Bilingual Dictionary of Terms: Banks. Finances. Money. Financial Markets / Banques. Finances. Monnaie. Marchés Financiers
()
About this ebook
Bilingual Dictionary of Terms
Banks. Finances. Money. Financial Markets / Banques. Finances. Monnaie. Marchés Financiers
METODES Editions
Collection Culture & Savoir (C&S)
François Elandi
This bilingual work, fruit of a team of specialists and professionals, deals with banking, finance,
and stock market practices with
—— more than 25,000 words and terms used in French and in British and North American
English of today;
—— convenient examples to better assimilate the terms used, contributing to make the work
the most precise reference in its specialty; and
—— a cross-reference system to more precise definitions and complementary expressions to
other words and terms inside the development of a word or an expression.
It is intended for
——high school pupils and students of higher education,
——professional users, and
——the general public.
In order for them to
——acquire and develop their professional lexicological heritage;
——master the exact terminology in the practice linked to their activity or profession;
——perfect their knowledge in banking, finance, and stock exchange practice; and
——better communicate efficiently.
Cet ouvrage bilingue, fruit d’une équipe de spécialistes et de professionnels, traite des pratiques
bancaires, financières et boursières, avec :
——Plus de 25000 mots et termes utilisés en français et en anglais britannique et nordaméricain
;
——Des exemples pratiques pour mieux assimiler l’emploi de ces termes, contribuant à faire
de l’ouvrage la référence la plus précise dans sa spécialité ;
——Un système de renvois à des définitions et explications complémentaires et plus précises
à d’autres mots et termes au sein du développement d’un mot ou d’une expression.
Il est destiné :
——A l’élève des lycées et collèges ou à l’étudiant de l’enseignement supérieur ;
——A l’utilisateur professionnel ;
——Au grand public.
Pour :
——Acquérir et développer son patrimoine lexicologique professionnel ;
——Maîtriser la terminologie exacte dans la pratique liée à son activité ou à sa profession ;
——Perfectionner ses connaissances dans la pratique bancaire, financière et boursière ;
——Mieux communiquer efficacement.
François Elandi
BIOGRAPHY OF THE AUTHOR François ELANDI is holder of a Ph.D. Doctorate in Marketing and Sciences of Information and Communication of Organizations, superior technician in creation and management of enterprises, specialist in transportation and engineering, Expert in industrial Marketing for enterprises and Spin doctor in political marketing and communication for political personalities, he develops his mercantilist research in the clarification of the tools of helps to the decision making for the enterprises of the emergent countries. Author of several technical works: “Engineering of industrial facilities zones”, “Bilingual lexicon for Transportation “, “Bilingual dictionary of terms : banks, Finance, Money, Financial markets”, “ dictionary of Political Marketing & communication” “Bilingual dictionary of Marketing & Communication terms”, “Bilingual lexicon terms for the practice of law”, “Marketing Check-list “. Professor in different public and private university colleges and in an International Business School in Cameroon, he is also the Secretary General of ICC CEMAC (International Chamber of Commerce of CEMAC ZONE). BIOGRAPHIE DE L’AUTEUR François ELANDI est titulaire d’un Doctorat/Ph. D. en Marketing et Sciences de l’Information et de la Communication des organisations, technicien supérieur en création et gestion d’entreprises, spécialiste en transport et logistique industrielle, Consultant en Marketing industriel, auprès des entreprises et Conseiller en Marketing et communication politiques auprès des personnalités politiques. Il développe ses recherches mercantilistes dans la mise au point des outils d’aides à la prise de decision pour les entreprises des pays émergents. Auteur de plusieurs ouvrages techniques dont « L’Ingénierie des zones d’installations industrielles », « Vocabulaire bilingue du Transport », « Dictionnaire bilingue des termes Banques, Bourses, Finances et Monnaie, Marchés financiers », « Dictionnaire Marketing & Communication politique », « Dictionnaire bilingue des termes Marketing et Communication », « Justice et Droit pratiques & lexique Bilingue des Termes juridiques », « Marketing Check-list », Enseignant dans des grandes écoles universitaires publiques et privées de communication et à l’école des Hautes Etudes Commerciales au Cameroun, il exerce également la fonction de secrétaire général à la Chambre de Commerce Internationale CEMAC (ICC CEMAC).
Related to Bilingual Dictionary of Terms
Related ebooks
French Business Dictionary: The Business Terms of France and Canada Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsA Dictionary of Economics and Commerce Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsVictor Hugo - 7 Books in English Translation Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsSucceed In English: French Translation Exam / Réussir l’épreuve de traduction Anglais - Français Rating: 2 out of 5 stars2/5International Trade Finance: A Pragmatic Approach Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsUnlocking Capital: How to Speak the Language of Wall Street Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsMarket Microstructure: Confronting Many Viewpoints Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsUser Guides, Manuals, and Technical Writing: A Guide to Professional English Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsGlobal Repo Markets: Instruments and Applications Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsSwaps and Other Derivatives Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsHigh-Frequency Trading and Dark Pools: The Complexity of Financial Markets Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsTechnical and Business Writing for Working Professionals Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsStrategic and Tactical Asset Allocation: An Integrated Approach Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsThe Market Entry Toolkit Rating: 4 out of 5 stars4/5Derivatives and Internal Models: Modern Risk Management Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsThe Sensible Guide to Forex: Safer, Smarter Ways to Survive and Prosper from the Start Rating: 5 out of 5 stars5/5An Introduction to Trading in the Financial Markets: Trading, Markets, Instruments, and Processes Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsTranslator Self-Training--French: Practical Course in Technical Translation Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsDoing Business in French Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsEngineering Investment Process: Making Value Creation Repeatable Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsEconomics for Investment Decision Makers: Micro, Macro, and International Economics Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsCycle Analytics for Traders: Advanced Technical Trading Concepts Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsForex Trading 2.0: Everything You Need To Know Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsIFRS and XBRL: How to improve Business Reporting through Technology and Object Tracking Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsThe Forex Options Course: A Self-Study Guide to Trading Currency Options Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsInvesting in Oil and Natural Gas Through ETCs Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsPlanet Forex: Currency Trading in the Digital Age Rating: 0 out of 5 stars0 ratings
