Discover millions of ebooks, audiobooks, and so much more with a free trial

Only $11.99/month after trial. Cancel anytime.

Marco Lucchesi: star-poetics-labyrinth
Marco Lucchesi: star-poetics-labyrinth
Marco Lucchesi: star-poetics-labyrinth
Ebook192 pages2 hours

Marco Lucchesi: star-poetics-labyrinth

Rating: 0 out of 5 stars

()

Read preview

About this ebook

This book brings gathered essays (revised and expanded) by Ana Maria Haddad Baptista, published in several books and magazines about Marco Lucchesi's set of works.

Marco Lucchesi was born in Rio de Janeiro (RJ), in 1963, and currently presides the Academia Brasileira de Letras (ABL). He occupies the chair number 15. Poet, novelist, essayist, memoirist, professor and translator, he is bachelor in History from Universidade Federal Fluminense. He obtained the Master and Doctor degrees in Science of Literature from the Universidade Federal do Rio de Janeiro and post-doctorate degree in Renaissance Philosophy at the University of Cologne, Germany. He travels, with wisdom, through more than twenty languages. Just to exemplify some of his publications, he is the author of the novels like O bibliotecário do Imperador (The emperor's librarian), O Dom do Crime (The gift of crime) and Adeus, Pirandello (Goodbye,Pirandello). Domínios da insônia (Domains of Insomnia) gather, in large part, his poetic legacy. As a translator, among so many books that we could metion, he translated into Portuguese works by the Italians Primo Levi and Umberto Eco, by the Persian Rûmî, by the Russian Khlebnikov, by the Czech Rainer Maria Rilke, by the Pakistani Mohammed Iqbãl. Full Professor of Comparative Literature at UFRJ (Universidade Federal do Rio de Janeiro). Doctor Honoris Causa from Tibiscus and Aurel Vlaicu Universities in Romania. He has lectured at several universities around the world. His books have been translated into more than ten languages.
LanguageEnglish
Release dateNov 17, 2021
ISBN9786589867197
Marco Lucchesi: star-poetics-labyrinth

Related to Marco Lucchesi

Related ebooks

Literary Criticism For You

View More

Related articles

Reviews for Marco Lucchesi

Rating: 0 out of 5 stars
0 ratings

0 ratings0 reviews

What did you think?

Tap to rate

Review must be at least 10 words

    Book preview

    Marco Lucchesi - Ana Maria Haddad Baptista

    ingles_capa.jpg

    Marco Lucchesi: star-poetics-labyrinth

    Ana Maria Haddad Baptista

    Traduzido do português por Dartagnhan Rodrigues

    Forma Descrição gerada automaticamente com confiança baixa

    CONSELHO EDITORIAL

    ANA MARIA HADDAD BAPTISTA

    Mestrado e doutorado em Comunicação e Semiótica. Pós-doutoramento em História da Ciência pela Universidade de Lisboa e PUC/SP onde se aposentou. Possui dezenas de livros, incluindo organizações, publicados no Brasil e no estrangeiro. Atualmente é professora e pesquisadora da Universidade Nove de Julho dos programas stricto sensu em Educação e do curso de Letras. Colunista mensal, desde 1998, da revista (impressa) Filosofia (Editora Escala).

    MÁRCIA FUSARO

    Pós-doutoramento em Artes (UNESP), Doutora em Comunicação e Semiótica (PUC-SP), Mestra em História da Ciência (PUC-SP), Especialista em Língua, Literatura e Semiótica (USJT). Professora e pesquisadora do Programa Stricto Sensu em Gestão e Práticas Educacionais (PROGEPE) e da licenciatura em Letras da Universidade Nove de Julho. Líder do grupo de pesquisa Artes Tecnológicas Aplicadas à Educação (UNINOVE/CNPq). Membro dos grupos de pesquisa Performatividades e Pedagogias (UNESP/CNPq), Palavra e Imagem em Pensamento (PUC-SP/CNPq) e do Centro Interdisciplinar de Ciência, Tecnologia e Sociedade (CICTSUL) da Universidade de Lisboa (2009-2018).

    FLAVIA IUSPA

    Diretora e professora de programas internacionais e iniciativas do Departamento de Pós-Graduação em Ensino e Aprendizagem da Florida International University (FIU). Doutora em Educação, com foco em currículo e instrução. Possui MBA em Negócios Internacionais e especialização em Educação Internacional e Intercultural pela Florida International University (FIU). Suas áreas de pesquisa incluem: internacionalização de instituições de ensino superior, desenvolvimento de perspectivas globais em professores e alunos (Global Citizenship Education) e política de currículo.

    ABREU PRAXE

    Poeta angolano, licenciado pelo Instituto Superior de Ciências da Educação (ISCED), Luanda, onde trabalha como professor de literatura. Doutor em Comunicação e Semiótica pela PUC/SP. Membro da União dos Escritores Angolanos. Possui diversas obras publicadas (poesia) em diversos países.

