Discover millions of ebooks, audiobooks, and so much more with a free trial

Only $11.99/month after trial. Cancel anytime.

Tuttle Chinese-English Dictionary
Tuttle Chinese-English Dictionary
Tuttle Chinese-English Dictionary
Ebook1,388 pages13 hours

Tuttle Chinese-English Dictionary

Rating: 0 out of 5 stars

()

Read preview

About this ebook

This is an extensive and user-friendly Chinese to English dictionary.

The Tuttle Chinese-English Dictionary provides clear and accurate definitions in idiomatic English for the 18,000 most common Chinese vocabulary items (characters and compounds), including all words required for the official HSK Chinese Language Proficiency Examination used by the Chinese government as well as corporations and universities worldwide.

This Chinese dictionary is designed specifically for English speakers. All entries are listed alphabetically in their romanized form using the standard Hanyu Pinyin romanization system. To ensure that the dictionary is up-to-date, recently coined terms have been included reflecting the dramatic changes taking place in Chinese society, business and education. Entries contain idiomatic expressions and detailed notes on Chinese culture, grammar and usage that are extremely useful for foreigners--a unique feature found in no other Chinese dictionary.

Over 8,000 example Chinese sentences are provided showing how Chinese words are used in real-life situations. A concise guide to Chinese pronunciation, tones and grammar and lists of common character components, measure words are given at the front of the dictionary, while Chinese personal and place names are given at the back. Indexes list characters by strokes and also by radicals to enable the reader to look up characters when the pronunciation is not known.

Key features of this Chinese dictionary include:
  • Clear and concise definitions for 18,000 common vocabulary items.
  • The only Chinese dictionary designed specifically for English speakers.
  • All entries listed alphabetically in romanized Hanyu Pinyin form.
  • Includes all words for the HSK Chinese language Proficiency Examination.
LanguageEnglish
Release dateJun 10, 2009
ISBN9781462910793
Tuttle Chinese-English Dictionary

Read more from Li Dong

Related to Tuttle Chinese-English Dictionary

Related ebooks

Asia Travel For You

View More

Related articles

Reviews for Tuttle Chinese-English Dictionary

Rating: 0 out of 5 stars
0 ratings

0 ratings0 reviews

What did you think?

Tap to rate

Review must be at least 10 words

    Book preview

    Tuttle Chinese-English Dictionary - Li Dong

    A

    ā prefix (used to address certain relatives or friends to convey sentiment of intimacy)

    阿爸 ā bà daddy

    阿婆 ā pó (maternal) granny

    阿拉伯文 Ālābówén n the Arabic language (especially the writing) □ 阿拉伯文是从右向左写。Ālābówén shì cóng yòu xiàng zuǒ xiě. Arabic is written from right to left.

    阿拉伯语 Ālābóyǔ n the Arabic language □ 阿拉伯语是一种古老而优美的语言。Ālābóyǔ shì yì zhǒng gǔlǎo ér yōuměi de yǔyán. Arabic is an ancient and beautiful language.

    阿姨 āyí n mother’s sister □ 我妈妈有一个姐姐, 一个妹妹, 所以我有两个阿姨。Wǒ māma yǒu yí ge jiějie, yí ge mèimei, suǒyǐ wǒ yǒu liǎng ge āyí. My mother has an elder sister and a younger sister, so I have two aunts.

    NOTES: (1) 阿姨 āyí is a form of address used by a child for a woman about his/her mother’s age. It is also common to put a family name before 阿姨 āyí, e.g. 张阿姨 Zhāng āyí. (2) 阿姨 āyí is also used by adults and children for domestic helpers and female nursery staff.

    ā I interj (used to express strong emotions such as surprise, admiration, regret etc.) oh, ah □ 啊, 海风多么凉爽! Ā, hǎifēng duōme liángshuǎng! How refreshing the sea breeze is! II particle (attached to a sentence to express strong emotions such as surprise, admiration, regret etc.) □ 海风真凉爽啊! Hǎifēng zhēn liángshuǎng a! How refreshing the sea breeze is! □ 北京的冬天真冷啊! Běijīng de dōngtiān zhēn lěng a! How cold the winter in Beijing is!

    āi interj (used to attract attention or express surprise) □ 哎, 你还在玩电子游戏? Āi, nǐ hái zài wán diànzǐ yóuxì? Oh, you’re still playing computer games?

    哎呀 āiyā interj (used to express surprise or annoyance) □ 哎呀, 我说了半天, 你怎么还不明白? Āiyā, wǒ shuōle bàntiān, nǐ zěnme hái bù míngbai? Goodness, I’ve been explaining for ages, how come you still don’t see the point?