Business Communication For You
Think Faster, Talk Smarter: How to Speak Successfully When You're Put on the Spot Rating: 5 out of 5 stars5/5How to Talk to Anyone: 27 Ways to Charm, Banter, Attract, & Captivate Rating: 4 out of 5 stars4/5Never Split the Difference: Negotiating As If Your Life Depended On It Rating: 4 out of 5 stars4/5On Writing Well, 30th Anniversary Edition: An Informal Guide to Writing Nonfiction Rating: 4 out of 5 stars4/5Talk Like TED: The 9 Public-Speaking Secrets of the World's Top Minds Rating: 4 out of 5 stars4/5Crucial Conversations: Tools for Talking When Stakes are High, Third Edition Rating: 4 out of 5 stars4/5Get to the Point!: Sharpen Your Message and Make Your Words Matter Rating: 5 out of 5 stars5/5Talk Less, Say More: Three Habits to Influence Others and Make Things Happen Rating: 4 out of 5 stars4/5How to Win Friends and Influence People in the Digital Age Rating: 4 out of 5 stars4/5Robert's Rules Of Order Rating: 5 out of 5 stars5/5How To Start A Conversation And Make Friends: Revised And Updated Rating: 4 out of 5 stars4/5The First Minute: How to start conversations that get results Rating: 5 out of 5 stars5/5How to Win Friends and Influence People by Dale Carnegie: Summary and Analysis Rating: 5 out of 5 stars5/5Storyworthy: Engage, Teach, Persuade, and Change Your Life through the Power of Storytelling Rating: 5 out of 5 stars5/5Emotional Intelligence 2.0 by Travis Bradberry and Jean Greaves: Cheat Sheet Rating: 4 out of 5 stars4/5You Can Negotiate Anything: The Groundbreaking Original Guide to Negotiation Rating: 4 out of 5 stars4/5Communicating at Work Rating: 3 out of 5 stars3/5Personal Finance for Beginners - A Simple Guide to Take Control of Your Financial Situation Rating: 5 out of 5 stars5/5The Art of Public Speaking Rating: 4 out of 5 stars4/5Crucial Conversations Tools for Talking When Stakes Are High, Second Edition Rating: 4 out of 5 stars4/5The Emotional Intelligence Quick Book: Everything You Need to Know to Put Your EQ to Work Rating: 4 out of 5 stars4/5Collaborating with the Enemy: How to Work with People You Don’t Agree with or Like or Trust Rating: 4 out of 5 stars4/5Liespotting: Proven Techniques to Detect Deception Rating: 4 out of 5 stars4/5
Reviews for Bilingual Dictionary of Terms
0 ratings0 reviews
Book preview
Bilingual Dictionary of Terms - François Elandi
Copyright © 2019 by François Elandi.
Library of Congress Control Number: 2019900176
ISBN: Hardcover 978-1-9845-7528-9
Softcover 978-1-9845-7527-2
eBook 978-1-9845-7526-5
All rights reserved. No part of this book may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner.
Any people depicted in stock imagery provided by Getty Images are models, and such images are being used for illustrative purposes only.
Certain stock imagery © Getty Images.
Rev. date: 02/13/2019
Xlibris
1-888-795-4274
www.Xlibris.com
768505
CONTENTS
Remarques de l’auteur
Remarks From The Author
Preface
Preface
Abreviations : Français / Anglais – French / English
Abbreviations : English/Anglais - Anglais/Français
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X Y Z
Tableau N°1 : Monnaie Par Pays
N.b. : Le Tableau N° 3 Complète Le Code Iso 4217 De Ce Tableau En Lettres Et En Chiffres.
Chart N° 1: Currency By Country
N.b.: The Chart N° 3 Completes The Iso 4217 Code Of This Chart By Letters And Figures.
Chart N° 2 / Tableau N° 2 :
New Currencies Replaced Today Chart / Nouvelles Devises Remplacées De Nos Jours
Chart N° 3 / Tableau 3° : Official Iso 4217 Code Currencies By Country / Devises Du Code Officiel Iso 4217 Par Pays
Chart N° 4: Main World Stock Exchange Indexes / Tableau N° 4 : Principaux Indices Boursiers Mondiaux
Bibliographie
Bibliography
French Editions / Editions Francophones
English Editions / Editions Anglophones
Index Of Regulatory Texts Quoted / Index Des Textes Reglementaires Cites
Quoted Organizations / Organismes Cites
author%27s%20photo.jpgRemarques de l’auteur
Les définitions dans cet ouvrage sont données à partir d’ouvrages divers tant en français qu’en anglais, y compris certains termes anglo-saxons courants utilisés dans leur langage quotidien d’usage. Dans ce sens, ils sont classés par ordre alphabétique. Des tableaux de monnaie par pays et d’indices boursiers les plus importants sont présentés en fin d’ouvrage.
En outre, l’ouvrage tient compte des résultats de différents travaux de rationalisation et de normalisation des publications citées en bibliographie à la fin du livre.
Les sigles obtenus sont pris à partir de leur usage habituel et selon leur développement. Par exemple, BEAC (Banque des Etats d’Afrique Centrale).
Tous droits de traduction, de reproduction et d’adaptation réservés pour tous pays.
Les copies ou reproductions sont strictement réservées à l’usage privé du copiste et non destinées à une utilisation collective. Il est rappelé que toute représentation intégrale ou partielle sans le consentement de l’auteur ou de ses ayants-droit ou de ses ayants-cause est illicite (alinéa 1, 2,3 des articles 40 et 41, loi du 11 mars 1957) et constituerait une contrefaçon et une infraction du code pénal (article 425).
Remarks from the author
The definitions in this book are given from various works both in French and English, including some Anglo-Saxon terms used in their daily language. In this sense, they are classified in the alphabetical order. Charts of currency by country and the most important stock exchange index are presented at the end of the book.
Moreover, the work takes into account the results of different rationalization and normalization work of publications mentioned in the bibliography.
The gotten acronyms are taken from their common usage and according to their development. For example, BEAC (Bank of Central Africa States).
All rights of translation, reproduction, and adaptation reserved for all countries.
Copies or reproductions of this book are strictly reserved for the private use of the copyist and are not intended for a collective use. All complete or partial representation without the consent of the author or his/her entitled beneficiaries or trustees, is illicit (paragraphs 1, 2, 3 of articles 40 and 41, law of March 11, 1957) and would constitute counterfeiting and an infringement of the penal code (article 425).
PREFACE
La pratique des opérations bancaires, financières, boursières, économiques et monétaires fait appel à l’expertise et à des connaissances techniques souvent bien apprises.
