Discover millions of ebooks, audiobooks, and so much more with a free trial

Only $11.99/month after trial. Cancel anytime.

tình duyên cuộc đời 2
tình duyên cuộc đời 2
tình duyên cuộc đời 2
Ebook230 pages2 hours

tình duyên cuộc đời 2

Rating: 0 out of 5 stars

()

Read preview

About this ebook

tình duyên cuộc đời là những mảnh ghép không hoàn hảo của mỗi nhân vật trong truyện, có những vui, buồn, đắng, cay và cả những nỗi thất vọng, hãy đọc và hòa mình cũng những cuộc đời hoàn hảo và không hoàn hảo
"Ông Poirot!

Tôi rất tiếc rằng...

Nó không phải là...

Đó là sự mất cân bằng...

Phải.

Tốt hơn rồi.

Xin lỗi. Đi tiếp đi.

Làm ơn tránh đường.

Làm ơn gọi các bị cáo lên đây.

Giáo sĩ Do Thái...

Cha xứ...

và Thầy tế.

Đây giống như truyện cười nhỉ?

Giáo sĩ, Cha xứ và Thầy tế.

Xin thứ lỗi, tôi là người Bỉ.

Nên, bắt đầu nào.

Trong Nhà thờ Một Thánh phía trên chúng ta...

Có đại diện gặp nhau dưới sự giám sát...

của thanh tra cảnh sát."
 
LanguageTiếng việt
Publisherkhong manh
Release dateFeb 19, 2018
ISBN9788827573631
tình duyên cuộc đời 2

Read more from Khong Manh

Related to tình duyên cuộc đời 2

Related ebooks

Reviews for tình duyên cuộc đời 2

Rating: 0 out of 5 stars
0 ratings

0 ratings0 reviews

What did you think?

Tap to rate

Review must be at least 10 words

    Book preview

    tình duyên cuộc đời 2 - khong manh

    GRAHOVO,

    Murder On The Orient Express

    Wailing Wall, Jerusalem Jerusalem

    Ngài ấy nói chính xác là phút.

    Không, không, không.

    Nhanh.

    Lần này là hai quả trứng hoàn hảo chứ?

    Ah.

    Hmm.

    Có lẽ ạ.

    Ta buộc tội con gà.

    Sao chúng mày để trứng kích cỡ khác nhau?

    Không phải cháu, mon ami.

    Hai quả trứng trong điều kiện hoàn hảo.

    Ngài Poirot...

    Có tôn giáo đang xung đột.

    Nếu ông định trình diễn phép màu của ông,

    thì đây là lúc.

    Ăn trứng. Đi nào!

    Ông Poirot!

    Tôi rất tiếc rằng...

    Nó không phải là...

    Đó là sự mất cân bằng...

    Phải.

    Tốt hơn rồi.

    Xin lỗi. Đi tiếp đi.

    Làm ơn tránh đường.

    Làm ơn gọi các bị cáo lên đây.

    Giáo sĩ Do Thái...

    Cha xứ...

    và Thầy tế.

    Đây giống như truyện cười nhỉ?

    Giáo sĩ, Cha xứ và Thầy tế.

    Xin thứ lỗi, tôi là người Bỉ.

    Nên, bắt đầu nào.

    Trong Nhà thờ Một Thánh phía trên chúng ta...

    Có đại diện gặp nhau dưới sự giám sát...

    của thanh tra cảnh sát

    để bàn về việc chia thời gian của chợ.

    Một giờ sau cuộc gặp gỡ căng thẳng,

    thánh tích vô giá đã bị đánh cắp.

    Và có người đã nói một

    trong ba đại diện đã đánh cắp nó.

    Cảnh sát đã không tìm thấy một dấu vết nào.

    Tôi thấy một.

    Trên một bức tranh được bảo quản cẩn thận,

    có một vết xước do bất cẩn khi leo trèo...

    với một đôi giày đế cứng hoặc một đôi ủng.