    哎哟 āiyō interj (used to express surprise or pain)

    唉āi interj 1 (as a sigh) alas □ 唉, 孩子又病了。Āi, háizi yòu bìng le. Alas, the child is sick again. 2 (as a response) yes, right □ 唉, 我来了! Āi, wǒ lái le! Yes, I’m coming!

    āi I v mourn II adj grieved

    哀悼 āidào v mourn

    哀求 āiqiú v entreat, implore

    ái v undergo (some painful or unpleasant experience) □ 那个小偷挨了一顿打。Nàge xiǎotōu ái le yí dùn dǎ. That thief was beaten up.

    ái n cancer □ 他爸爸得了癌, 正在进行治疗。Tā bàba déle ái, zhèngzài jìnxíng zhìliáo. His father has got cancer and is undergoing therapy.

    肺癌 fèi’ái lung cancer

    胃癌 wèi’ái stomach cancer

    ǎi Trad 藹 adj amiable, friendly (See 和蔼 hé’ǎi)

    ǎi adj (of a person or plant) of short stature, short (antonym 高 gāo) □ 他虽然长得矮, 但是篮球打得挺好。Tā suīrán zhǎng de ǎi, dànshì lánqiú dǎ de tǐng hǎo. Although he’s short, he’s a good basketball player. □ 妹妹比我矮一点儿。Mèimei bǐ wǒ ǎi yìdiǎnr. My younger sister is a bit shorter than me.

    ài Trad 愛 v 1 love □ 我爱爸爸妈妈, 爸爸妈妈也爱我。Wǒ ài bàba māma, bàba māma yě ài wǒ. I love my mom and dad, and they love me too. 2 like, be fond of □ 她爱表现自己。Tā ài biǎoxiàn zìjǐ. She likes to show off.

    爱戴 àidài v love and esteem

    爱好 àihào [comp: 爱 love + 好 like, be fond of] I v like, be interested in, have as a hobby □ 我爱好旅行, 爱好了解世界各地人民的风俗习惯。Wǒ àihào lǚxíng, àihào liáojiě shìjiè gèdì rénmín de fēngsú xíguàn. I like traveling; I like getting to know the social customs and practices of peoples everywhere. II n hobby, interest □ 你有什么爱好? 我的爱好比较广泛, 不过我最大的爱好是玩电子游戏。 Nǐyǒu shénme àihào? Wǒde àihào bǐjiào guǎngfàn, búguò wǒ zuìdà de àihào shì wán diànzǐ yóuxì. What’s your hobby? I have many hobbies, but my favorite is playing computer games.

    爱护 àihù [comp: 爱 love + 护 protect] v care for and protect, cherish □ 父母都爱护自己的孩子。 Fùmǔ dōu àihù zìjǐ de háizi. All parents care for and protect their children. □ 我们应该爱护我们之间的友谊。Wǒmen yīnggāi àihù wǒmen zhī jiān de yǒuyì. We should cherish our friendship.

    爱面子 ài miànzi v be overly concerned about one’s image

    爱情 àiqíng [comp: 爱 love + 情 feeling, affection] n romantic love □ 年轻人都希望获得爱情。Niánqīngrén dōu xīwàng huòdé àiqíng. Young people all yearn for love. □ 婚姻一定要建立在爱情的基础上。Hūnyīn yídìng yào jiànlì zài àiqíng de jīchǔ shang. Marriage must be based on love.

    爱情小说 àiqíng xiǎoshuō love story, romance fiction

    爱人 àirén [modif: 爱 love + 人 person] n husband or wife □ 我和爱人结婚十年了。Wǒ hé àirén jiéhūn shí nián le. My husband (or wife) and I have been married for ten years.

    NOTE: 爱人 àirén as husband or wife is only used in Main­land China as a colloquialism. On formal occasions 丈夫 zhàngfu (husband) and 妻子 qīzi (wife) are used instead. Now there is a decreasing tendency to use 爱人 àirén in China. In its place 先生 xiānsheng and 太太 tàitai are used to refer to husband and wife, a long established practice in Taiwan, Hong Kong and overseas Chinese communities. For example: □ 你先生近来忙吗? Nǐ xiān­sheng jìnlái máng ma? Is your husband busy these days? □ 我太太要我下班回家的路上买些菜。Wǒ tàitai yào wǒ xiàbān huíjiā de lù shang mǎi xiē cài. My wife wants me to buy some vegetables on my way home after work.

