Discover millions of ebooks, audiobooks, and so much more with a free trial

Only $11.99/month after trial. Cancel anytime.

Bilingual Dictionary of Terms: Banks. Finances. Money. Financial Markets / Banques. Finances. Monnaie. Marchés Financiers
Bilingual Dictionary of Terms: Banks. Finances. Money. Financial Markets / Banques. Finances. Monnaie. Marchés Financiers
Bilingual Dictionary of Terms: Banks. Finances. Money. Financial Markets / Banques. Finances. Monnaie. Marchés Financiers
Ebook2,579 pages21 hours

Bilingual Dictionary of Terms: Banks. Finances. Money. Financial Markets / Banques. Finances. Monnaie. Marchés Financiers

Rating: 0 out of 5 stars

()

Read preview

About this ebook

Bilingual Dictionary of Terms
Banks. Finances. Money. Financial Markets / Banques. Finances. Monnaie. Marchés Financiers
METODES Editions
Collection Culture & Savoir (C&S)
François Elandi
This bilingual work, fruit of a team of specialists and professionals, deals with banking, finance,
and stock market practices with
—— more than 25,000 words and terms used in French and in British and North American
English of today;
—— convenient examples to better assimilate the terms used, contributing to make the work
the most precise reference in its specialty; and
—— a cross-reference system to more precise definitions and complementary expressions to
other words and terms inside the development of a word or an expression.
It is intended for
——high school pupils and students of higher education,
——professional users, and
——the general public.
In order for them to
——acquire and develop their professional lexicological heritage;
——master the exact terminology in the practice linked to their activity or profession;
——perfect their knowledge in banking, finance, and stock exchange practice; and
——better communicate efficiently.
Cet ouvrage bilingue, fruit d’une équipe de spécialistes et de professionnels, traite des pratiques
bancaires, financières et boursières, avec :
——Plus de 25000 mots et termes utilisés en français et en anglais britannique et nordaméricain
;
——Des exemples pratiques pour mieux assimiler l’emploi de ces termes, contribuant à faire
de l’ouvrage la référence la plus précise dans sa spécialité ;
——Un système de renvois à des définitions et explications complémentaires et plus précises
à d’autres mots et termes au sein du développement d’un mot ou d’une expression.
Il est destiné :
——A l’élève des lycées et collèges ou à l’étudiant de l’enseignement supérieur ;
——A l’utilisateur professionnel ;
——Au grand public.
Pour :
——Acquérir et développer son patrimoine lexicologique professionnel ;
——Maîtriser la terminologie exacte dans la pratique liée à son activité ou à sa profession ;
——Perfectionner ses connaissances dans la pratique bancaire, financière et boursière ;
——Mieux communiquer efficacement.

LanguageEnglish
PublisherXlibris US
Release dateFeb 14, 2019
ISBN9781984575265
Bilingual Dictionary of Terms: Banks. Finances. Money. Financial Markets / Banques. Finances. Monnaie. Marchés Financiers
Author

François Elandi

BIOGRAPHY OF THE AUTHOR François ELANDI is holder of a Ph.D. Doctorate in Marketing and Sciences of Information and Communication of Organizations, superior technician in creation and management of enterprises, specialist in transportation and engineering, Expert in industrial Marketing for enterprises and Spin doctor in political marketing and communication for political personalities, he develops his mercantilist research in the clarification of the tools of helps to the decision making for the enterprises of the emergent countries. Author of several technical works: “Engineering of industrial facilities zones”, “Bilingual lexicon for Transportation “, “Bilingual dictionary of terms : banks, Finance, Money, Financial markets”, “ dictionary of Political Marketing & communication” “Bilingual dictionary of Marketing & Communication terms”, “Bilingual lexicon terms for the practice of law”, “Marketing Check-list “. Professor in different public and private university colleges and in an International Business School in Cameroon, he is also the Secretary General of ICC CEMAC (International Chamber of Commerce of CEMAC ZONE). BIOGRAPHIE DE L’AUTEUR François ELANDI est titulaire d’un Doctorat/Ph. D. en Marketing et Sciences de l’Information et de la Communication des organisations, technicien supérieur en création et gestion d’entreprises, spécialiste en transport et logistique industrielle, Consultant en Marketing industriel, auprès des entreprises et Conseiller en Marketing et communication politiques auprès des personnalités politiques. Il développe ses recherches mercantilistes dans la mise au point des outils d’aides à la prise de decision pour les entreprises des pays émergents. Auteur de plusieurs ouvrages techniques dont « L’Ingénierie des zones d’installations industrielles », « Vocabulaire bilingue du Transport », « Dictionnaire bilingue des termes Banques, Bourses, Finances et Monnaie, Marchés financiers », « Dictionnaire Marketing & Communication politique », « Dictionnaire bilingue des termes Marketing et Communication », « Justice et Droit pratiques & lexique Bilingue des Termes juridiques », « Marketing Check-list », Enseignant dans des grandes écoles universitaires publiques et privées de communication et à l’école des Hautes Etudes Commerciales au Cameroun, il exerce également la fonction de secrétaire général à la Chambre de Commerce Internationale CEMAC (ICC CEMAC).

Related to Bilingual Dictionary of Terms

Related ebooks

Business Communication For You

View More

Related articles

Reviews for Bilingual Dictionary of Terms

Rating: 0 out of 5 stars
0 ratings

0 ratings0 reviews

What did you think?

Tap to rate

Review must be at least 10 words

    Book preview

    Bilingual Dictionary of Terms - François Elandi

    Copyright © 2019 by François Elandi.

    Library of Congress Control Number:   2019900176

    ISBN:                Hardcover                         978-1-9845-7528-9

                              Softcover                            978-1-9845-7527-2

                              eBook                                  978-1-9845-7526-5

    All rights reserved. No part of this book may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner.

    Any people depicted in stock imagery provided by Getty Images are models, and such images are being used for illustrative purposes only.

    Certain stock imagery © Getty Images.

    Rev. date: 02/13/2019

    Xlibris

    1-888-795-4274

    www.Xlibris.com

    768505

    CONTENTS

    Remarques de l’auteur

    Remarks From The Author

    Preface

    Preface

    Abreviations : Français / Anglais – French / English

    Abbreviations : English/Anglais - Anglais/Français

    A

    B

    C

    D

    E

    F

    G

    H

    I

    J

    K

    L

    M

    N

    O

    P

    Q

    R

    S

    T

    U

    V

    W

    X Y Z

    Tableau N°1 : Monnaie Par Pays

    N.b. : Le Tableau N° 3 Complète Le Code Iso 4217 De Ce Tableau En Lettres Et En Chiffres.