    Vậy nên thưa quý ông, quý bà, chúng tôi phải hỏi...

    ai được lợi từ tội ác này?

    giáo sĩ này sống giản dị.

    Đế giày của họ mỏng và cũ.

    Giàu sang bất chợt và đá quý sẽ khiến...

    họ dễ bị để ý. Họ chẳng được lợi gì cả.

    Bây giờ, tôi cần một vệ binh ở cổng phía Nam.

    Cám ơn rất nhiều.

    Không, người duy nhất...

    thực sự được lợi từ vụ trộm và gây ra sự bất an...

    là một người được khám xét sáng nay.

    Trong lúc chờ, tôi phải nói

    tôi rất thất vọng với bữa sáng.

    Vấn đề với trứng. Mọi người không cần biết đâu.

    Một người được trả công cao để giữ trật tự ở Jerusalem.

    Ý tôi, tất nhiên là

    ngài Chánh Thanh tra Cảnh sát.

    Người không mong muốn mất đi công việc béo bở này...

    trong khi người dân

    đang bàn luận về quy chế tự trị.

    Người mà đang đeo ủng, và tôi tin giờ này đang hối tiếc...

    vì đã mời tôi tư vấn cho anh ta trong vụ này.

    Sao ông dám buộc tội tôi?

    Trung sĩ, tôi nhờ chút.

    Anh đã khám xét văn phòng mà tôi nói chưa?

    Rồi thưa ngài.

    Và anh tìm thấy thứ tôi nói chưa?

    Rồi, đúng như ngài nói.

    Merci.

    Đứng lại!

    Tôi cần phải chuyển nó, Đại úy.

    Đây là việc cần làm đầu tiên trong sáng nay.

    Tốt, thưa ngài.

    Hành lý đã lên tàu thưa ngài.

    Tôi đã được quyền hộ tống ngài lên tàu.

    Sau Stamboul thì sao?

    Ngài sẽ quay trở lại London chứ?

    Tôi rất mệt, và tôi đã dành một kỳ nghỉ ngắn cho mình.

    Tôi muốn xem tranh

    và có nhiều thời gian rảnh rỗi.

    Dừng việc đó đi.

    Chỉ là...

    Sao ngài biết là anh ấy,

    chỉ là một vết xước trên tường thôi mà.

    Tôi có lợi thế...

    đó là có thể nhìn thấy mọi thứ như nó vốn vậy.

    Và khi nó không như vậy, sự không hoàn hảo lộ ra.

    Như cái mũi ở giữa khuôn mặt vậy.

    Và nó khiến cuộc sống trở nên không thể chịu đựng nổi.

    Nhưng nó lại có ích để phát hiện tội ác.

    Nhưng có vẻ ngài nhìn thấu họ

    và xác định được bản chất của họ.

    Và dù người ta có nói gì,

    đúng là đúng, sai là sai.

    Không có gì ở giữa cả.

    Ta phải tạm biệt nhau thôi.

    Không, ngài, tôi sẽ đưa ngài ra phà.

    Au revoir, mon capitaine.

    Chúng ta nên không bao giờ gặp lại nữa.

    Anh có thể chỉnh lại cà vạt không? Một chút thôi.

    Rồi. Hoản hảo rồi.

    Xin mời hành khách cuối cùng!

    Tôi xin lỗi.

    Nó sẽ được sửa nhanh thôi.

    Nhưng nó sẽ xong đúng giờ chứ?

    Bọn tôi đang làm đây!

    Tôi đã chuyển chuyến ở Stamboul.

    Khởi hành lúc giờ.

    Có một bệnh nhân rất nặng đang chờ tôi ở London.

    Tôi là một bác sĩ, thưa anh.

    Bác sĩ.

    Bác sĩ.

    Tôi đã quát anh bằng tiếng Anh...

    và giờ tôi nói to hơn và chậm hơn.