    爱惜 àixī v cherish, value highly

    爱惜自己的名誉 àixī zìjǐ de míngyù treasure one’s reputation

    ài Trad 礙 v hinder

    碍事 àishì v be in one’s way

    ài n mugwort

    艾滋病 àizībìng n AIDS

    NOTE: 艾滋病 is a transliteration, i.e. reproducing the sounds of the English word AIDS.

    ài adj narrow (See 狭隘 xiá’ài)

    ān adj peaceful, safe

    安定 āndìng [comp: 安 peace + 定 settled, stable] adj peaceful and stable □ 这个社会表面上安定, 其实矛盾很多。Zhège shèhuì biǎomiànshàng āndìng, qíshí máodùn hěn duō. This society seems to be stable on the surface; actually there are many contradictions within.

    安静 ānjìng [comp: 安 peace + 静 quiet] adj quiet, peaceful, serene □ 这里很少有车开过, 环境很安静。Zhèli hěn shǎo yǒu chē kāiguò, huánjìng hěn ānjìng. There is very little traffic here. The environment is very peaceful. □ 请大家安静! Qǐng dàjiā ānjìng! Please be quiet, everyone! □ 这位老人只想过安静的生活。Zhè wèi lǎorén zhǐ xiǎng guò ānjìng de shēnghuó. This old man only wants to live a quiet life.

    安乐死 ānlèsǐ [modif: 安乐 peaceful and happy + 死 death] n euthanasia

    安宁 ánníng adj calm, composed

    安排 ānpái [comp: 安 to settle, to arrange + 排 to arrange, to put in order] v arrange, make arrangements, plan □ 大学生一般都很忙, 因此必须安排好时间。Dàxuésheng yìbān dōu hěn máng, yīncǐ bìxū ānpái hǎo shíjiān. University students are generally busy people, so they must plan their time well. □ 董事长下个月去中国旅行, 请你安排一下。Dǒngshìzhǎng xià ge yuè qù Zhōngguó lǚxíng, qǐng nǐ ānpái yíxià. The chairman of the board is going to China for a trip next month. Please make the arrangements.

    安全 ānquán [comp: 安 peace + 全 complete, all-around] I n security, safety □ 开车安全第一。Kāichē ānquán dì yī. When you are driving, safety is the most important thing.

    安全带 ānquándài safety belt

    安全帽 ānquánmào safety helmet II adj safe, secure □ 在这里夜里一个人在街上走, 安 全吗? Zài zhèli yèli yí ge rén zài jiē shang zǒu, ānquán ma? Is it safe to walk alone in the streets here at night?

    安慰 ānwèi [comp: 安 make peace + 慰 comfort] v comfort, console □ 他们失去了心爱的女儿, 心情悲痛, 朋友们都来安慰他们。Tāmen shīqùle xīn’ài de nǚ’ér, xīnqíng bēitòng, péngyoumen dōu lái ānwèi tāmen. They are in deep sorrow as they have lost their beloved daughter. Their friends have all come to comfort them.

    安稳 ānwěn [comp: 安 peace + 稳 steady, secure] adj safe and secure

    安详 ānxiáng [comp: 安 peace + 详 calm] adj (of facial expression) serene, composed

    安心 ānxīn [v+obj: 安 make peace + 心 the heart] adj be relaxed and content □ 她不安心在小学教书, 她想当电影演员。Tā bù ānxīn zài xiǎoxué jiāoshū, tā xiǎng dāng diànyǐng yǎnyuán. She is not content to be a primary school teacher; she wants to be a movie star.

    安置 ānzhì [modif: 安 safely + 置 to place] v find an appropriate place (for people)

    安装 ānzhuāng [modif: 安 safely + 装 to install] v install, fix

    安装空调设备 ānzhuāng kōngtiáo shèbei install an air-conditioner

    àn n bank or shore (of a river, lake, or sea) □ 河的两岸是一个个小村子。Hé de liǎng àn shì yí gège xiǎo cūnzi. The river is flanked by small villages.

    海岸 hǎi àn coast

    河岸 hé’àn river bank

    上岸 shàng àn go ashore

    àn prep according to, in accordance with □ 按计划, 这座工厂将在明年四月建成。Àn jìhuà, zhè zuò gōngchǎng jiāng zài míngnián Sìyuè jiànchéng. According to our plan, the factory will be built by April next year. □ 我一定按你说的做。 Wǒ yídìng àn nǐ shuō de zuò. I will definitely do as you say.