Cet ouvrage qui est un mémento des techniques bancaires, financières, boursières et économiques, présente un classement alphabétique assez complet des mots et des termes utilisés dans ces domaines, avec des définitions techniques plus détaillées et plus complètes de ces termes, appuyés par des exemples pratiques et précis selon les cas. Il permet aux étudiants et praticiens de ces secteurs qui rencontrent souvent des difficultés de mieux cerner les définitions des concepts, d’en comprendre les mécanismes et de maîtriser ainsi les applications pratiques des techniques relatives à l’exercice de leur spécialité.
L’auteur propose ainsi de découvrir et de connaître avec précision et clarté les explications des termes parfois mal compris, souvent mal employés, utilisés dans le secteur de la banque, des finances et de la bourse, et permet au lecteur de mieux appréhender sa réalité intellectuelle. Ce livre permettra à son utilisateur de retrouver la signification d’un concept et de bien le comprendre dans la réalisation d’un projet.
PREFACE
The practice of banking, financial markets, stock exchange, and economic and monetary operations often calls for technical knowledge well learned and expertise.
This work is a memento on banking, financial, stock exchange, and economic techniques. It presents an exhaustive alphabetical sorting of words and terms used in these domains, with more detailed and comprehensive technical definitions, supported by convenient examples and specified according to their issue. It enables the students and the practitioners in these sectors who often encounter some difficulties to memorize the definitions, to better understand the mechanisms of the concepts, and thus, master the applications for their techniques related to the practice of their speciality.
Thus, the author proposes to discover and to know with precision and clarity the explanations of terms misunderstood and often misused in the sector of banking, finance, and the stock market. The book will help the reader to better size up its intellectual reality. Ultimately, it will allow the user to find the meaning of a concept and to better understand it in the realization of a project.
ABREVIATIONS : Français / Anglais – French / English
AAD : Achat à découvert
ABSA : Action à bons de souscription d’actions
ABSO : Action à bons de souscription d’obligations
ADP : Actions à dividendes prioritaires / Action de priorité
AED : Dirham des émirats arabes unis
AFA : Afghani
AG : Assemblée générale
AGA : Attribution gratuite d’actions / Assemblée Générale des actionnaires
AGE : Assemblées Générales Extraordinaires
AGO : Assemblée générale ordinaire
AID : Association Internationale de Développement
AII : Association de l’Information industrielle
AIMC : Association Internationale des Marchés des capitaux
ALL : Lek
AMAFI : Association Française des Marchés Financiers
AMF : Autorité des marchés financiers
AMFIT : Association des marchés financiers et de l’industrie des titres
ANC : Autorité des Normes Comptables
ANG : Florin des Antilles néerlandaises
ANR : Actif net réévalué
AOK : Kwanza angolais
AOP : Annulez l’ordre précédent
AP : Avis de prélèvement
APD : Aide Publique au Développement
APEF : Association professionnelle des établissements financiers
ARA : Austral argentin
AT : Avance de Trésorerie
ATS : Shilling australien
AUD : Dollar australien
BALO : Bulletin Officiel d’Annonces Légales Obligatoires
BBS : Dollar des Barbade
BC : Banque centrale
BCE : Banque Centrale Européenne
BCEAO : Banque centrale des Etats d’Afrique de l’Ouest
BDT : Taka du Bangladesh
BEAC : Banque des Etats d’Afrique Centrale
BEC : Bonds d’emprunts collatéraux
BFR : Besoin en fonds de roulement
BFRE : Besoin en fonds de roulement d’exploitation
BFREN : Besoin en fonds de roulement d’exploitation normatif
BFRHE : Besoin en fonds de roulement hors exploitation
BFRN : Besoin en fonds de roulement négatif
BFRP : Besoin en fonds de roulement permanent
BGL : Lev lourd
BHD : Dinar de Bahreïn
BIF : Franc du Burundi
BIFS : Bon des institutions financières spécialisées
BIRD : Banque Internationale pour la reconstruction et le Développement
BMD : Dollar des Bermudes
BMTN : Bon à moyen terme négociable
BND : Dollar de Brunei
BNP : Banque National de Paris
BNPA : Bénéfice net par action
BO : Billet à ordre
BOB : Boliviano
BOP : Billet à ordre en papier
BOR : Billets à ordre relevé
BOT: Build-Operating-Transfer
BPA : Bénéfice par action
BRC : Cruzado brésilien
BRI : Banque des Règlements Internationaux
BS : Bon de souscription
BSA : Bon de souscription d’action
BSAR : Bon de souscription d’actions remboursables
BSD : Dollar des Bahamas
BSO : Bon de souscription d’obligations
BT : Billet de trésorerie
BTAN : Bon du Trésor à intérêts annuels
BTF : Bon du Trésor à taux Fixe
BTFIP : Bon du Trésor à taux fixe et à intérêt précompté
BTN : Bon du Trésor négociable
BUK : Kyat
BV : Bourse des valeurs
BVM : Bourse des valeurs mobilières
BZD : Dollar de Belize
CA : Chiffre d’affaires
CAC : Cotation Assistée en Continue
CAF : Capacité d’Autofinancement
CB : Carte bancaire
CCB : Coefficient de capitalisation des bénéfices
CCP : Compte chèque postal
CCS : Commission of contribution to cards service
CCU : Code Commercial Uniforme
CDD : Contrat de Différence
CDE : Contrats dérivés d’échange
CDGF : Conseil de Discipline de la Gestion Financière
CDMM : Convergence et divergence de moyenne mobile
CDN : Crédit du Nord
CEDEAO : Communauté Economique des Etats d’Afrique de l’Ouest
CEL : Compte d’épargne logement
CEMAC : Communauté Economique et Monétaire d’Afrique centrale
CF : Cash Flow
CFAC : Coopération Financière d’Afrique centrale
CHF : Franc Suisse
CI : Certificats d’Investissement
