost property

    Lost property

    Att sova med en katt i sängen

    Sleeping with a cat in the bed

    Bibliotek är ett slags tunnelbanor

    Libraries are a kind of subway

    Ramsbergs tumme

    Ramsberg’s thumb

    Flickan

    The girl

    9

    Haren

    The hare

    Händelser i sommardagens utkant

    Events on the periphery of a summer day

    Om de bebodda världarnas rikedom

    On the richness of the inhabited worlds

    Mörten bär sitt namn i stillhet

    Mörten bears his name with silence

    Lampan

    The lamp

    Alltjärn längtar att bli rost

    All iron longs to become rust

    Fernissa på en åra

    Varnish on an oar

    Speglingar och veck

    Mirrorings and folds

    Ur en hyvels minnen

    From a hand-plane’s recollections

    Julgranens besök

    The Christmas tree’s visit

    Primtalen

    The prime numbers

    På väg genom mörkren

    Passing through dark regions

    Genom spegeln

    Through the looking glass

    Meteoriten i Riksmuseet

    The meteorite at the Museum of Natural History

    Till de vetande

    To the knowing

    Triviala kunskaper

    Trivial pieces of knowledge

    Vårens glada fågelkör

    Spring’s joyous choir of birds

    En försommardag vid Björn Nilssons grav

    An early summer day at Björn Nilsson’s grave

    I en kosmisk augustinatt

    In a cosmic August night

    Blankhet

    Smoothness

    American typewriter

    American typewriter

    Ramnäs stationssamhälle, sett från Norr

    Ramnäs railway community seen from the north

    Logonauten

    The logonaut

    Biographical note

    Copyright

    FÖRORD

    Lars Gustafsson är fem år yngre än Nobelpristagaren Tomas Tranströmer. I mina ögon är dessa två inte bara sin generations främsta poeter utan de två mest betydande bland levande svenska diktare. Och då är att märka att Sverige har flera av hög internationell klass.

    Så mycket fattigare livet vore utan Lars Gustafssons dikter! Den barnsliga känslan griper mig var gång jag slår upp hans böcker och häpnar över hans fantasi, inlevelse och egendomliga slagruta. Hans poesi har länge varit ett av mina husapotek och har med åren bara blivit nödvändigare att ha till hands. Dit går jag för att finna stämningar, tillstånd, uppslag, ekon ur min egen historia, inblickar jag känner igen som mina men aldrig fått fatt i.

    Hur kommer det sig att denne åldrade faun, med sina farbroderliga hummanden och vänliga närsynthet, ser och vet så mycket och orkar känna så mycket? Jag har inget svar men öppnar på måfå en bok och läser på en och samma sida att »människan ville alltid vara något mer, ha ett ansikte, ett öde och ett tecken« samt att »ha en själ är att ett ögonblick hamna under molnens flyktiga skugga«.

    Skuggorna svävar över världens bottnar, drömmen löper i en obevakad darrning genom den sovande hundens kropp. Och inuti kulan av glas på farmors bord virvlar myriader bubblor likt impressioner vi skymtar i tiondelen av en sekund, kanske en vinterscen i en westfalisk by:

    Någon har lagt en skål av fint porslin

    över dammarna och kullarna och träden.

    Ibland belyses denna skål uppifrån

    och något avtecknar sig. Endast vagt.

    Vattnet på dammarna är inte riktigt fruset,

    men inte riktigt vatten heller.

    Tillstånd mellan tillstånden, där ljus

    från en avlägsen bil i skymningen

    vibrerar, som ljus från rymdens djup.

    Alltför uråldrigt för att behålla sin våglängd.

    I en kurva, svag värmande doft av svinhus.

    Två änder flyger upp, beslutsamma,

    som vore underjorden full av fåglar.

    Ur allt och ur ingenting drar poeten upp ett glänsande byte, varken fågel eller fisk eller mittemellan utan något sällsamt som vi kanske inte har sett förut och som likt laken inte kan jämföras med något annat än sig själv.

    Ett av hans teman är att en människa aldrig i detalj kan beskrivas. Det som kan göra rättvisa åt det bottenlösa och oförutsägbara hos henne är »en mystisk antropologi«, dvs diktning, konst, skapande fantasi: »Ingen vet riktigt vad en människa är. Ingen vet heller vem han själv är. Det är i den gåtan friheten består.« Men det ges dolda fickor inom oss där vi kan existera helt och fullt.

    Pojken Gustafsson är i »Stenkista« inställd på att undgå upptäckt för att själv upptäcka lönndörrarna till det okända. Han får syn på sådant som man i sagan inte fick se utan att dö. Han förråder det inte utan eggar vår inbillningskraft och vinner själv en uppsluppen rörelsefrihet. Hans fynd leder oss inte till gåtans lösning utan in i nya gåtor. Att inga säkra utsagor finns är något poeten vänder till en frigörelse av fantasin och till en trotsig bejakelse av vårt eget ansvar. Till slut framstår de synliga och nötta tingens existens som det mest gåtfulla.

    Min poesi har alltid varit en zon för sig, en verksamhet med flera frihetsgrader än de andra. Jag har skrivit den för mig själv och aldrig för någon annan.

    Men hans poesi har även varit en forskningsavdelning där hans övriga författarskap utvecklats.

    Samtidigt som Lars Gustafsson i sitt stora mörkrum framkallar minnen och förgångna bilder, verkar han med sina klara blick lika saklig som en registrator vid lantmäteristyrelsen. Många av hans dikter bygger på osinnlig information från uppslagsverk. Genomlysning och förnuft är hans strävan, men strax stöter han på hinder att nå en autentisk kunskap. Det okända ställer sig i vägen, vad det nu är, kanske jättekarparna som sover i broskuggan: »De ska alltid finnas där, som ingen pojke fångar.«

    Hans poem, till hälften häftig rörelse, till hälften flyktig skugga, bärs av föresatsen att »av erfarenheter som gjorts skapa erfarenheter som inte har gjorts«. De bildar »en väldig sjö som inåtvänt / fyller sig med stora dimmor / ö vid ö och inga väderstreck«. Ändå gör vi oss hemma där. Cyklisten från Frankegatan i Västerås slirar men hoppar inte ur sadeln på decennier.

    Överallt hos Gustafsson finns cyklar som ett slags husdjur, i cykelverkstan råder en särskild frid och tidigt definierade han helvetet som en plats utan barn och cyklister. I »Variationer över ett tema av Silfverstolpe« möter vi den pojke som decennier tidigare går ut »en högtidlig morgon« och klänger upp på sin cykel, skrattar av idel frihet och »styr med hemligheten kvickt och ljudlöst bort från oss«. Den här gången går hjulet in i en grusig kurva och han vet att »det enda jag kan göra nu / är att fortsätta styra / fortsätta styra till kurvans slut«. Kurvan sluter sig dock aldrig

    Enjoying the preview?
    Page 1 of 1