    Chart N° 1: Currency By Country

    N.b.: The Chart N° 3 Completes The Iso 4217 Code Of This Chart By Letters And Figures.

    Chart N° 2 / Tableau N° 2 :

    New Currencies Replaced Today Chart / Nouvelles Devises Remplacées De Nos Jours

    Chart N° 3 / Tableau 3° : Official Iso 4217 Code Currencies By Country / Devises Du Code Officiel Iso 4217 Par Pays

    Chart N° 4: Main World Stock Exchange Indexes / Tableau N° 4 : Principaux Indices Boursiers Mondiaux

    Bibliographie

    Bibliography

    French Editions / Editions Francophones

    English Editions / Editions Anglophones

    Index Of Regulatory Texts Quoted / Index Des Textes Reglementaires Cites

    Quoted Organizations / Organismes Cites

    author%27s%20photo.jpg

    Remarques de l’auteur

    Les définitions dans cet ouvrage sont données à partir d’ouvrages divers tant en français qu’en anglais, y compris certains termes anglo-saxons courants utilisés dans leur langage quotidien d’usage. Dans ce sens, ils sont classés par ordre alphabétique. Des tableaux de monnaie par pays et d’indices boursiers les plus importants sont présentés en fin d’ouvrage.

    En outre, l’ouvrage tient compte des résultats de différents travaux de rationalisation et de normalisation des publications citées en bibliographie à la fin du livre.

    Les sigles obtenus sont pris à partir de leur usage habituel et selon leur développement. Par exemple, BEAC (Banque des Etats d’Afrique Centrale).

    Tous droits de traduction, de reproduction et d’adaptation réservés pour tous pays.

    Les copies ou reproductions sont strictement réservées à l’usage privé du copiste et non destinées à une utilisation collective. Il est rappelé que toute représentation intégrale ou partielle sans le consentement de l’auteur ou de ses ayants-droit ou de ses ayants-cause est illicite (alinéa 1, 2,3 des articles 40 et 41, loi du 11 mars 1957) et constituerait une contrefaçon et une infraction du code pénal (article 425).

    Remarks from the author

    The definitions in this book are given from various works both in French and English, including some Anglo-Saxon terms used in their daily language. In this sense, they are classified in the alphabetical order. Charts of currency by country and the most important stock exchange index are presented at the end of the book.

    Moreover, the work takes into account the results of different rationalization and normalization work of publications mentioned in the bibliography.

    The gotten acronyms are taken from their common usage and according to their development. For example, BEAC (Bank of Central Africa States).

    All rights of translation, reproduction, and adaptation reserved for all countries.

    Copies or reproductions of this book are strictly reserved for the private use of the copyist and are not intended for a collective use. All complete or partial representation without the consent of the author or his/her entitled beneficiaries or trustees, is illicit (paragraphs 1, 2, 3 of articles 40 and 41, law of March 11, 1957) and would constitute counterfeiting and an infringement of the penal code (article 425).

    PREFACE

    La pratique des opérations bancaires, financières, boursières, économiques et monétaires fait appel à l’expertise et à des connaissances techniques souvent bien apprises.

    Cet ouvrage qui est un mémento des techniques bancaires, financières, boursières et économiques, présente un classement alphabétique assez complet des mots et des termes utilisés dans ces domaines, avec des définitions techniques plus détaillées et plus complètes de ces termes, appuyés par des exemples pratiques et précis selon les cas. Il permet aux étudiants et praticiens de ces secteurs qui rencontrent souvent des difficultés de mieux cerner les définitions des concepts, d’en comprendre les mécanismes et de maîtriser ainsi les applications pratiques des techniques relatives à l’exercice de leur spécialité.

    L’auteur propose ainsi de découvrir et de connaître avec précision et clarté les explications des termes parfois mal compris, souvent mal employés, utilisés dans le secteur de la banque, des finances et de la bourse, et permet au lecteur de mieux appréhender sa réalité intellectuelle. Ce livre permettra à son utilisateur de retrouver la signification d’un concept et de bien le comprendre dans la réalisation d’un projet.

    PREFACE

    The practice of banking, financial markets, stock exchange, and economic and monetary operations often calls for technical knowledge well learned and expertise.

    This work is a memento on banking, financial, stock exchange, and economic techniques. It presents an exhaustive alphabetical sorting of words and terms used in these domains, with more detailed and comprehensive technical definitions, supported by convenient examples and specified according to their issue. It enables the students and the practitioners in these sectors who often encounter some difficulties to memorize the definitions, to better understand the mechanisms of the concepts, and thus, master the applications for their techniques related to the practice of their speciality.

    Thus, the author proposes to discover and to know with precision and clarity the explanations of terms misunderstood and often misused in the sector of banking, finance, and the stock market. The book will help the reader to better size up its intellectual reality. Ultimately, it will allow the user to find the meaning of a concept and to better understand it in the realization of a project.