    MÔNICA DE ÁVILA TODARO

    Graduada em Pedagogia, mestre em gerontologia e doutora em Educação pela UNICAMP. É professora adjunta do Departamento de Ciências da Educação (DECED) da Universidade Federal de São João del Rei (UFSJ). Docente do Programa de Mestrado em Educação da UFSJ. Pesquisa nas áreas de Educação e Gerontologia, com ênfase nos seguintes temas: Dança; Corpo e educação; Ludicidade; Alfabetização de Idosos (EJA); Relações intergeracionais; e práticas educativas. É líder do Núcleo de Estudos sobre Corpo, Ciências e Humanidades (EACH) da Universidade de São Paulo (USP).

    Tesseractum Editorial

    www.tesseractumeditorial.com.br

    Dados Internacionais de Catalogação na Publicação (CIP)

    (Câmara Brasileira do Livro, SP, Brasil)

    Índices para catálogo sistemático:

    1. Ensaios : Coletâneas : Literatura 080

    Eliete Marques da Silva - Bibliotecária - CRB-8/9380

    Coordenação Editorial: Equipe Tesseractum Editorial

    Diagramação: Equipe Tesseractum Editorial

    Capa e fotos internas: Ana Maria Haddad Baptista

    Revisão: Autora e Tradutor

    Tradutor: Dartagnhan Rodrigues

    Primeira Edição, Belo Horizonte, Outubro de 2021 © Tesseractum Editorial

    Site da Editora:

    www.tesseractumeditorial.com.br

    Nenhuma parte dessa publicação, incluindo o desenho de capa pode ser reproduzida, armazenada, transmitida ou difundida, de maneira alguma nem por nenhum meio sem a prévia autorização do autor. A violação dos direitos autorais é punível como crime (art. 184 e parágrafos do Código Penal), com pena de prisão e multa, busca e apreensão e indenizações diversas (art. 101 a 110 da Lei 9.610 de 19.02.1998, Lei dos Direitos Autorais).

    Sumário

    Foreword

    Presentation

    The interdisciplinary dialogue in The Marco Lucchesi’s Poetics or the aesthetics of the labyrinth

    Aesthetics of the labyrinth-time-memory in Marco Lucchesi’s literature

    Education and Readings: a walk through the loneliness of Marco Lucchesi’s stars

    For an aesthetic of loneliness.

    Marco Lucchesi: an invitation to the Aesthetics of the Labyrinth

    Marco Lucchesi and Giorgos Seferis: undulations towards the unfathomable

    Interview granted to Ana Maria Haddad Baptista

    About the author

    Foreword

    This book brings gathered essays (revised and expanded) by me and, published in several books and magazines about Marco Lucchesi’s set of works.

    Marco Lucchesi was born in Rio de Janeiro (RJ), in 1963, and currently presides the Academia Brasileira de Letras (ABL). He occupies the chair number 15. Poet, novelist, essayist, memoirist, professor and translator, he is bachelor in History from Universidade Federal Fluminense. He obtained the Master and Doctor degrees in Science of Literature from the Universidade Federal do Rio de Janeiro and post-doctorate degree in Renaissance Philosophy at the University of Cologne, Germany. He travels, with wisdom, through more than twenty languages. Just to exemplify some of his publications, he is the author of the novels like O bibliotecário do Imperador (The emperor’s librarian), O Dom do Crime (The gift of crime) and Adeus, Pirandello (Goodbye,Pirandello). Domínios da insônia (Domains of Insomnia) gather, in large part, his poetic legacy. As a translator, among so many books that we could metion, he translated into Portuguese works by the Italians Primo Levi and Umberto Eco, by the Persian Rûmî, by the Russian Khlebnikov, by the Czech Rainer Maria Rilke, by the Pakistani Mohammed Iqbãl. Full Professor of Comparative Literature at UFRJ (Universidade Federal do Rio de Janeiro). Doctor Honoris Causa from Tibiscus and Aurel Vlaicu Universities in Romania. He has lectured at several universities around the world. His books have been translated into more than ten languages.

    Ana Maria Haddad Baptista.

    Presentation

    Mysterious. Paradoxical are the paths that can lead a person to fall in love with literature. Contact with books, since childhood, is no guarantee of a future reader. Nothing guarantees anything.

    Since I have learned how to read, I was passionate about stories. About literature. My parents never let our modest library run out of books. I read everything that came into my hands. It delighted me. Endless daydreams. I’ve always been in love with literature. I used to borrow books from private, school and public libraries. A voracious reader. Demanding. I had excellent literature teachers. I owe them so much!

    My preliminary involvement with Marco Lucchesi’s literature began with the translation (by himself) of the island of the day before by Umberto Eco. Long, long ago during my master’s degree. At the time, I needed to find out (due to my research) concepts called fictional about memory-time. And here’s a secret. Which, by now is not a secret anymore: although I aknowledge of Umberto Eco’s set of works greatness, I have never been in love with him. Many people are afraid of certain confessions. I don’t feel demanded to love a famous author for the simple reason that many people like him. Even though he is admittedly exceptional. But The island of the day before had something different. Today it is crystal clear to me that it was the impeccable and soulfully translation done by Marco Lucchesi. No doubts about it.