    按揭 ànjiē n mortgage

    按期 ànqī [v+obj: 按 according to + 期 scheduled time] adv on schedule

    按时 ànshí [v+obj: 按 according to + 时 time] adv according to a fixed time, on time □ 学生要按时完成作业。Xuésheng yào ànshí wánchéng zuòyè. Students must finish their assignments on time. □ 你得按时吃药, 病才会好。Nǐ děi ànshí chī yào, bìng cái huì hǎo. You’ve got to take the medicine at the specified times, or you won’t get well.

    按照 ànzhào prep according to, in accordance with (same as 按 àn)

    àn n case, plan

    案件 ànjiàn n case, legal case

    民事案件 mínshì ànjiàn civil case

    刑事案件 xíngshì ànjiàn criminal case

    调查案件 diàochá ànjiàn investigate a (police) case

    àn adj 1 dark, dim □ 房间里太暗了, 你要看书得开灯。Fángjiān li tài àn le, nǐ yào kàn shū děi kāi dēng. The room is dim. Turn on the light if you want to read.

    暗暗 àn’àn adv secretly

    暗暗得意 àn’àn déyì secretly very pleased with oneself

    暗淡 àndàn [comp: 暗 dark + 淡 of light color] adj dim, gloomy

    光线暗淡的房间 guāngxiàn àndàn de fángjiān a dimly-lit room

    暗杀 ànshā [modif: 暗 secretly + 杀 kill] v assassinate

    暗示 ànshì [modif: 暗 secretly + 示 show, indicate] I v drop a hint II n hint

    暗室 ànshì [modif: 暗 dark + 室 room] n darkroom (for developing films)

    暗中 ànzhōng adv in the dark, in secret

    暗中帮忙 ànzhōng bāngmáng secretly help

    áng v hold (the head) high

    昂起头 ángqi tóu hold the head high

    昂贵 ángguì [comp: 昂 holding high + 贵 expensive] adj very expensive, costly □ 物价昂贵。Wùjià ángguì. The prices are exhorbitant.

    昂扬 ángyáng adj in high spirits

    āo adj concave, sunken, dented (antonym 凸 )

    凹凸不平 āotū bùpíng rugged, full of bumps and holes

    áo v stew, boil

    熬汤 áo tāng prepare soup by simmering

    ǎo Trad 襖 n a Chinese-style coat or jacket

    棉袄 mián’ǎo padded coat

    ào adj arrogant (See 骄傲 jiāo’ào)

    ào adj deep, profound

    奥秘 àomì [comp: 奥 deep + 秘 secret] n deep secret, profound mystery

    探索奥秘 tànsuǒ àomì explore a mystery

    ào n deep waters

    澳大利亚 Àodàlìyà n Australia

    B

    num eight □ 八八六十四。Bā bā liùshísì. Eight times eight is sixty-four.

    num Same as 八

    v 1 strip off, take off (clothes, etc.) 2 hold on to, cling to

    onomatopeia crack

    n cheek

    巴结 bājie v flatter, fawn on

    n flower

    芭蕾舞 bāléiwǔ n ballet

    n bamboo fence (See 篱笆 líbā)

    n scar (See 伤疤 shāngbā)

    n bar

    酒吧 jiǔbā wine bar, bar, pub

    网吧 wǎngbā Internet café

    v pull out, pull up

    拔苗助长 bā miáo zhù zhǎng pull up a young plant to help it grow (→spoil things by excessive enthusiasm)

    把¹ prep (used before a noun or pronoun to indicate it is the object of the sentence) □ 哥哥把自行车修好了。Gēge bǎ zìxíngchē xiūhǎo le. My elder brother has fixed the bike. □ 请你把这封信交给李先生。Qǐng nǐ bǎ zhè fēng xìn jiāogěi Lǐ xiānsheng. Please deliver this letter to Mr Li. □ 我可以把车停在这里吗? Wǒ kěyǐ bǎ chē tíng zài zhèli ma? May I park my car here?

    把² bǎ I n handle II measure wd 1 (for objects with handles) 2 a handful of

    一把刀 yì bǎ dāo a knife

    一把米 yì bǎ mǐ a handful of rice

    把柄 bǎbǐng [comp: 把 handle + 柄 handle] n 1 handle 2 something that may be used against someone

    抓住了他的把柄 zhuāzhùle tāde bǎbǐng have got evidence that may be used against him

    把关 bǎguān v check on

    把手 bǎshǒu n handle, handrail

    把握 bǎwò I n being certain and assured, confidence □ 你有成功的把握吗? Nǐ yǒu chēnggōng de bǎwò ma? Are you sure of success? II v seize (an opportunity)

    把握时机 bǎwò shíjī seize an opportunity

    把戏 bǎxì n trick

    玩把戏 wán bǎxi play a trick

    n dad, daddy, papa

    爸爸 bàba n daddy, papa □ 我爸爸工作很努力。Wǒ bàba gōngzuò hěn nǔlì. My father works hard. □ 爸爸, 这个星期五晚上我想用一下你的车, 行不行? Bàba, zhègè Xīngqīwǔ wǎnshang wǒ xiǎng yòng yíxià nǐ de chē, xíng bu xíng? Daddy, I’d like to use your car this Friday evening. Is it all right?