    ABREVIATIONS : Français / Anglais – French / English

    AAD : Achat à découvert

    ABSA : Action à bons de souscription d’actions

    ABSO : Action à bons de souscription d’obligations

    ADP : Actions à dividendes prioritaires / Action de priorité

    AED : Dirham des émirats arabes unis

    AFA : Afghani

    AG : Assemblée générale

    AGA : Attribution gratuite d’actions / Assemblée Générale des actionnaires

    AGE : Assemblées Générales Extraordinaires

    AGO : Assemblée générale ordinaire

    AID : Association Internationale de Développement

    AII : Association de l’Information industrielle

    AIMC : Association Internationale des Marchés des capitaux

    ALL : Lek

    AMAFI : Association Française des Marchés Financiers

    AMF : Autorité des marchés financiers

    AMFIT : Association des marchés financiers et de l’industrie des titres

    ANC : Autorité des Normes Comptables

    ANG : Florin des Antilles néerlandaises

    ANR : Actif net réévalué

    AOK : Kwanza angolais

    AOP : Annulez l’ordre précédent

    AP : Avis de prélèvement

    APD : Aide Publique au Développement

    APEF : Association professionnelle des établissements financiers

    ARA : Austral argentin

    AT : Avance de Trésorerie

    ATS : Shilling australien

    AUD : Dollar australien

    BALO : Bulletin Officiel d’Annonces Légales Obligatoires

    BBS : Dollar des Barbade

    BC : Banque centrale

    BCE : Banque Centrale Européenne

    BCEAO : Banque centrale des Etats d’Afrique de l’Ouest

    BDT : Taka du Bangladesh

    BEAC : Banque des Etats d’Afrique Centrale

    BEC : Bonds d’emprunts collatéraux

    BFR : Besoin en fonds de roulement

    BFRE : Besoin en fonds de roulement d’exploitation

    BFREN : Besoin en fonds de roulement d’exploitation normatif

    BFRHE : Besoin en fonds de roulement hors exploitation

    BFRN : Besoin en fonds de roulement négatif

    BFRP : Besoin en fonds de roulement permanent

    BGL : Lev lourd

    BHD : Dinar de Bahreïn

    BIF : Franc du Burundi

    BIFS : Bon des institutions financières spécialisées

    BIRD : Banque Internationale pour la reconstruction et le Développement

    BMD : Dollar des Bermudes

    BMTN : Bon à moyen terme négociable

    BND : Dollar de Brunei

    BNP : Banque National de Paris

    BNPA : Bénéfice net par action

    BO : Billet à ordre

    BOB : Boliviano

    BOP : Billet à ordre en papier

    BOR : Billets à ordre relevé

    BOT: Build-Operating-Transfer

    BPA : Bénéfice par action

    BRC : Cruzado brésilien

    BRI : Banque des Règlements Internationaux

    BS : Bon de souscription

    BSA : Bon de souscription d’action

    BSAR : Bon de souscription d’actions remboursables

    BSD : Dollar des Bahamas

    BSO : Bon de souscription d’obligations

    BT : Billet de trésorerie

    BTAN : Bon du Trésor à intérêts annuels

    BTF : Bon du Trésor à taux Fixe

    BTFIP : Bon du Trésor à taux fixe et à intérêt précompté

    BTN : Bon du Trésor négociable

    BUK : Kyat

    BV : Bourse des valeurs

    BVM : Bourse des valeurs mobilières

    BZD : Dollar de Belize

    CA : Chiffre d’affaires

    CAC : Cotation Assistée en Continue

    CAF : Capacité d’Autofinancement

    CB : Carte bancaire

    CCB : Coefficient de capitalisation des bénéfices

    CCP : Compte chèque postal

    CCS : Commission of contribution to cards service

    CCU : Code Commercial Uniforme

    CDD : Contrat de Différence

    CDE : Contrats dérivés d’échange

    CDGF : Conseil de Discipline de la Gestion Financière

    CDMM : Convergence et divergence de moyenne mobile

    CDN : Crédit du Nord

    CEDEAO : Communauté Economique des Etats d’Afrique de l’Ouest

    CEL : Compte d’épargne logement

    CEMAC : Communauté Economique et Monétaire d’Afrique centrale

    CF : Cash Flow

    CFAC : Coopération Financière d’Afrique centrale

    CHF : Franc Suisse

    CI : Certificats d’Investissement

    CIF : Conseil en investissement financier /Conseiller en investissement financier

    CIM : Coût de l’impact du marché

    CIP : Coopératives immobilière de placement

    CIP : Comité interbancaire de paiement

    CIR : Comité Interbancaire de retrait

    CL : Crédit Lyonnais

    CLP : Peso chilien

    CMCC : Crédit de mobilisation de créances commerciales

    CMF : Commission des Marchés Financiers

    CMI : Construction de Maisons Individuelles

    CMPC : Coût Moyen Pondéré du Capital

    CNC : Centre National de la Comptabilité

    CNCC : Compagnie Nationale des Commissaires aux Comptes

    CNCE : Centre national des caisses d’épargne

    CNY : Renminbi yuan

    COB : Commission des Opérations de Bourse

    COFACE : compagnie française d’assurance pour le commerce extérieur

    COMECON : Conseil d’Aide Economique Mutuelle

    COP : Peso colombien

    CP&P : Compte des pertes et profit

    CRC : Comité de la régulation comptable

    CREIC : Centres Régionaux d’Echange d’Images Chèques

    CSC : Commission d’apport au service des cartes

    CSK : Couronne tchécoslovaque

    CSR : Commission de Service Retrait

    CTC : Change à terme conditionnel

    CUP : Peso cubain

    CVB : Création de valeur boursière

    CVG : Certificat de valeur garantie

    CYP : Livre cypriote

    DAB : Distributeur Automatique de Banque

    DAB : Distribution Automatique des Billets

    DEM : Deutschemark

    DEPS : Dernière entrée-première sortie

    DICI : Document d’information clé pour l’investisseur

    DII : Document d’Information l’Investisseur

    DJF : Franc Djiboutien

    DKK : Couronne danoise

    DMD : Dalasi

    DOP : Peso dominicain

    DPA : Dividende par action

    DSIL : Division des Services de l’Information Financière du Logiciel

    DT : Droit de Tirage

    DTS : Droits de tirage spéciaux

    DZD : Dinar algérien

    EARL : Entreprise agricole à responsabilité limitée

    EBE : excédent Brut d’Exploitation

    ECS : Ecuador sucre

    EGP : Livre égyptienne

    ESP : Peseta

    ETB : Birr éthiopienne

    ETT : Emprunt de Transfert de titre

    EURL : Entreprise unipersonnelle à responsabilité limitée

    FAT : Fusions-acquisitions transnationales

    FB : Franc Belge

    FBFR : Financement du Besoin en fonds de roulement

    FBI : Facilités bancaires internationales

    FCAP : Fonds communs de placement

    FCC : Fonds commun de créances

    FCE : Fonds communs d’échange

    FCFA : Franc CFA (Afrique centrale et de l’Ouest)

    FCFP : Franc CFP (zone pacifique)