    By June 2014, I received an e-mail from Marco Lucchesi, in the name of our late master Ubiratan D’Ambrosio, to write an essay on Literature and Mathematics. For a magazine the two of them were organizing. I readily accepted. Minutes later, I asked Marco, without remembering him as a poet, novelist, translator, essayist, for some formal details that should structure the essay. Wonder! After a few seconds, the reply came. About six in the morning. I thought to myself: are there more people (besides me and other uncommon ones) who also wake up very early to write? Are there people who respond promptly to an email yet? And also polite answers. Delicate. But who is Marco Lucchesi? Is he some Ubiratan’s advisee? I thought so many things... but by the unique structure of the e-mail I knew, intuitively, that Marco was a ‘born’ poet. Undeniable. I went to the internet to search about him. To seize him.

    A few months later I sent my essay even before the deadline. Half an hour later Marco Lucchesi sent me a very polite email thanking me and amazing: he had read the essay. He told me, to my amazement, that he liked the text. (What is the reason for my astonishment? For elementary reasons: the suffocating atmosphere that permeates us subtracts our time in such a way that practically no one reads anyone. There is an almost total absence of communion.) From that moment on, a very deep friendship and interlocution were born. I had before me a humane writer. Deeply humane. Humble We started exchanging books. Ideas. Texts. Editorial projects.

    Gradually, in a few months, I read Marco’s extensive (and intense) set of works. Every book enchanted me. If he asked me my favorite book I wouldn’t have an answer. I’ve already thought about it a lot. Each book, text or record of Marco occupies a very special place in my soul. Poetry, novels, memories, letters, translations, essays, journalistic texts, speeches, forewords, afterwords, book flaps, interviews. He travels through the most varied media. Reliable. A look that sparkles from near and far. As if it were crossing different universes, always heading towards infinity. But trying to bring to us what surprises and disturbs him.

    I’m one of the very rare, privileged person in this world who loves what he does. As a literature Professor, I couldn’t keep Marco Lucchesi’s poetics to myself. I would like, as I always do, to share the greatness of this literature, undoubtedly one of the best in Brazil and in the world. (I emphasize that I am not the only one to say this.) I began to recommend his books to my undergraduate students, stricto sensu, post graduate students and also for literature Professors. It was a real blast! Marco’s literature, for those who didn’t know it up close, was welcomed in the same way I welcomed it. Admiration. Wonder. Amazement at the new and the transgression. From that sensible and seductive scholarship. From that intellectual humility. From his tranquility when passing through the Tower of Babel (he speaks more than twenty languages and even invented one).

    In October, 2016, Marco came from Rio de Janeiro, (he lives in Niterói), to Universidade Nove de Julho, in São Paulo, to release Carteiro Imaterial (Immaterial postman). A book of essays. I will never forget my happiness. I would meet him in person. The release was one of the most exciting meetings of my life and I don’t deny it: also for our Professors and students. The University auditorium was crowded (about six hundred people). It was a great opportunity to get to know Marco Lucchesi closer. Comments about that meeting had been resonating for weeks and weeks. Professors and students only thought about one thing: how to bring him, more and more, to us? What are we going to do without Marco? He has certainly opened an irreversible path for us.

    After this meeting, in a few years, many other things quickly happened and did not stop: Marco’s literature became the line of the research group, CNPq, led by me. Marco Lucchesi turned into a subject in the stricto sensu post graduate programs, in the Education area, at Universidade Nove de Julho de São Paulo.

    Introduction to Scientific Research works, master’s degrees theses and doctoral degrees theses are centered on his works. Many accomplished. Others in progress. He returned several times to meet his readers. Not only to release his books. But, also, to be honored with the critical studies about his literature. I have been directly involved with many of them. Marco Lucchesi leaves no room for waiting or boredom. He is always on move. Always. It is not easy to follow him because of his plural and, often, surprising path.

    In 2018 he was elected (he remains until today) the president of the Brazilian Academy of Letters. Such fact did not intervene in his publishing projects and even less in his readers meetings. As president of the Brazilian Academy of Letters, (widely known), he extended and intensified cultural bridges. He visited, even more, many countries, especially the most vulnerable ones. He donated books not only for Brazil. But also for other countries where the Portuguese language is spoken. He spares no efforts to implement agreements and partnerships that encourage culture. Intersections between different cultures for the desirable culture of peace.

    Marco Lucchesi’s literature inhabits and crosses our bibliographies. Always. It has awakened and it awakens, no doubt, our pre-individual reservations (as Simondon claims). It invites us to strip away the usual boredom caused by what has been established, especially at Academy, as well as empowering our projects. The poetics that circumscribe Marco Lucchesi’s set of works effectively shows how much literature enables new ways of thinking, of transgressing, of writing and, above all, of loving.

    One thing does not surprise me. Whenever I organize a critical study for Marco, people, while writing their respective essays, are dragged outside of themselves. Why omit it? Whenever I do, with great joy, an essay about Lucchesi’s works, I feel the same thing. At various times in his life Michel Foucault declared that when he finished a book, he felt transformed. A kind of borderline experience as Blanchot would say. This is exactly what we feel when we dive into the density and thickness of

    Enjoying the preview?
    Page 1 of 1