CIF : Conseil en investissement financier /Conseiller en investissement financier
CIM : Coût de l’impact du marché
CIP : Coopératives immobilière de placement
CIP : Comité interbancaire de paiement
CIR : Comité Interbancaire de retrait
CL : Crédit Lyonnais
CLP : Peso chilien
CMCC : Crédit de mobilisation de créances commerciales
CMF : Commission des Marchés Financiers
CMI : Construction de Maisons Individuelles
CMPC : Coût Moyen Pondéré du Capital
CNC : Centre National de la Comptabilité
CNCC : Compagnie Nationale des Commissaires aux Comptes
CNCE : Centre national des caisses d’épargne
CNY : Renminbi yuan
COB : Commission des Opérations de Bourse
COFACE : compagnie française d’assurance pour le commerce extérieur
COMECON : Conseil d’Aide Economique Mutuelle
COP : Peso colombien
CP&P : Compte des pertes et profit
CRC : Comité de la régulation comptable
CREIC : Centres Régionaux d’Echange d’Images Chèques
CSC : Commission d’apport au service des cartes
CSK : Couronne tchécoslovaque
CSR : Commission de Service Retrait
CTC : Change à terme conditionnel
CUP : Peso cubain
CVB : Création de valeur boursière
CVG : Certificat de valeur garantie
CYP : Livre cypriote
DAB : Distributeur Automatique de Banque
DAB : Distribution Automatique des Billets
DEM : Deutschemark
DEPS : Dernière entrée-première sortie
DICI : Document d’information clé pour l’investisseur
DII : Document d’Information l’Investisseur
DJF : Franc Djiboutien
DKK : Couronne danoise
DMD : Dalasi
DOP : Peso dominicain
DPA : Dividende par action
DSIL : Division des Services de l’Information Financière du Logiciel
DT : Droit de Tirage
DTS : Droits de tirage spéciaux
DZD : Dinar algérien
EARL : Entreprise agricole à responsabilité limitée
EBE : excédent Brut d’Exploitation
ECS : Ecuador sucre
EGP : Livre égyptienne
ESP : Peseta
ETB : Birr éthiopienne
ETT : Emprunt de Transfert de titre
EURL : Entreprise unipersonnelle à responsabilité limitée
FAT : Fusions-acquisitions transnationales
FB : Franc Belge
FBFR : Financement du Besoin en fonds de roulement
FBI : Facilités bancaires internationales
FCAP : Fonds communs de placement
FCC : Fonds commun de créances
FCE : Fonds communs d’échange
FCFA : Franc CFA (Afrique centrale et de l’Ouest)
FCFP : Franc CFP (zone pacifique)
FCIMT : Fonds Communs d’Investissement sur les Marchés à Terme
FCP: Fonds Communs de Placement
FCPE : Fonds Communs de Placement Entreprise
FCPI : Fonds Communs de Placement dans l’Innovation
FCPR : Fonds Communs de Placement à Risques
FDP : Fonds de pension
FGA : Fonds de gestion alternative
FIA : Fonds d’Investissement Alternatifs
FICOBA : Fichiers des comptes bancaires
FIFO : First In-Fisrt Out
FIM : Mark finlandais
FIP : Fonds d’Investissement de Proximité
FKP : Livre des Falkland
FMI : Fonds Monétaire International
FoF : Fonds de fonds
FPCE : Facilité de Protection contre les Chocs Exogènes
FPGA : Fonds de placement de gestion active
FRPC : Facilité pour la Réduction de la Pauvreté et pour a Croissance
FUSAC : Fusion-acquisition
GB: Grande Bretagne
GCB : Groupement des Cartes Bancaires
GHC : Cedi ghanéenne
GIE : Groupement d’Intérêt Economique
GIP : Livre de Gibraltar
GNF : Franc Guinéen
GRD : Drachme
GTQ : Quetzal
GYD : Dollar de Guyana
HEM : Hypothèse de l’efficience du marché
HKD : Dollar de Hong Kong
HNL : Lempira
HTG : Gourde Haïtien
HUF : Forint
IEOM : Intitut d’émisssion d’Outre-Mer
IEP : Livre irlandais
IFP : Intermédiaire en financement participatif
IFRS : International Financial Report Standard
ILS : Shekel Israélien
IME : Institut Monétaire Européen
INR : Roupie Indienne
IOBSP/IOB : Intermédiaire en opérations de banque et en services de paiement
IPA : Intérêt payé d’avance
IQD : Dinar irakien
IRR : Rial iranien
IS : Intéressez Seulement
IS : Internalisateur systématique
ISK : Couronne islandaise
ISR : Investissement socialement responsable
ITL : Lire italienne
JMD : Dollar Jamaïcain
JOD : Dinar jordanien
JPY : Yen japonais
KHR : Riel
KWD : Dinar koweitien
LAK : KIP
LBP : Livre libanaise
LCC : Lettre de change classique
LCP : Livraison contre paiement
LDD : Livret de développement durable
LEP : Livret d’Epargne Populaire
LI : Lettre d’intention
LIFO : Last In- First Out
LKR : Roupie Sri-lankaise
LRD : Dollar Libérien
LS : Livre sterling
LSL : Loti du Lesotho
LUF : Franc Luxembourgeois
LYD : Dinar libyen
MAD : Dirham marocain
MATIF : Marché à terme des instruments Financiers
MEDAF : Modèle d’Evaluation des Actifs Financiers
MGF : Franc Malgache
MIA : Marché d’investissement alternatif
MIF : Marchés d’instruments financiers
MKW : Kwacha
MME : Moyennes mobiles exponentielles
MONEP : Marché des options Négociables de Paris
MOP : Pataca Macao
MRO : Ouguiya Mauritanienne
MTHS : Marché des transactions hors séance
MTL : Lire maltaise
MUR : Roupie de Maurice
MYR : Ringgit
MZM : Metical du Mozambique
NGN : Naira du Nigéria
NIC : Cordoba du Nicaragua
NIP : Négociateur individuel de parquet
NLG : Florin néerlandais
NNE : Numéro National d’Emetteur
NOK : Couronne norvégienne
NPR : Roupie Népalaise
NZD : Dollar Neo-Zelandais
OAT : Obligation assimilable du trésor
OBSA : Obligation à bons de souscription d’actions
OBSAR : Obligation à bons de souscription d’actions remboursables
OBSO : Obligation à bons de souscription d’obligations
OCEANE : Obligation Convertible Echangeable en Actions Nouvelles ou Existantes
ODC : Obligations de dettes collatérales
OHADA : Organisation pour l’Harmonisation en Afrique du Droit des Affaires
OHC : Obligations hypothécaires collatérisées
OHM: Option hors de la monnaie
OIA : Ordre immédiat ou annulé
OM : Ordre immédiat
OMR : Rial omani
OP : Offre publique
OPA : OffrePubliqued’Achat
OPC : Organismes de placement collectif
OPCVM : Organisme de Placement Collectif en Valeurs Mobilières