    FCIMT : Fonds Communs d’Investissement sur les Marchés à Terme

    FCP: Fonds Communs de Placement

    FCPE : Fonds Communs de Placement Entreprise

    FCPI : Fonds Communs de Placement dans l’Innovation

    FCPR : Fonds Communs de Placement à Risques

    FDP : Fonds de pension

    FGA : Fonds de gestion alternative

    FIA : Fonds d’Investissement Alternatifs

    FICOBA : Fichiers des comptes bancaires

    FIFO : First In-Fisrt Out

    FIM : Mark finlandais

    FIP : Fonds d’Investissement de Proximité

    FKP : Livre des Falkland

    FMI : Fonds Monétaire International

    FoF : Fonds de fonds

    FPCE : Facilité de Protection contre les Chocs Exogènes

    FPGA : Fonds de placement de gestion active

    FRPC : Facilité pour la Réduction de la Pauvreté et pour a Croissance

    FUSAC : Fusion-acquisition

    GB: Grande Bretagne

    GCB : Groupement des Cartes Bancaires

    GHC : Cedi ghanéenne

    GIE : Groupement d’Intérêt Economique

    GIP : Livre de Gibraltar

    GNF : Franc Guinéen

    GRD : Drachme

    GTQ : Quetzal

    GYD : Dollar de Guyana

    HEM : Hypothèse de l’efficience du marché

    HKD : Dollar de Hong Kong

    HNL : Lempira

    HTG : Gourde Haïtien

    HUF : Forint

    IEOM : Intitut d’émisssion d’Outre-Mer

    IEP : Livre irlandais

    IFP : Intermédiaire en financement participatif

    IFRS : International Financial Report Standard

    ILS : Shekel Israélien

    IME : Institut Monétaire Européen

    INR : Roupie Indienne

    IOBSP/IOB : Intermédiaire en opérations de banque et en services de paiement

    IPA : Intérêt payé d’avance

    IQD : Dinar irakien

    IRR : Rial iranien

    IS : Intéressez Seulement

    IS : Internalisateur systématique

    ISK : Couronne islandaise

    ISR : Investissement socialement responsable

    ITL : Lire italienne

    JMD : Dollar Jamaïcain

    JOD : Dinar jordanien

    JPY : Yen japonais

    KHR : Riel

    KWD : Dinar koweitien

    LAK : KIP

    LBP : Livre libanaise

    LCC : Lettre de change classique

    LCP : Livraison contre paiement

    LDD : Livret de développement durable

    LEP : Livret d’Epargne Populaire

    LI : Lettre d’intention

    LIFO : Last In- First Out

    LKR : Roupie Sri-lankaise

    LRD : Dollar Libérien

    LS : Livre sterling

    LSL : Loti du Lesotho

    LUF : Franc Luxembourgeois

    LYD : Dinar libyen

    MAD : Dirham marocain

    MATIF : Marché à terme des instruments Financiers

    MEDAF : Modèle d’Evaluation des Actifs Financiers

    MGF : Franc Malgache

    MIA : Marché d’investissement alternatif

    MIF : Marchés d’instruments financiers

    MKW : Kwacha

    MME : Moyennes mobiles exponentielles

    MONEP : Marché des options Négociables de Paris

    MOP : Pataca Macao

    MRO : Ouguiya Mauritanienne

    MTHS : Marché des transactions hors séance

    MTL : Lire maltaise

    MUR : Roupie de Maurice

    MYR : Ringgit

    MZM : Metical du Mozambique

    NGN : Naira du Nigéria

    NIC : Cordoba du Nicaragua

    NIP : Négociateur individuel de parquet

    NLG : Florin néerlandais

    NNE : Numéro National d’Emetteur

    NOK : Couronne norvégienne

    NPR : Roupie Népalaise

    NZD : Dollar Neo-Zelandais

    OAT : Obligation assimilable du trésor

    OBSA : Obligation à bons de souscription d’actions

    OBSAR : Obligation à bons de souscription d’actions remboursables

    OBSO : Obligation à bons de souscription d’obligations

    OCEANE : Obligation Convertible Echangeable en Actions Nouvelles ou Existantes

    ODC : Obligations de dettes collatérales

    OHADA : Organisation pour l’Harmonisation en Afrique du Droit des Affaires

    OHC : Obligations hypothécaires collatérisées

    OHM: Option hors de la monnaie

    OIA : Ordre immédiat ou annulé

    OM : Ordre immédiat

    OMR : Rial omani

    OP : Offre publique

    OPA : OffrePubliqued’Achat

    OPC : Organismes de placement collectif

    OPCVM : Organisme de Placement Collectif en Valeurs Mobilières

    OPE : Offre publique d’échange

    OPEX : Operational expenditure

    OPF : Offre à prix fixe

    OPI : Offre publique initiale

    OPM : Offre à prix minimal

    OPM : Offre PubliqueMixte

    OPO : Offre à prix ouvert / Offre publique à prix ouvert

    OPR : Offre Publique de Retrait

    OPS : Offre publique simplifiée

    OPSp : Offre publique spontanée

    OPV : Offre Publiquede Vente

    ORA : Obligation Remboursable en Actions

    ORNANE : Obligation remboursable en numéraire et en actions nouvelles et existantes