    Thật ngu ngốc, bỏ qua cho tôi.

    Tôi giúp được chứ? Cứ để tôi.

    Cặp ria này quen lắm.

    Trên báo.

    Ông là thám tử Hercule Poirot?

    Tôi không phải dũng sĩ diệt sư. Quý cô.

    Mary Debenham, monsieur.

    Tôi quên tên nhưng khuôn mặt thì không.

    Ít nhất khuôn mặt ông.

    Cô đến từ Baghdad?

    Đúng, không chi tiết nào mà ông bỏ qua.

    Vé của cô.

    Tôi cũng muốn hỏi cô có thời gian

    làm gia sư ở đó không?

    Phấn trên ống tay áo và cuốn sách Địa lý vỡ lòng.

    Một gia sư hoặc một người vẽ bản đồ. Tôi đoán liều vậy.

    Tôi luôn bắt đầu dạy chúng Địa lý...

    và sẽ hành hạ chúng đến khi thuộc bản đồ thế giới.

    Chúng có thể lạc lối trong cuộc đời...

    nhưng sẽ tệ hơn nếu chúng

    không biết mình đang ở đâu.

    Xích đã được tháo, vừa đúng lúc.

    Tôi cảm thấy tự do khi ở trên mặt nước.

    Tôi ước tôi có thể tận hưởng nó.

    Cô sẽ thoát ra thôi, cô Mary.

    Chưa phải lúc.

    Khi tất cả kết thúc.

    Khi nó xong xuôi...

    Không có gì có thể động đến chúng ta.

    Kỳ nghỉ của tôi bắt đầu ở đây.

    Tôi có thể thấy linh hồn của thành phố

    trong những ổ bánh xoàng xĩnh.

    Thế giới cứ nhắm vào sự hủy diệt, còn ở đây...

    những kiệt tác vẫn được ra lò hàng ngày.

    Monsieur Poirot!

    Ông Mohammed!

    Mohammed, bạn tôi.

    Ông đúng là một nghệ sĩ.

    Người bạn tốt!

    Tôi xin lỗi.

    Này, lại đây.

    Đừng để ý, chúng tôi chỉ tìm

    một chỗ riêng tư để cãi cọ thôi.

    Chắc khoảng phút.

    Rồi sau đó chúng tôi

    sẽ đi đến thống nhất.

    Anh Bouc!

    Poirot! Ở trong bếp.

    Tất nhiên, ông ấy đánh hơi

    được vị bánh trước khi tóm được...

    một tên trộm đá quý.

    Mon ami!

    Không, tôi không còn là cảnh sát

    nên không thể bảo lãnh cho anh nếu bị bắt nữa nhỉ?

    Ông ấy là người bạn đáng mến của anh, Poirot...

    Người mà anh biết từ khi còn chưa nổi tiếng.

    Hercule Poirot, đây là...

    Một cô gái bán hoa.

    Đúng rồi. Bouc, anh không nói

    anh có bạn bè nổi tiếng đến thế.

    Bọn anh là bạn

    vì anh là người duy nhất...

    không bao giờ hỏi ông ấy

    về các vụ án, vì anh không quan tâm.

    Và ông ấy không đánh giá anh vì là một kẻ xấu xa.

    Quả đúng là thế.

    Thưa cô, Bouc, hãy cùng tôi uống mấy ly nhé?

    Tôi chỉ ở lại đây tiếng được thôi.

    Tôi sẽ lên chuyến Tốc Hành Phương Đông lúc giờ,

    giám đốc kinh doanh.

    Ông chú đã trả tôi rất nhiều

    để lên đoàn tàu lộng lẫy của ông ấy,

    tránh xa ông ấy...

    ở văn phòng địa phương.

    Lo việc tiếp đãi

    các quan chức kỳ cựu mãi mãi.

    Có một nhà nghệ thuật.

    Và tôi biết anh cũng như Michelangelo vậy!

    Ngài Poirot.