OPE : Offre publique d’échange
OPEX : Operational expenditure
OPF : Offre à prix fixe
OPI : Offre publique initiale
OPM : Offre à prix minimal
OPM : Offre PubliqueMixte
OPO : Offre à prix ouvert / Offre publique à prix ouvert
OPR : Offre Publique de Retrait
OPS : Offre publique simplifiée
OPSp : Offre publique spontanée
OPV : Offre Publiquede Vente
ORA : Obligation Remboursable en Actions
ORNANE : Obligation remboursable en numéraire et en actions nouvelles et existantes
OTR : Ordre tout ou rien
OV : Offre voulue
PAB : Balbao panaméenne
PACEO : Programme d’augmentation de capital par exercice d’options
PEA : Plan d’Epargne Actions
PEI : Inti Péruvien
PEL : Plan d’Epargne Logement
PEPS : Première entrée-première sortie
PER : Plan d’Epargne Retraite
PGK : Kina Papouasie Nouvelle Guinée
PI : Payable dans l’intérêt
PIB : Produit intérieur brut
PIBOR : Paris Interbank Offered Rate
PIF: Proximity Investment Fund
PIPDA : Produits d’investissement packagés de détail et fondés sur l’assurance
PKR : Roupie Pakistanaise
PLZ : Zloty polonaise
PME : Porte Monnaie Electronique
PME : Petites et Moyennes Entreprise
PMP : Prix moyen pondéré
PMPV : Prix moyen pondéré des volumes
PNB : Produit Net Bancaire
PNO : Plateforme de négociation organisée
PPP : Partenariat public-privé
PPTE : Pays pauvre très endetté
PRU : Prix de revient unitaire
PS : Principal Seulement
PSI : Prestataire de services d’Investissement
PSI : Prestataire de services d’Investissement / indépendants
PTE : Escudo portuguaise
PYG : Guarani du Paraguay
QAR : Rial du Qatar
RAS : Revenu annuel par action
RBE : Résultat brut d’exploitation
RCM : Revenus de Capitaux Mobiliers
RDA : Reçu du Dépôt américain
RDC : République Démocratique du Congo
REC : Ratio d’évaluation de croissance
RES : Rachat d’une entreprise par ses salariés
RGV : Règlement livraison des titres grande vitesse
RIB : Relevé d’Identité Bancaire
RICE : Relevé d’Identité des Caisses d’Epargne
ROL : Leu
RON : Résultat opérationnel net
RPA : Revenue par action
RSCE : Retour sur le capital employé
RTO : Réception et Transmission d’Ordres
RWF : Franc Rwandais
SA : Société anonyme
SAFER : Société d’aménagement foncier et d’établissement rural
SAR : Rial Saoudien
SAR: Parabolique Stop and Reverse
SARL : Société à responsabilité limité
SAS : Société par actions simplifiée
SBF : Société de Bourse Française
SCMC : Compensation des Marchés Conditionnels
SCPC : Société en Commandite de Placements Collectifs
SCPI : Société Civile de Placement Immobilier
SCR : Roupie des Seychelles
SDP : Livre soudanaise
SDR : Société de Développement Régional
SDT : Société de dépôt de titres
SDTC : Société de dépôt de titres et de compensation
SEBC : Système Européen des Banques Centrales
SEK : Couronne suédoise
SEM : Système Monétaire Européenne
SEPO : Système d’Exécution de Petit Ordre
SFI : Société Financière Internationale
SG : Société Générale
SGD : Dollar de Singapour
SGP : Société de gestion de portefeuille
SICAV : Société d’Investissement à Capital variable
SIT : Système Interbancaire de Télécommunication
Sll : Leone de Sierra Leone
SME : Système Monétaire Européen
SMI : Système Monétaire International
SMN : Service multilatéral de négociation
SNP : Système Net Protégé
SNP : Système Net Protégé
SOFICA : Société pour le financement de l’industrie cinématographique et audiovisuelle
SOS : Somali shilling
SP : Sait pas
SRD : Service de Règlement Différé
SRG : Florin de Surinam
SUR : Rouble soviétique
SVC : Colon du Salvador
SYP : Livre syrienne
SZL : Lilangeni
TAG : Taux annuel glissant
TAM: Taux annuel monétaire
TAMM : Taux Annuel du Marché Monétaire
TBB : Taux de base bancaire
TBF : Transfert Banque de France
TCN : Titre de créance négociable
TDC : Titres des dettes collatéraux
TEG : Taux Effectif Global
THB : Baht thaïlandaise
THBT: Taux hebdomadaire des bons du Trésor
THE: Taux hebdomadaire des emprunts d’Etat
THG : Titres hypothécaires garantis
THO: Taux hebdomadaire obligataire
TIC : Techniques de l’Information et de la Communication
TIO : Taux interbancaire offert
TM : Taux de marque
TMB : Taux de marge brute
TMBBT : Taux moyen mensuel des bons du Trésor
TMBE : Taux de marge brute d’exploitation
TMM: Taux monétaire moyen
TMM: Taux moyen mensuel
TMO: Taux mensuel obligataire
TMO : Taux du Marché Obligataire
TMP: Taux moyen pondéré
TOFE : Tableau des Opérations Financières de l’Etat
TPV : Terminal Point de vente
TRI : Taux de rentabilité interne
TRL : Livre turque
TSDI : Titres subordonnés à durée indéterminée
TSR : Taux de Service Retrait
TTC : Toutes Taxes comprises
TTD : Dollar de Trinidad et Tobago
TUP : Transmission universelle de patrimoine
TVA : Taxe sur la valeur ajoutée
TVL : Transactions en vente libre
TWD : Dollar du Taiwan
TZS : Shilling tanzanien
UAE : United Arab Emirates
UC E : Unité de Compte Européen
UEBL: Union économique belgo-luxembourgeoise
UEM: Union Economique et monétaire
UEMOA : Union éconmique et Monétaire ouest-africaine
UGS : Shilling ougandais
USA : United States of America
USD : Dollar des Etats-Unis d’Amérique
UT : Unité de temps
UYP : Peso uruguayen
VAD : Vente à découvert
VAE : Valeur ajoutée économique
VaMPs : Valeur Moyenne et Petites entreprises
VAN : Valeur actuelle nette
VEB : Bolivar du Venezuela
VH : Volatilité Historique
VI : Volatilité implicite
VL : Valeur liquidative
VLN : Valeur liquidative nette
VND : Dong du Vietnam
VOE : Virement d’Origine Extérieure
VR : Virement Référencé
VRP : Voyageur-Représentant-Placier
VSOT : Virement Spécifique Orientée Trésorerie
VUV : Vatu du Vanuatu
XCD : Dollar des Caraibes de l’Est
XRF : Franc Pacifique
YDD : Dinar yéménite du Sud
YER : Rial Yéménite du Nord
YUD : Dinar de Yugoslavie
ZAR :Rand d’Afrique du Sud