    OTR : Ordre tout ou rien

    OV : Offre voulue

    PAB : Balbao panaméenne

    PACEO : Programme d’augmentation de capital par exercice d’options

    PEA : Plan d’Epargne Actions

    PEI : Inti Péruvien

    PEL : Plan d’Epargne Logement

    PEPS : Première entrée-première sortie

    PER : Plan d’Epargne Retraite

    PGK : Kina Papouasie Nouvelle Guinée

    PI : Payable dans l’intérêt

    PIB : Produit intérieur brut

    PIBOR : Paris Interbank Offered Rate

    PIF: Proximity Investment Fund

    PIPDA : Produits d’investissement packagés de détail et fondés sur l’assurance

    PKR : Roupie Pakistanaise

    PLZ : Zloty polonaise

    PME : Porte Monnaie Electronique

    PME : Petites et Moyennes Entreprise

    PMP : Prix moyen pondéré

    PMPV : Prix moyen pondéré des volumes

    PNB : Produit Net Bancaire

    PNO : Plateforme de négociation organisée

    PPP : Partenariat public-privé

    PPTE : Pays pauvre très endetté

    PRU : Prix de revient unitaire

    PS : Principal Seulement

    PSI : Prestataire de services d’Investissement

    PSI : Prestataire de services d’Investissement / indépendants

    PTE : Escudo portuguaise

    PYG : Guarani du Paraguay

    QAR : Rial du Qatar

    RAS : Revenu annuel par action

    RBE : Résultat brut d’exploitation

    RCM : Revenus de Capitaux Mobiliers

    RDA : Reçu du Dépôt américain

    RDC : République Démocratique du Congo

    REC : Ratio d’évaluation de croissance

    RES : Rachat d’une entreprise par ses salariés

    RGV : Règlement livraison des titres grande vitesse

    RIB : Relevé d’Identité Bancaire

    RICE : Relevé d’Identité des Caisses d’Epargne

    ROL : Leu

    RON : Résultat opérationnel net

    RPA : Revenue par action

    RSCE : Retour sur le capital employé

    RTO : Réception et Transmission d’Ordres

    RWF : Franc Rwandais

    SA : Société anonyme

    SAFER : Société d’aménagement foncier et d’établissement rural

    SAR : Rial Saoudien

    SAR: Parabolique Stop and Reverse

    SARL : Société à responsabilité limité

    SAS : Société par actions simplifiée

    SBF : Société de Bourse Française

    SCMC : Compensation des Marchés Conditionnels

    SCPC : Société en Commandite de Placements Collectifs

    SCPI : Société Civile de Placement Immobilier

    SCR : Roupie des Seychelles

    SDP : Livre soudanaise

    SDR : Société de Développement Régional

    SDT : Société de dépôt de titres

    SDTC : Société de dépôt de titres et de compensation

    SEBC : Système Européen des Banques Centrales

    SEK : Couronne suédoise

    SEM : Système Monétaire Européenne

    SEPO : Système d’Exécution de Petit Ordre

    SFI : Société Financière Internationale

    SG : Société Générale

    SGD : Dollar de Singapour

    SGP : Société de gestion de portefeuille

    SICAV : Société d’Investissement à Capital variable

    SIT : Système Interbancaire de Télécommunication

    Sll : Leone de Sierra Leone

    SME : Système Monétaire Européen

    SMI : Système Monétaire International

    SMN : Service multilatéral de négociation

    SNP : Système Net Protégé

    SNP : Système Net Protégé

    SOFICA : Société pour le financement de l’industrie cinématographique et audiovisuelle

    SOS : Somali shilling

    SP : Sait pas

    SRD : Service de Règlement Différé

    SRG : Florin de Surinam

    SUR : Rouble soviétique

    SVC : Colon du Salvador

    SYP : Livre syrienne

    SZL : Lilangeni

    TAG : Taux annuel glissant

    TAM: Taux annuel monétaire

    TAMM : Taux Annuel du Marché Monétaire

    TBB : Taux de base bancaire

    TBF : Transfert Banque de France

    TCN : Titre de créance négociable

    TDC : Titres des dettes collatéraux

    TEG : Taux Effectif Global

    THB : Baht thaïlandaise

    THBT: Taux hebdomadaire des bons du Trésor

    THE: Taux hebdomadaire des emprunts d’Etat

    THG : Titres hypothécaires garantis

    THO: Taux hebdomadaire obligataire

    TIC : Techniques de l’Information et de la Communication

    TIO : Taux interbancaire offert

    TM : Taux de marque

    TMB : Taux de marge brute

    TMBBT : Taux moyen mensuel des bons du Trésor

    TMBE : Taux de marge brute d’exploitation

    TMM: Taux monétaire moyen

    TMM: Taux moyen mensuel

    TMO: Taux mensuel obligataire

    TMO : Taux du Marché Obligataire

    TMP: Taux moyen pondéré

    TOFE : Tableau des Opérations Financières de l’Etat

    TPV : Terminal Point de vente

    TRI : Taux de rentabilité interne

    TRL : Livre turque

    TSDI : Titres subordonnés à durée indéterminée

    TSR : Taux de Service Retrait

    TTC : Toutes Taxes comprises

    TTD : Dollar de Trinidad et Tobago

    TUP : Transmission universelle de patrimoine

    TVA : Taxe sur la valeur ajoutée

    TVL : Transactions en vente libre

    TWD : Dollar du Taiwan

    TZS : Shilling tanzanien

    UAE : United Arab Emirates

    UC E : Unité de Compte Européen

    UEBL: Union économique belgo-luxembourgeoise

    UEM: Union Economique et monétaire

    UEMOA : Union éconmique et Monétaire ouest-africaine

    UGS : Shilling ougandais

    USA : United States of America

    USD : Dollar des Etats-Unis d’Amérique

    UT : Unité de temps

    UYP : Peso uruguayen

    VAD : Vente à découvert

    VAE : Valeur ajoutée économique

    VaMPs : Valeur Moyenne et Petites entreprises

    VAN : Valeur actuelle nette

    VEB : Bolivar du Venezuela

    VH : Volatilité Historique

    VI : Volatilité implicite

    VL : Valeur liquidative

    VLN : Valeur liquidative nette

    VND : Dong du Vietnam

    VOE : Virement d’Origine Extérieure

    VR : Virement Référencé

    VRP : Voyageur-Représentant-Placier

    VSOT : Virement Spécifique Orientée Trésorerie

    VUV : Vatu du Vanuatu

    XCD : Dollar des Caraibes de l’Est

    XRF : Franc Pacifique

    YDD : Dinar yéménite du Sud

    YER : Rial Yéménite du Nord

    YUD : Dinar de Yugoslavie

    ZAR :Rand d’Afrique du Sud

    ZMK : Kwacha zambien

    ZWD : Dollar du Zimbabwe

    ABBREVIATIONS : English/Anglais - Anglais/Français

    ABS: Asset-backed security

    ACRS: Accelerated cost recovery system

    ADR: American depositary receipt

    AFA: Afghani

    AIBOR: Amsterdam Interbank Offered Rate

    AIM: Alternative investment market

    ALL: Lek / Albanian lek

    AMB: Automatic management of banknotes

    AMEX: American Stock Exchange

    AMF: Alternative management funds

    AMIF: Active management investment fund

    AMMR: Annual monetary market rate

    AMR: Month at average monetary rate

    AOA: Angolan Kwanza

    AON: All-or-none order

    ARA: Argentine austral

    ASE: American Stock Exchange

    AT: Advance of Treasury

    ATM: At the money / automatic distribution of money / automatic transfer of money

