Discover millions of ebooks, audiobooks, and so much more with a free trial

Only $11.99/month after trial. Cancel anytime.

Better Than Starbucks January 2020
Better Than Starbucks January 2020
Better Than Starbucks January 2020
Ebook142 pages1 hour

Better Than Starbucks January 2020

Rating: 0 out of 5 stars

()

Read preview

About this ebook

The Interview: Sarah Ruden by AM Juster & Five Poems. Featured Poems: Kathryn Jacobs, Lisa Rhodes-Ryabchich, Adaobi Chilekezi, John Yohe, & Michael R. Burch. Free Verse: J. Tarwood, Lisa Rhodes-Ryabchich, Sheree La Puma, Mary Ryan Wineberg, and more. Haiku: Nishant Verma, Hifsa Ashraf, Harris Coverley, Barbara Shapiro, and more. Sonnet Contest 2019: Tara Campbell, Sean Corbitt, Barbara Loots, Frank Osen, and more. Formal Poetry: Richard Wakefield, John Beaton, David W. Landrum, Tom Merrill, and more. Free Verse: Doug Asper, AM Roselli, Susan Richardson, and more. Poetry Translations: Peter Moltoni and Michael R. Burch. International Poetry: Kushal Poddar, Ellen Chia, Lucia Daramus, and more. African Poetry Aideloje Joshua, Nurudeen Ibrahim, Obinna Chilekezi, and more. Poetry Unplugged: John Riley, Mary Crane Fahey, Steve Denehan, and more. Experimental & Form Poetry: Kristina Robertson, and more. Fiction: Andrea Marcusa, Richard Risemberg, and Tobi Alfier. Better Than Fiction!: Mary Malleck.
LanguageEnglish
PublisherLulu.com
Release dateDec 29, 2019
ISBN9781794836594
Better Than Starbucks January 2020

Read more from Better Than Starbucks

Related to Better Than Starbucks January 2020

Related ebooks

Poetry For You

View More

Related articles

Related categories

Reviews for Better Than Starbucks January 2020

Rating: 0 out of 5 stars
0 ratings

0 ratings0 reviews

What did you think?

Tap to rate

Review must be at least 10 words

    Book preview

    Better Than Starbucks January 2020 - Better Than Starbucks

    I

    Copyright

    Copyright © by Better Than Starbucks. All rights reserved.

    This book or any portion thereof may not be reproduced or used in any manner whatsoever without the express written permission of the publisher except for the use of brief quotations in a book review or scholarly journal.

    Contributing authors retain copyright to their works.

    First Printing: ISBN 978-1-79483-659-4

    Editor in Chief Vera Ignatowitsch

    Founder & Publisher Anthony Watkins

    Cover Image:

    Photo by Josh Hild

    https://www.joshhild.com

    Five Featured Poems

    Editor’s Choice

    Formal Poetry

    Unbroken

    The bus screamed, you could hear it breaking. But

    Dan couldn’t find a single yellow piece,

    and no one else was worried. So maybe

    you have to figure out what people mean;

    sometimes they just break inside. And Dan thinks

    that school-busses are foolhardy like that,

    because they don’t give up on people. They

    are sturdier than human beings seem,

    and careful with the children, even when

    they know it’s going to hurt; that’s why they hiss,

    anticipating. Then the long slow squeal

    of sliding into base on scabby knees

    and it’s as bad as you expected but

    at least it’s over. So when busses break

    you have to figure out what people mean;

    they’re sturdier than human beings seem.

    Kathryn Jacobs is a poet, professor, and editor of The Road Not Taken. Her fifth book, Wedged Elephant, was published by Kelsay Press.

    Publisher’s Choice

    Free Verse

    The Beggar

    Pantyhose, little ones like stars,

              black fishnet.

    When money ran out, we wanted to go to Mars,

              with vapid inhalations;

    all night ticks in my head.

              The seaman asked

    was I going dead?

    Beautiful son, because I can’t hear you,

              a mirror hides on the wall made of straw;

    the black flies fall from the sky too—

              like pennies from heaven drowning in icicles,

    rattling the beggar on the corner,

              waiting like a first grader

    on a motorcycle,

              ready to bound outward

    into the snowy sand

              like a blind man, after removing his glass eye.