ZMK : Kwacha zambien
ZWD : Dollar du Zimbabwe
ABBREVIATIONS : English/Anglais - Anglais/Français
ABS: Asset-backed security
ACRS: Accelerated cost recovery system
ADR: American depositary receipt
AFA: Afghani
AIBOR: Amsterdam Interbank Offered Rate
AIM: Alternative investment market
ALL: Lek / Albanian lek
AMB: Automatic management of banknotes
AMEX: American Stock Exchange
AMF: Alternative management funds
AMIF: Active management investment fund
AMMR: Annual monetary market rate
AMR: Month at average monetary rate
AOA: Angolan Kwanza
AON: All-or-none order
ARA: Argentine austral
ASE: American Stock Exchange
AT: Advance of Treasury
ATM: At the money / automatic distribution of money / automatic transfer of money
ATR: Average true range
ATS: Austrian schilling
AUD: Australian dollar
AV: Asset value
AWP: Average weighted price
B/L: Bill of lading
BBD: Barbadian dollar
BC: Bank card
BCAS: Bank of the Central African States
BCG: Banking Card Group
BDT: Bangladeshi taka
BE: Bill of exchange
BGL, BGN: Bulgarian lev
BHD: Bahraini dinar
BIBOR: Bruxels Interbank Offered Rate
BIF: Bank identification figure / banking identity figure
BIF: Burundi franc
BIMBO: Buy-in management buyout
BMD: Bermuda dollar
BMR: Bond market rate
BND: Brunei dollar
BOB: Bolivian boliviano
BOT: Build–operate–transfer
BRC: Brazilian cruzado
BSD: Bahamian dollar
BSD: Booklet of Sustainable Development
BUK: Burmese kyat
BW: Bid wanted
BZD: Belize dollar
CAGR: Compound annual growth rate
CEMAC: Central African Economic and Monetary Community
Capex: Capital expenditure
CAPM: Capital asset pricing model
CATS: Computer-assisted trading system
CAWC: Capital average weighted cost
CB: Central bank
CBO: Collateralized bond obligations
CBOE: Chicago Board Options Exchange
CBOT: Chicago Board of Trade
CBWAS: Central Bank of West Africa States
CCCM: Clearing company of conditional markets
CCS: Commission of contribution to cards service
CDO: Collateralized debt obligation
CDOs: Collaterized debt obligations
CDS: Credit default swap
CDX: Credit default swap index
CEF: Closed-end(ed) fund
CF: Cash flow
CFD: Contract for difference
CFED: Conditional forward exchange dealing
CFO: Cancel former order
CFROI: Cash-flow return on investment
CHF: Swiss franc
CI: Certificates of investment
CIIF: Collective innovation investment fund
CIU: Collective investment undertakings
CLO: Collateralized loan obligations
CLP: Chilean peso
CM: Controlled market
CME: Chicago Mercantile Exchange
CMF: Collective mutual funds
CML: Capital market line
CMO: Collateralized mortgage obligation
CMOs: Collaterized mortgage obligations
CNY: Chinese yuan renminbi
COP: Colombian peso
CP: Commercial paper
CRC: Colon
CRC: Cox-Ross-Rubinstein
CSIH: Construction site of individual houses
CZK: Czech koruna
CSPAI: Civil society of permanent asset investment
CUP: Cuban peso
CVR: Contingent value rights
CWS: Commission of Withdrawal Service
CYP: Cypriot pound
DCF: Discounted cash flows
DDM: Dividend discount model
DEM: Deutsche Mark
DJF: Djibouti franc
DJIA: Dow Jones Industrial Average
DK: Don’t know
DKK: Danish krone
DMD: Gambian dalasi
DOP: Dominican peso
DOT: Designated order turnaround
DPO: Detrended price oscillator
DR: Drawing rights
DRC: Democratic Republic of Congo
DRS: Deferred regulation service
DSP: Deferred service payment
DTC: Depository Trust Company
DTCC: Depository Trust & Clearing Corporation
DVP: Delivery versus payment
DZD: Algerian dinar
EBIT: Earnings before interest and taxes
EBITA: Earnings before interest taxes and amortization
EBITDA: Earnings before interest taxes depreciation, and amortization
EBITDAR: Earnings before interest, taxes, depreciation, amortization, and rent
ECB: European Central Bank
ECBS: European Central Banks System
ECMCA: Economic Community and Monetary of Central Africa
ECN: Electronic communication network
ECOWAS: Economic Community of West Africa States
ECP: Euro commercial paper
ECS: Ecuador sucre
ECU: European Currency Unit
EDGAR: Electronic Data Gathering, Analysis, and Retrieval system
EDIFACT: Electronic Data Interchange for Administration Commerce and Transport
EGA: Extraordinary general assembly
EGP: Egyptian pound
EMA: Exponential moving averages
EMH: Efficient-market hypothesis
EMIR: European market infrastructure regulation
EMS: European Monetary System
EMTN: Euro medium-term notes
EMU: Economic and Monetary Union
EMV: Ease of movement
ENPV: Expanded net present value
EPN: Electronic promissory note
EPOS: Eurozone Public Offering of Securities
EPP: Electronic purchase purse
EPR: Economic profitability rate
EPS RANK: Earnings-per-share rank
EPS: Earnings per share
ERA: Exchange rate agreement
ERP: Equity risk premium
ESP: Spanish peseta
ETB: Ethiopian birr
ETD: Exchange-traded derivatives
ETDC: Exchange-traded derivative contract
ETF: Exchange-traded funds
ETFs: Exchange traded funds
ETP: Exchange-traded product
E-trade: Electronic trade
EUBL: Economic Union of Belgo-Luxembourg
Euro NM: Euro Network Market
EVA: Economic value added
EWR: Equity warrant repayable
FAS: Free assignments of shares
FASB: Federal Accounting Standards Board
FASAB: Financial Accounting Standards Advisory Board
FB: Belgian franc
FCCA: Financial Cooperation of Central Africa
FCFA: Franc CFA (Central and West Africa)
FCFP: Franc CFP (Pacific zone)
FDIC: Federal Deposit Insurance Corporation
FED: Federal Reserve Board
FHLBB: Federal Home Loan Bank Board
FHLMC: Federal Home Loan Mortgage Corporation
FIA: Financial investment advisor
FIBOR: Frankfurt Interbank Offered Rate
FIFO: First-in, first-out
FIM: Mark finlandais
FISDS: Financial Information Services Division of the Software
FKP: Falkland Islands pound
FMA: Financial Markets Authority