    ATR: Average true range

    ATS: Austrian schilling

    AUD: Australian dollar

    AV: Asset value

    AWP: Average weighted price

    B/L: Bill of lading

    BBD: Barbadian dollar

    BC: Bank card

    BCAS: Bank of the Central African States

    BCG: Banking Card Group

    BDT: Bangladeshi taka

    BE: Bill of exchange

    BGL, BGN: Bulgarian lev

    BHD: Bahraini dinar

    BIBOR: Bruxels Interbank Offered Rate

    BIF: Bank identification figure / banking identity figure

    BIF: Burundi franc

    BIMBO: Buy-in management buyout

    BMD: Bermuda dollar

    BMR: Bond market rate

    BND: Brunei dollar

    BOB: Bolivian boliviano

    BOT: Build–operate–transfer

    BRC: Brazilian cruzado

    BSD: Bahamian dollar

    BSD: Booklet of Sustainable Development

    BUK: Burmese kyat

    BW: Bid wanted

    BZD: Belize dollar

    CAGR: Compound annual growth rate

    CEMAC: Central African Economic and Monetary Community

    Capex: Capital expenditure

    CAPM: Capital asset pricing model

    CATS: Computer-assisted trading system

    CAWC: Capital average weighted cost

    CB: Central bank

    CBO: Collateralized bond obligations

    CBOE: Chicago Board Options Exchange

    CBOT: Chicago Board of Trade

    CBWAS: Central Bank of West Africa States

    CCCM: Clearing company of conditional markets

    CCS: Commission of contribution to cards service

    CDO: Collateralized debt obligation

    CDOs: Collaterized debt obligations

    CDS: Credit default swap

    CDX: Credit default swap index

    CEF: Closed-end(ed) fund

    CF: Cash flow

    CFD: Contract for difference

    CFED: Conditional forward exchange dealing

    CFO: Cancel former order

    CFROI: Cash-flow return on investment

    CHF: Swiss franc

    CI: Certificates of investment

    CIIF: Collective innovation investment fund

    CIU: Collective investment undertakings

    CLO: Collateralized loan obligations

    CLP: Chilean peso

    CM: Controlled market

    CME: Chicago Mercantile Exchange

    CMF: Collective mutual funds

    CML: Capital market line

    CMO: Collateralized mortgage obligation

    CMOs: Collaterized mortgage obligations

    CNY: Chinese yuan renminbi

    COP: Colombian peso

    CP: Commercial paper

    CRC: Colon

    CRC: Cox-Ross-Rubinstein

    CSIH: Construction site of individual houses

    CZK: Czech koruna

    CSPAI: Civil society of permanent asset investment

    CUP: Cuban peso

    CVR: Contingent value rights

    CWS: Commission of Withdrawal Service

    CYP: Cypriot pound

    DCF: Discounted cash flows

    DDM: Dividend discount model

    DEM: Deutsche Mark

    DJF: Djibouti franc

    DJIA: Dow Jones Industrial Average

    DK: Don’t know

    DKK: Danish krone

    DMD: Gambian dalasi

    DOP: Dominican peso

    DOT: Designated order turnaround

    DPO: Detrended price oscillator

    DR: Drawing rights

    DRC: Democratic Republic of Congo

    DRS: Deferred regulation service

    DSP: Deferred service payment

    DTC: Depository Trust Company

    DTCC: Depository Trust & Clearing Corporation

    DVP: Delivery versus payment

    DZD: Algerian dinar

    EBIT: Earnings before interest and taxes

    EBITA: Earnings before interest taxes and amortization

    EBITDA: Earnings before interest taxes depreciation, and amortization

    EBITDAR: Earnings before interest, taxes, depreciation, amortization, and rent

    ECB: European Central Bank

    ECBS: European Central Banks System

    ECMCA: Economic Community and Monetary of Central Africa

    ECN: Electronic communication network

    ECOWAS: Economic Community of West Africa States

    ECP: Euro commercial paper

    ECS: Ecuador sucre

    ECU: European Currency Unit

    EDGAR: Electronic Data Gathering, Analysis, and Retrieval system

    EDIFACT: Electronic Data Interchange for Administration Commerce and Transport

    EGA: Extraordinary general assembly

    EGP: Egyptian pound

    EMA: Exponential moving averages

    EMH: Efficient-market hypothesis

    EMIR: European market infrastructure regulation

    EMS: European Monetary System

    EMTN: Euro medium-term notes

    EMU: Economic and Monetary Union

    EMV: Ease of movement

    ENPV: Expanded net present value

    EPN: Electronic promissory note

    EPOS: Eurozone Public Offering of Securities

    EPP: Electronic purchase purse

    EPR: Economic profitability rate

    EPS RANK: Earnings-per-share rank

    EPS: Earnings per share

    ERA: Exchange rate agreement

    ERP: Equity risk premium

    ESP: Spanish peseta

    ETB: Ethiopian birr

    ETD: Exchange-traded derivatives

    ETDC: Exchange-traded derivative contract

    ETF: Exchange-traded funds

    ETFs: Exchange traded funds

    ETP: Exchange-traded product

    E-trade: Electronic trade

    EUBL: Economic Union of Belgo-Luxembourg

    Euro NM: Euro Network Market

    EVA: Economic value added

    EWR: Equity warrant repayable

    FAS: Free assignments of shares

    FASB: Federal Accounting Standards Board

    FASAB: Financial Accounting Standards Advisory Board

    FB: Belgian franc

    FCCA: Financial Cooperation of Central Africa

    FCFA: Franc CFA (Central and West Africa)

    FCFP: Franc CFP (Pacific zone)

