Discover this podcast and so much more

Podcasts are free to enjoy without a subscription. We also offer ebooks, audiobooks, and so much more for just $11.99/month.

Saiba como usar THOUGH, essa palavrinha que aparece toda hora no inglês! (com áudio)

Saiba como usar THOUGH, essa palavrinha que aparece toda hora no inglês! (com áudio)

FromPodcast Inglês Online


Saiba como usar THOUGH, essa palavrinha que aparece toda hora no inglês! (com áudio)

FromPodcast Inglês Online

ratings:
Length:
20 minutes
Released:
Feb 16, 2015
Format:
Podcast episode

Description

Olá! Tudo bem por aí?

Hoje vou te falar sobre uma palavrinha que eu escuto TODA HORA na conversa do dia a dia aqui na Inglaterra. E os americanos também a usam muito. Mas acho que foi preciso que eu estivesse in loco pra perceber de verdade como ela é comum. Nossa palavra hoje é THOUGH.

Clique no player abaixo para ouvir os exemplos ou fazer o download do áudio.



Though já foi assunto de dica aqui no site e o post do link é uma boa introdução - só que esse é um daqueles casos de palavra ou expressão de inglês que eu só ouço sair da boca de quem tem muita, muita vivência mesmo no inglês. Tipo, mora no exterior há anos e tem inglês fluente. Mas não precisa ser assim. Se precisasse, não haveria casos de pessoas que nunca nem saíram do seu país natal e mesmo assim falam inglês que nem americano. E esses casos existem, pois eu mesma conheço alguns exemplares. :-)

Então, o que vou fazer na dica de hoje é dar vários exemplos de como though é realmente usado na conversa do dia-a-dia. E, além disso, vou colocar um arquivo de áudio no fim da dica onde eu falo todos os exemplos, pra você baixar, colocar no seu player e mandar ver no listening!

Though é quase um apêndice no fim de muitas sentenças, apesar de ter sempre aquele sentido de "mas..." ou "no entanto". Outra coisa que não costuma mudar é que, como acabei de mencionar, o though aparece no fim de um período (ou sentença).

Imagine essa situação: duas pessoas se conheceram online e vão se encontrar pela primeira vez, em pessoa. Uma delas diz "Só não sei se vou conseguir te reconhecer."

Esse é um caso perfeito para o though: I don't know if I'll be able to spot you though.

Percebeu que o though não precisa necessariamente corresponder ao nosso MAS, ou NO ENTANTO? Ele pode corresponder também ao SÓ QUE, ou outras palavras/expressões que introduzam essa ideia "contraditória", vamos dizer assim. Mas olha que interessante - ele aparece no fim da ideia. :-)

Quer ver alguns exemplos de coisas que diríamos no Brasil começando com "Mas...", e que em inglês diríamos com Though? Repare que às vezes o "mas" ou "só que" fica implícito - a gente acaba nem falando, mas o sentido está lá. E com esse sentido, na minha experiência, o though aparece bem mais na fala que seus equivalentes brasileiros. Vamos lá:

Ih, mas acho que vai chover. I think it's gonna rain though.
(Mas /Só que) o vestido dela é um tamanho maior que o meu. Her dress is a bigger size than mine though.
(Mas você) Tem certeza? Are you sure though?
Mas você tem que reconhecer que ela é uma boa atriz. You've got to recognise she's a good actress though.
A comida estava meio sem-graça (mas) ainda assim estava boa. The food was a bit bland; it was still good though.
A casa já está diferente, mas ainda tem muito a fazer. The house looks different; still lots to do though.
A gente se perdeu no mercado e achou tudo muito caro. Mas o pessoal era legal. We got lost in the market and thought everything was so expensive. People were nice though.

[Jane diz] "Vou levar essa camiseta" I'm taking this t-shirt.
[Amiga da Jane diz] "(Mas) a azul? A laranja é mais bonita." The blue one though? The orange one is prettier.

 

Veja esse jeito muito, muito comum de usar though, quase como uma ênfase:

"Não aguento mais esse relacionamento. Tô cansada de brigar com meu namorado". I can't take this relationship anymore. I'm tired of fighting with my boyfriend.
"Tá mesmo? Você já falou isso um monte de vezes" Are you, though? You've said that many times before.

"Tenho certeza que vai dar tudo certo." I'm sure everything's going to work out fine.
"Tem mesmo? Não é o que parece." Are you, though? That's not what it looks like.

"Eu treinei a Cristina no que era pra fazer." I coached Cristina on what to do.
"Treinou mesmo? Não parece." Did you, though? It doesn't look like it.

 

E mais uma observação: realmente não é tão comum começar uma sentença com BUT. O exemplo que me vem à cabeça onde se faz isso é aquele de "protesto":
Released:
Feb 16, 2015
Format:
Podcast episode

Titles in the series (100)

Aprenda os idioms e phrasal verbs mais comuns do inglês toda semana em menos de cinco minutos, com as explicações super fáceis de entender da Ana Luiza do site Inglês Online. Tudo que você ouvir nos episódios é usado no inglês de todo dia. Nível de compreensão recomendado: intermediário e acima.