FMC: Financial Markets Commission
FMPC: Financing Mutual Placement Company
FNMA: Federal National Mortgage Association
FoF: Fund of funds
FOK: Fill or kill order
FPO: Fixed-price-offer
FRA: Forward rate agreement
FRA: Future rate agreement
FRNs: Floating rate notes
FSA: Financial Services Authority
FUP: Final unitary price
FWCR: Financing the working capital requirement
GA: General assembly
GAAP: General agreed accounting principles
GAAP: Generally Accepted Accounting Principles
GB: Great Britain
GBM: General board meeting
GDP: Gross domestic product
GDR: Global depositary receipt
GHC: Ghanaian cedi
GIP: Gibraltar pound
GIR: Global interest rate
GMR: Gross margin rate
GMS: General meeting of shareholders
GNF: Guinean franc
GNMA: Government National Mortgage Association
GOO: Gross operating output
GOS: Gross operating surplus
GRD: Greek drachma
GTC: Good ’til cancelled
GTCO: Good ’til cancelled order
GTQ: Guatemalan quetzal
GYD: Guyanese dollar
Ha: Heikin-Ashi
HEPC: Highly endebted poor country
HF: Hedge fund
HKD: Hong Kong dollar
HLT: Highly leveraged transaction
HNL: Honduran lempira
HSP: Housing Savings Plan
HTG: Haitian gourde
HUF: Hungarian forint
HV: Historical Volatility
IAS: International Accounting Standard
IASB: International Accounting Standard Board
IASC: International Accounting Standards Committee
IBF: International banking facilities
IBIR: Interbank interest rates
IBOPS/IBO: Intermediary in bank operations and in payment services
IBOR: Interbank offered rate
IBRD: International Bank for Reconstruction and Development
IC: Investment certificate
ICMA: International Capital Market Association
ICR: Interest cover ratio
IDA: International Development Association
IEP: Irish pound
IF: Investment funds
IFC: International Finance Corporation
IFMF: International Forward Market France
IFRIC: International Financial Reporting Interpretations Committee
IFRS: International Financial Reporting Standard
ILS: Israeli shekel
IMC:Investment Management Company
IMF: International Monetary Fund
IMF: Innovation Mutual fund
IMS: International Monetary Systems
INR: Indian Rupee
IO: Interest only
IOB: Institute of overseas broadcast
IOC: Immediate or cancel order
IOR: Interbank offered rate
IPA: Interest paid in advance
IPF: Intermediary in participative financing
IPF: Investment proximity fund
IPO: Initial public offering
IPR: Internal profitability rate
IQD: Iraqi dinar
IRF: Investment risks fund
IRR: Internal rate of return
IRR: Iranian rial
IRS: Internal Revenue Service
ISB: International Settlement Bank
ISDA: International Swaps and Derivatives Association
ISK Iceland krona
ISO: International Organization for Standardization
ISP: Investment services provider / independent service provider
ITL: Italian lira
IV: Implied volatility
IWC: Inter-banking withdrawal Committee
JMD: Jamaican dollar
JOD: Jordanian dinar
JPY: Japanese yen
KHR: Cambodian riel
KIID: key investor information document
KST: Know Sure Thing
KWD: Kuwaiti dinar
LAK: Laos kip
LBO: Leveraged buyout
LBOF: Leverage buyout fund
LBP: Lebanese pound
LBU: Leveraged Build-Up
LES: London Stock Exchange
LIBID: London Interbank Bid Rate
LIBOR: London Interbank Offered rate
LIFFE: London International Financial Futures and Options Exchange
LIFO: Last in, first out
LKR: Sri Lanka Rupee
LLC: Limited liability company
LMBI: Leveraged management buy-in
LMBO: Leveraged management buyout
LOI: Letter of intent
LRD: Liberian dollar
LS: Livre sterling
LSA: Lodging savings account
LSE: London Stock Exchange
LSL: Lesotho maloti
LUF: Luxembourgish franc
LXBOR: Luxembourg Interbank Offered Rate
LYD: Libyan dinar
M&A: Merger and acquisition
MAC: Material adverse change
MACD: Moving Average Convergence/Divergence
MAD: Moroccan dirham
MAFA: Model of assessment of the financial assets
MAR: Monthly average rate
MBI: Management buy-in
MBO: Management buyout
MBR: Monthly bondholder rate
MBS’s: Mortgage-backed security
MCC: Merchant category code
MCI: MasterCard International
MDF: Mutual debts funds
MEC: Mutual Economic Council
MEF: Mutual enterprise fund
MES: Monetary European System
MF: Mutual fund
MFAE: Model of Financial Assets Evaluation
MFI: Markets of financial instruments
MFR: Mutual fund risks
MGF: Malagasy franc
MIC: Market impact cost
MKW: Kwacha of Malawi
MLA: Mandated lead arranger
MMI: Major Market Index
MNOP: Market of the negotiable options of Paris
MOF: Multi-option facility
MOM: Momentum
MOP: Macau pataca
MOU: Memorandum of understanding
MPO: Mixed public offerings
MRO: Mauritanian ouguiya
MSB: Medium-sized business
MSCI: Morgan Stanley Capital International
MSN: Multilateral service of negotiation
MTB: Monthly average treasury bills rate
MTF: Multilateral trading facilities
MTL: Maltese pound
MTN: Medium-term notes
MUR: Mauritius rupee
MVA: Market value added
MVFA: Model of valuation of financial assets
MYR: Monetary yearly rate
MYR: Malaysian ringgit
MZM: Mozambique metical
NAC: National Accounts Center
NASD: National Association of Securities Dealers
NASDAQ: National Association of Securities Dealers Automated Quotation
NAV: Net asset value
NAVR: net asset value revalued
NBOI: Net bank operating income
NCSB: National center of the savings banks
NEPS: Net Earnings per share
NES: Net earnings per share
NGA: National giro account
NGN: Nigerian naira
NIO: Nicaraguan cordoba
NIF: Note issuance facility
NIS: Negotiable indebtedness security
NLG: Florin Dutch
NMTB: Negotiable medium-term bond
NNE: National number of emitter
NOK: Norwegian krone
NOPLAT: Net operating profit less adjusted taxes
NOWC: Net operating working capital
NPR: Nepalese rupee
NPS: Net protected system
NPV: Net present value
NRWC: Normative Requirements in working capital
NSF check: Nonsufficient fund check