    FDIC: Federal Deposit Insurance Corporation

    FED: Federal Reserve Board

    FHLBB: Federal Home Loan Bank Board

    FHLMC: Federal Home Loan Mortgage Corporation

    FIA: Financial investment advisor

    FIBOR: Frankfurt Interbank Offered Rate

    FIFO: First-in, first-out

    FIM: Mark finlandais

    FISDS: Financial Information Services Division of the Software

    FKP: Falkland Islands pound

    FMA: Financial Markets Authority

    FMC: Financial Markets Commission

    FMPC: Financing Mutual Placement Company

    FNMA: Federal National Mortgage Association

    FoF: Fund of funds

    FOK: Fill or kill order

    FPO: Fixed-price-offer

    FRA: Forward rate agreement

    FRA: Future rate agreement

    FRNs: Floating rate notes

    FSA: Financial Services Authority

    FUP: Final unitary price

    FWCR: Financing the working capital requirement

    GA: General assembly

    GAAP: General agreed accounting principles

    GAAP: Generally Accepted Accounting Principles

    GB: Great Britain

    GBM: General board meeting

    GDP: Gross domestic product

    GDR: Global depositary receipt

    GHC: Ghanaian cedi

    GIP: Gibraltar pound

    GIR: Global interest rate

    GMR: Gross margin rate

    GMS: General meeting of shareholders

    GNF: Guinean franc

    GNMA: Government National Mortgage Association

    GOO: Gross operating output

    GOS: Gross operating surplus

    GRD: Greek drachma

    GTC: Good ’til cancelled

    GTCO: Good ’til cancelled order

    GTQ: Guatemalan quetzal

    GYD: Guyanese dollar

    Ha: Heikin-Ashi

    HEPC: Highly endebted poor country

    HF: Hedge fund

    HKD: Hong Kong dollar

    HLT: Highly leveraged transaction

    HNL: Honduran lempira

    HSP: Housing Savings Plan

    HTG: Haitian gourde

    HUF: Hungarian forint

    HV: Historical Volatility

    IAS: International Accounting Standard

    IASB: International Accounting Standard Board

    IASC: International Accounting Standards Committee

    IBF: International banking facilities

    IBIR: Interbank interest rates

    IBOPS/IBO: Intermediary in bank operations and in payment services

    IBOR: Interbank offered rate

    IBRD: International Bank for Reconstruction and Development

    IC: Investment certificate

    ICMA: International Capital Market Association

    ICR: Interest cover ratio

    IDA: International Development Association

    IEP: Irish pound

    IF: Investment funds

    IFC: International Finance Corporation

    IFMF: International Forward Market France

    IFRIC: International Financial Reporting Interpretations Committee

    IFRS: International Financial Reporting Standard

    ILS: Israeli shekel

    IMC:Investment Management Company

    IMF: International Monetary Fund

    IMF: Innovation Mutual fund

    IMS: International Monetary Systems

    INR: Indian Rupee

    IO: Interest only

    IOB: Institute of overseas broadcast

    IOC: Immediate or cancel order

    IOR: Interbank offered rate

    IPA: Interest paid in advance

    IPF: Intermediary in participative financing

    IPF: Investment proximity fund

    IPO: Initial public offering

    IPR: Internal profitability rate

    IQD: Iraqi dinar

    IRF: Investment risks fund

    IRR: Internal rate of return

    IRR: Iranian rial

    IRS: Internal Revenue Service

    ISB: International Settlement Bank

    ISDA: International Swaps and Derivatives Association

    ISK Iceland krona

    ISO: International Organization for Standardization

    ISP: Investment services provider / independent service provider

    ITL: Italian lira

    IV: Implied volatility

    IWC: Inter-banking withdrawal Committee

    JMD: Jamaican dollar

    JOD: Jordanian dinar

    JPY: Japanese yen

    KHR: Cambodian riel

    KIID: key investor information document

    KST: Know Sure Thing

    KWD: Kuwaiti dinar

    LAK: Laos kip

    LBO: Leveraged buyout

    LBOF: Leverage buyout fund

    LBP: Lebanese pound

    LBU: Leveraged Build-Up

    LES: London Stock Exchange

    LIBID: London Interbank Bid Rate

    LIBOR: London Interbank Offered rate

    LIFFE: London International Financial Futures and Options Exchange

    LIFO: Last in, first out

    LKR: Sri Lanka Rupee

    LLC: Limited liability company

    LMBI: Leveraged management buy-in

    LMBO: Leveraged management buyout

    LOI: Letter of intent

    LRD: Liberian dollar

    LS: Livre sterling

    LSA: Lodging savings account

    LSE: London Stock Exchange

    LSL: Lesotho maloti

    LUF: Luxembourgish franc

    LXBOR: Luxembourg Interbank Offered Rate

    LYD: Libyan dinar

    M&A: Merger and acquisition

    MAC: Material adverse change

    MACD: Moving Average Convergence/Divergence

    MAD: Moroccan dirham

    MAFA: Model of assessment of the financial assets

    MAR: Monthly average rate

    MBI: Management buy-in

    MBO: Management buyout

    MBR: Monthly bondholder rate

    MBS’s: Mortgage-backed security

    MCC: Merchant category code

    MCI: MasterCard International

    MDF: Mutual debts funds

    MEC: Mutual Economic Council

    MEF: Mutual enterprise fund

    MES: Monetary European System

    MF: Mutual fund

    MFAE: Model of Financial Assets Evaluation

    MFI: Markets of financial instruments

    MFR: Mutual fund risks

    MGF: Malagasy franc

    MIC: Market impact cost

    MKW: Kwacha of Malawi

    MLA: Mandated lead arranger

    MMI: Major Market Index

    MNOP: Market of the negotiable options of Paris

    MOF: Multi-option facility

    MOM: Momentum

    MOP: Macau pataca

    MOU: Memorandum of understanding

    MPO: Mixed public offerings

    MRO: Mauritanian ouguiya

    MSB: Medium-sized business

    MSCI: Morgan Stanley Capital International

    MSN: Multilateral service of negotiation

    MTB: Monthly average treasury bills rate

    MTF: Multilateral trading facilities

    MTL: Maltese pound

    MTN: Medium-term notes

    MUR: Mauritius rupee

    MVA: Market value added

    MVFA: Model of valuation of financial assets

    MYR: Monetary yearly rate

    MYR: Malaysian ringgit

    MZM: Mozambique metical

    NAC: National Accounts Center

    NASD: National Association of Securities Dealers

    NASDAQ: National Association of Securities Dealers Automated Quotation

    NAV: Net asset value

    NAVR: net asset value revalued

    NBOI: Net bank operating income

    NCSB: National center of the savings banks

    NEPS: Net Earnings per share

    NES: Net earnings per share

    NGA: National giro account

    NGN: Nigerian naira

    NIO: Nicaraguan cordoba

    NIF: Note issuance facility

    NIS: Negotiable indebtedness security

    NLG: Florin Dutch

    NMTB: Negotiable medium-term bond

    NNE: National number of emitter

    NOK: Norwegian krone

    NOPLAT: Net operating profit less adjusted taxes