    Ông cũng là gái bán hoa à?

    Chắc chắn không rồi.

    Đây là người làm phiền ông à?

    Ông ấy sắp rồi.

    Ông đến từ lãnh sự quán Anh.

    Vâng thưa ngài. Là vụ Kasser.

    Ngài nói đúng.

    Một vài dự đoán của tôi là đúng chứ?

    Tương đối.

    Tôi không cần đọc điện tín.

    Cái đó vui đấy.

    Có ai đó ngoại tình hay chết à?

    Không may là cả hai.

    Ai đó đã...

    làm gián đoạn mong muốn nghỉ ngơi của tôi.

    Có vẻ tôi cùng chuyến với anh hôm nay, Bouc.

    Tôi có thể có một khoang trên tàu được không?

    Bạn tôi,

    tôi được việc lắm, nhưng chắc chắn

    lo được cho ông một chiếc giường...

    giữa mùa đông. ngày...

    không áp lực, lo lắng,

    và cả tội phạm nữa. Ông sẽ thích mà xem.

    Thưa cô, rất vinh hạnh được gặp cô.

    Hành lý của ngài đã được thu gọn

    và chi phí đã xong.

    Sẽ có người đón ngài ở Calais,

    họ sẽ hộ tống ngài đến Dover,

    và tiếp tục đi tàu đến ga London Victoria.

    Tôi muốn được bày tỏ sự cảm kích.

    Xin đừng nói nữa.

    Càng lúc càng dở.

    - Tiền tiếp của anh bạn đây.

    - Cám ơn, Ngài Marquez.

    Tôi thậm chí còn chưa kịp xách hành lý cho ngài.

    Tôi đã có một tuần tuyệt vời.

    Chúng tôi ăn mừng vì may mắn đã đến

    và chia sẻ may mắn đó.

    Đừng quên nói lời tốt đẹp về người Mỹ, được chứ?

    Không!

    Này, dừng lại!

    Monsieur, bonsoir.

    Ngài Ratchett.

    Bàn tốt nhất dành cho ngài đây.

    Ngay đây, thưa ngài. Bàn đẹp nhất.

    Không, tôi muốn bàn kia.

    Chào, Masterman. Ông có đủ hết chưa?

    Anh thật tử tế, anh MacQueen.

    Tôi không bao giờ mắc lỗi.

    Hay quá! là Count Andrenyi.

    Lại đây nào. Lại đây nào.

    Tôi xem anh nhảy ở Monte Cristo.

    Tôi xin một bức ảnh được không?

    Làm ơn, mặt tôi, không!

    Tôi xin lỗi.

    Tàu Tốc Hành Phương Đông...

    sẽ dừng tại Sofia, Nis, Belgrade, Vinkovci và Brod,

    quá cảnh ở Bucharest, Zagreb,

    Trieste, Venice, Milan, Lausanne,

    Dijon, Paris, Bologna và Calais,

    chuyển chuyến tới Dover và London,

    khởi hành trong phút nữa!

    Lại đây, Michel! Hàng hóa quý giá.

    Tôi muốn một khoang hạng nhất.

    Chăm sóc đặc biệt cho bạn tôi, Michel.

    Như chăm một con gấu trúc ấy.

    Nhưng ngài Bouc, tàu kín khách rồi.

    Không còn chỗ.

    Vậy tạo ra chỗ đi. Anh có thể lấy khoang .

    Khoang luôn dành cho mục đích đặc biệt.

    Nó khá tiện nghi.

    Nó đã được dùng rồi.

    Một Giáo sư người Úc đã đặt trước.

    Không còn giường hạng nhất

    nào trên tàu à?

    Không, thưa ngài.

    Hạng hai?

    Hết sạch rồi.

    Cô Debenham.

    Ông Poirot, ông đi cùng chúng tôi sao?

    Còn tùy ai thắng cuộc tranh luận này nữa.

    Enjoying the preview?
    Page 1 of 1