NSF: Nonsufficient funds
NWC: Negative working capital
NYBT: New York Board of Trade
NYFE: New York Futures Exchange
NYME: New York Mercantile Exchange
NYSE: New York Stock Exchange
NYX: NYSE Euronext
NZD: New Zealand dollar
OBO: Owner buy out
OBS: Optional bond shares
OBV: On-balance volume
OCI: Collective investment organisms
OCR: Operating capital requirement
OEICs: Open-ended investment companies
OGA: Ordinary general assembly
OGM: Ordinary general meeting of shareholders
OGMR: Operating gross margin rate
OMP: Offer at minimal price
OMR: Omani rial
ONR: Operational net results
OPEX: Operational expenditure / operating expense
OTC: Over-the-counter
OTCBB: Over-the-counter bulletin board
OTCM: Over-the-counter market
OTF: Organized trading facility
OTM: Out of the money
OWC: Operating working capital
P to Ps: Public-to-private transactions
P&LA: Profit and loss account
PAB: Panamean balbao
PAFI: Professional Association of Financial Institutions
PB: Premium bond
PBR: Price-to-book ratio
PDA: Public Development Aid
PDS: Preferred dividend shares
PEG: Price/earnings to growth
PEI: Peruvian sol
PEO: Public exchange offer
PER: Price/earnings ratio
PES: Private equity sponsor
PF: Pension funds
PFAES: Protective facilities against exogenous shocks
PGK: Papua New Guinea kina
PIBOR: Paris Interbank Offered Rate
PIC: Personal identification code
PIF: Proximity investment fund
PIN: Personal identification number
Pip: Price interest point
PIPE: Private investment in public equity
PKR: Pakistani rupee
PLN: Polish zloty
PN: Promissory note
PNS: Protected net system
PO: Principal only
PO: Public offering
POP: Public offering price
POPO: Public open price offer
POS: Public sales offer
POW: Withdrawal public offer
PPN: Paper promissory note
PPO: Public purchase offer
PPO: Put public offering
PPP: Public-private partnership
PRGF: Poverty Reduction and Growth Facility
PRIIPs: Packaged retail investment and insurance-based investment products
PRWC: Permanent requirements in working capital
PS: Pound sterling
PSB: Popular Savings Booklet
PSR: Parabolic stop and reverse
PST: Point-of-sale terminal
PTE: Portuguese escudo
PV: Present value
PVI: Present value index
PW: Profit warning
PYG: Paraguayan guarani
QAR: Qatar rial
QIB: Qualified institutional buyers
RAROC: Risk adjusted return on capital
RBE: Raised bill of exchange
RCEP: Regional centers for exchange of checks pictures
RDS: Regional Development Society
REIT: Real estate investment trust
RM: Rate of mark
RM: Regulated market
ROA: Return on assets
ROC: Rate of change
ROCE: Return on capital employed
ROE: Return on equity
ROI: Return on investment
ROL: Romanian leu
RSI: Relative strength index
RSP: Retirement savings plan
RTGS: Real-time gross system
RTGSS: Real-time gross settlement system
RTSO:Reception and transmission of stock orders
RWC: Requirements in working capital
RWF: Rwanda franc
RWS: Rate of withdrawal service
SAR: Saudi riyal
SCR: Seychelles rupee
SDF: Securities debts fund
SDP: Sudanese pound
SDP: Sustainable development passbook
SDR: Special drawing rights
SEC: Securities and Exchange Commission
SEK: Swedish krona
SFIB: Specialized financial institution Bond
SGD: Singapore dollar
SHP: shares savings plan
SIC: Standing Interpretations Committee
SIFMA: Securities Industry and Financial Markets Association
SIIA: Software Information Industry Association
SJSC: Simplified joint-stock company
SLL: Sierra Leone leone
SML: Stock market line
SOES: Small order execution system
SOR: Smart order routers
SOS: Somali shilling
SPA: Sell and purchase agreement
SPE: Special purpose entity
SPO: Spontaneous public offer / simplified public offer
SPV: Special purpose vehicle
SRG: Suriname Guilder
SRI: Socially responsible investment
SSP: Stock savings plan
Step: Short-Term European Paper
STP: Straight-through processing
SUR: Russian ruble
SVC: Colon of Salvador
SWEO: Share with equity option
SYP: Syrian pound
SZL: Swaziland lilangeni
TARGET: Trans-European Automated Real-Time Gross Settlement Express Transfer System
TB: Treasury bill
TDR: titles delivery regulation in high speed
TERP: Theoretical ex-rights price
TFOS: Table of financial operations of the state
THB: Thai baht
TIS: Telecommunication interbank system
TMA: Transnational mergers and acquisition
TN: Treasure notes
TO: Turnover
TOB: Takeover bid
Tom Next: Tomorrow next
ToT: Transfer of title
TRIX: Triple exponential average
TRL: Turkish lira
TSR: Total shareholder return
TSSE: Transferable securities stock exchange
TTD: Trinidad and Tobago dollar
TWD: New Taiwan dollar
TZS: Tanzanian shilling
UAE: United Arab Emirates
UCC: Uniform Commercial Code
UCITS: Undertakings for collective investment in transferable securities
UGS: Ugandan shilling
UK: United Kingdom
USA: United States of America
USD: United States dollar
UT: Unit of time
UTH: Universal transmission of heritage
UYU: Uruguayan peso
VaR: Value at risk
VAT: Value-added tax
VBI: Value of business insurance
VCMF: Venture capital multiplier fund
VDD: Vendor due diligence
VEB: Venezuelan bolivar
VND: Vietnam dong
VUV: Vanuatu vatu
VWAP: Volume-weighted average price
WACC: Weighted average cost of capital
WAEMU: West African Economic and Monetary Union
WAR: Weighted average rate
WASCB: West African States Central Bank
WBR: Weekly bond rate
WCN: Working capital need ratio
WCR: Working capital requirement
WGB: Weekly government loans rate
WSR: Withdrawal service rate
WTB: Weekly treasury bills rate
XCD: East Caribbean dollar
XRF: Pacific franc
YDD: South Yemini dinar
YER: North Yemeni riyal
YSR: Yearly slipping rate
YTM: Yield to maturity
YUM: Yugoslavian dinar
ZAR:South African rand
ZBA:Zero balance account
ZMK: Zambian kwacha
ZWD: Zimbabwe dollar