    NOWC: Net operating working capital

    NPR: Nepalese rupee

    NPS: Net protected system

    NPV: Net present value

    NRWC: Normative Requirements in working capital

    NSF check: Nonsufficient fund check

    NSF: Nonsufficient funds

    NWC: Negative working capital

    NYBT: New York Board of Trade

    NYFE: New York Futures Exchange

    NYME: New York Mercantile Exchange

    NYSE: New York Stock Exchange

    NYX: NYSE Euronext

    NZD: New Zealand dollar

    OBO: Owner buy out

    OBS: Optional bond shares

    OBV: On-balance volume

    OCI: Collective investment organisms

    OCR: Operating capital requirement

    OEICs: Open-ended investment companies

    OGA: Ordinary general assembly

    OGM: Ordinary general meeting of shareholders

    OGMR: Operating gross margin rate

    OMP: Offer at minimal price

    OMR: Omani rial

    ONR: Operational net results

    OPEX: Operational expenditure / operating expense

    OTC: Over-the-counter

    OTCBB: Over-the-counter bulletin board

    OTCM: Over-the-counter market

    OTF: Organized trading facility

    OTM: Out of the money

    OWC: Operating working capital

    P to Ps: Public-to-private transactions

    P&LA: Profit and loss account

    PAB: Panamean balbao

    PAFI: Professional Association of Financial Institutions

    PB: Premium bond

    PBR: Price-to-book ratio

    PDA: Public Development Aid

    PDS: Preferred dividend shares

    PEG: Price/earnings to growth

    PEI: Peruvian sol

    PEO: Public exchange offer

    PER: Price/earnings ratio

    PES: Private equity sponsor

    PF: Pension funds

    PFAES: Protective facilities against exogenous shocks

    PGK: Papua New Guinea kina

    PIBOR: Paris Interbank Offered Rate

    PIC: Personal identification code

    PIF: Proximity investment fund

    PIN: Personal identification number

    Pip: Price interest point

    PIPE: Private investment in public equity

    PKR: Pakistani rupee

    PLN: Polish zloty

    PN: Promissory note

    PNS: Protected net system

    PO: Principal only

    PO: Public offering

    POP: Public offering price

    POPO: Public open price offer

    POS: Public sales offer

    POW: Withdrawal public offer

    PPN: Paper promissory note

    PPO: Public purchase offer

    PPO: Put public offering

    PPP: Public-private partnership

    PRGF: Poverty Reduction and Growth Facility

    PRIIPs: Packaged retail investment and insurance-based investment products

    PRWC: Permanent requirements in working capital

    PS: Pound sterling

    PSB: Popular Savings Booklet

    PSR: Parabolic stop and reverse

    PST: Point-of-sale terminal

    PTE: Portuguese escudo

    PV: Present value

    PVI: Present value index

    PW: Profit warning

    PYG: Paraguayan guarani

    QAR: Qatar rial

    QIB: Qualified institutional buyers

    RAROC: Risk adjusted return on capital

    RBE: Raised bill of exchange

    RCEP: Regional centers for exchange of checks pictures

    RDS: Regional Development Society

    REIT: Real estate investment trust

    RM: Rate of mark

    RM: Regulated market

    ROA: Return on assets

    ROC: Rate of change

    ROCE: Return on capital employed

    ROE: Return on equity

    ROI: Return on investment

    ROL: Romanian leu

    RSI: Relative strength index

    RSP: Retirement savings plan

    RTGS: Real-time gross system

    RTGSS: Real-time gross settlement system

    RTSO:Reception and transmission of stock orders

    RWC: Requirements in working capital

    RWF: Rwanda franc

    RWS: Rate of withdrawal service

    SAR: Saudi riyal

    SCR: Seychelles rupee

    SDF: Securities debts fund

    SDP: Sudanese pound

    SDP: Sustainable development passbook

    SDR: Special drawing rights

    SEC: Securities and Exchange Commission

    SEK: Swedish krona

    SFIB: Specialized financial institution Bond

    SGD: Singapore dollar

    SHP: shares savings plan

    SIC: Standing Interpretations Committee

    SIFMA: Securities Industry and Financial Markets Association

    SIIA: Software Information Industry Association

    SJSC: Simplified joint-stock company

    SLL: Sierra Leone leone

    SML: Stock market line

    SOES: Small order execution system

    SOR: Smart order routers

    SOS: Somali shilling

    SPA: Sell and purchase agreement

    SPE: Special purpose entity

    SPO: Spontaneous public offer / simplified public offer

    SPV: Special purpose vehicle

    SRG: Suriname Guilder

    SRI: Socially responsible investment

    SSP: Stock savings plan

    Step: Short-Term European Paper

    STP: Straight-through processing

    SUR: Russian ruble

    SVC: Colon of Salvador

    SWEO: Share with equity option

    SYP: Syrian pound

    SZL: Swaziland lilangeni

    TARGET: Trans-European Automated Real-Time Gross Settlement Express Transfer System

    TB: Treasury bill

    TDR: titles delivery regulation in high speed

    TERP: Theoretical ex-rights price

    TFOS: Table of financial operations of the state

    THB: Thai baht

    TIS: Telecommunication interbank system

    TMA: Transnational mergers and acquisition

    TN: Treasure notes

    TO: Turnover

    TOB: Takeover bid

    Tom Next: Tomorrow next

    ToT: Transfer of title

    TRIX: Triple exponential average

    TRL: Turkish lira

    TSR: Total shareholder return

    TSSE: Transferable securities stock exchange

    TTD: Trinidad and Tobago dollar

    TWD: New Taiwan dollar

    TZS: Tanzanian shilling

    UAE: United Arab Emirates

    UCC: Uniform Commercial Code

    UCITS: Undertakings for collective investment in transferable securities

    UGS: Ugandan shilling

    UK: United Kingdom

    USA: United States of America

    USD: United States dollar

    UT: Unit of time

    UTH: Universal transmission of heritage

    UYU: Uruguayan peso

    VaR: Value at risk

    VAT: Value-added tax

    VBI: Value of business insurance

    VCMF: Venture capital multiplier fund

    VDD: Vendor due diligence

    VEB: Venezuelan bolivar

    VND: Vietnam dong

    VUV: Vanuatu vatu

    VWAP: Volume-weighted average price

    WACC: Weighted average cost of capital

    WAEMU: West African Economic and Monetary Union

    WAR: Weighted average rate

    WASCB: West African States Central Bank

    WBR: Weekly bond rate

    WCN: Working capital need ratio

    WCR: Working capital requirement

    WGB: Weekly government loans rate

    WSR: Withdrawal service rate

    WTB: Weekly treasury bills rate

    XCD: East Caribbean dollar

    XRF: Pacific franc

    YDD: South Yemini dinar

    YER: North Yemeni riyal

    YSR: Yearly slipping rate

    YTM: Yield to maturity

    YUM: Yugoslavian dinar

    ZAR:South African rand

    ZBA:Zero balance account

    ZMK: Zambian kwacha

    ZWD: Zimbabwe dollar

    Enjoying the preview?
    Page 1 of 1