    My lovely bright spirit, show me your sweet, sticky hands;

              fear the dead not in this life, but let them be afraid for you

    sparkly one, whose great cat is dancing in absence tonight, so bye.

    Lisa Rhodes-Ryabchich authored Opening the Black Ovule Gate and We Are Beautiful like Snowflakes. Her poems have appeared in DASH, Nothing Substantial Literary Magazine, The Chaffey Review, and more. She mentored Prisoners at Pen America and received a MVICW Fellowship in 2016.

    Editor’s Choice

    African Poetry

    Rain

    As I watch the sky

    Darken, it becomes cloudy

    With the windy wind blowing

    Furiously, and what next??

    Rain!

    Pitta, patta, pitta, pitta

    On my roof as it rains

    Beautiful tears of the sky

    Washing away the dusts,

    Washing away sorrows

    The rain

    Cooling off the day,

    Putting smiles on the crops

    Yes the rain is here.

    It is for our joy.

    Adaobi Chilekezi is the 14-year-old daughter of the Nigerian poet Obinna Chilekezi. An aspiring writer, she presently attends the high school in Lagos, Nigeria.

    Publisher’s Choice

    Experimental Poetry

    jp pantyhose pics

    or we could move to Kyoto and teach english

    and climb Mt. Fuji like little snails

    that is to say—slowly, slowly

    or go farther north and soak in hot springs

    w/the monkeys who know how to use coins

    to buy bags of edamame chips

    the point being being anywhere but here

    where we have nothing but each other

    and endless student loans to pay off

    because college was so important

    because they told us the average college graduate

    makes an extra million dollars over her lifetime

    than someone who just works at WalMart

    but at least the person at WalMart doesn’t owe 50,000 dollars

    because we studied humanities

    and what being human means

    which is to live poor and die if ethically

    or live rich and die and screw everyone else

    including your children on anti-depressants

    the point being being dead eventually and soon

    tho wouldn’t having a satisfying sexual life be interesting?

    if we could afford all the sex toys we really wanted?

                                                    or therapy?

                                                                or even a ticket to Japan?

    Born in Puerto Rico, John Yohe grew up in Michigan and lives in Oregon. He has worked as a wildland firefighter, deckhand/oiler, bike messenger, wilderness ranger and fire lookout. He is fiction editor for Deep Wild Journal. His website is www.johnyohe.com.

    Publisher’s Choice

    Poetry Translations

    The Beggar’s Song

    Rainer Maria Rilke translated by Michael Burch

    I live outside your gates,

    exposed to the rain, exposed to the sun;

    sometimes I’ll cradle my right ear

    in my right palm;

    then when I speak my voice sounds strange,

    alien . . .

    I'm unsure whose voice I’m hearing:

    mine or yours.

    I implore a trifle;

    the poets cry for more.

    Sometimes I cover both eyes

    and my face disappears;

    there it lies heavy in my hands

    looking peaceful, unafraid,

    so that no one would ever think

    I have no place to lay my head.

    Michael R. Burch’s poems and translations have appeared in hundreds of literary journals. He also edits www.thehypertexts.com and has served as guest editor of international poetry and translations for Better Than Starbucks.

    Original and more in Poetry Translations

    The Interview January 2020

    The Interview with Sarah Ruden

    by A.M. Juster

    Sarah Ruden, a Quaker with a PhD in classical philology from Harvard and an MA from the Johns Hopkins Writing Seminars, is a distinguished poet, translator, essayist, and popularizer of Biblical linguistics. She is perhaps best known for being the first woman to translate Vergil’s Aeneid into English. She has also translated Augustine, Aristophanes, and other canonical authors. She is now translating the Gospels.

    AMJ: Last year Emily Wilson seemed to catch less flak for translating Homer’s Odyssey into blank verse than you did when you translated the Aeneid into blank verse a decade ago. In fact, I vividly recall two senior Ivy League classicists trying to shout you down when you were defending your use of iambic pentameter at Boston University.

    What has changed and what hasn’t changed from 2008 to 2019?

    Are younger classicists less doctrinaire about translation and prosody than those who came of age in the sixties?

    SR: Let me start from the last of these questions. If we’re talking about actual classicists of that generation (or earlier) as translators, there’s practically no one to cite. A qualified contempt for translation and a certain obtuseness were the norm.

    Enjoying the preview?
    Page 1 of 1