    Trad 壩 n dam, embankment

    大坝 dàbà big dam

    bà I n tyrant II v dominate, rule by might

    恶霸 èbà local tyrant

    霸道 bàdào [modif: 霸 tyrant + 道 way] adj overbearing, high-handed

    霸权 bàquán [modif: 霸 tyrant + 权 power] n hegemony

    霸权主义 bàquán zhǔyì hegemonism

    霸占 bàzhàn [modif: 霸 tyrant + 占 occupy, possess] v occupy or possess by force

    霸占民房 bàzhàn mínfáng seize possession of private property by force

    Trad 罷 v stop

    罢工 bàgōng [v+obj: 罢 stop + 工 work] v stage a strike, down tools

    ba particle 1 (used to make a suggestion) □ 我 们一块儿去吃中饭吧。Wǒmen yíkuàir qù chī zhōng­­fàn ba. Let’s go and have lunch together. □ 今天太冷了, 别去游泳吧! Jīntiān tài lěng le, bié qù yóuyǒng ba! It’s too cold today. Don’t go swimming, OK? 2 (used to indicate supposition) □ 你是新加坡来的张先生吧? Nǐ shì Xīnjiāpō lái de Zhāng xiānsheng ba? Aren’t you Mr Zhang from Singapore? □ 你对这个地方很熟悉吧? Nǐ duì zhège dìfāng hěn shúxi ba? You’re familiar with this place, aren’t you?

    bāi v break off with hands

    bái I adj white □ 下雪以后, 路上一片白。Xiàxuě yǐhòu, lù shang yí piàn bái. The road was all white after the snowfall. □ 她穿白衣服特别好看。Tā chuān bái yīfu tèbié hǎokàn. She looks especially beautiful in white. II adv in vain, without any result □ 他根本不思改进, 你说了也白说。Tā gēnběn bù sī gǎijìn, nǐ shuōle yě bái shuō. He does not want to improve his work at all. You said all that in vain. □ 我忘了在电脑里保存文件, 一个晚上的工作白做了。Wǒ wàngle zài diànnǎo li bǎocún wénjiàn, yí ge wǎnshang de gōngzuò dōu bái zuò le. I forgot to save my document in the computer. An evening’s work all came to nothing. III adv for free □ 世界上没有白吃的午餐。Shìjiè shang méiyǒu bái chī de wǔcān. There is no free lunch in the world. (→There’s no such thing as a free lunch.)

    NOTE: In Chinese tradition, white symbolizes death and is the color for funerals.

    白白 báibái [comp: 白 in vain + 白 in vain] adv in vain, for nothing

    白菜 báicài [modif: 白 white + 菜 vegetable] n cabbage (棵 ) □ 在中国北方, 白菜是冬天最便宜、最普通 的蔬菜。Zài Zhōngguó běifāng, báicài shì dōngtiān zuì piányi, zuì pǔtōng de shūcài. In North China, cabbage is the cheapest, most ordinary vegetable in winter.

    白酒 báijiǔ [modif: 白 white + 酒 alcoholic drink] n spirits usually distilled from sorghum or rice, white spirits

    白开水 báikāishuǐ n plain boiled water □ 感冒了要喝白开水。Gǎnmào le yào hē báikāisuǐ. You should drink a lot of boiled water when you’ve got a cold.

    白领 báilǐng [modif: 白 white + 领 collar] n white-collar worker

    白人 báirén [modif: 白 white + 人 person, people] n Caucasian person, Caucasian people

    白天 báitiān [modif: 白 white + 天 day] n daytime □ 春天来了, 白天越来越长了。Chūntiān lái le, báitiān yuèlaiyuè cháng le. Spring has come. Days become longer and longer. □ 他家白天一般没有人, 你还是晚上去吧。 Tā jiā báitiān yìbān méiyǒu rén, nǐ háishì wǎnshang qù ba. There is usually no one at his home during the day. You should go there in the evening.

    bǎi num hundred

    三百元 sānbǎi yuán three hundred yuan/dollars

    NOTE: 百 bǎi may have the abstract sense of a great deal of and a multitude of. This sense can be found in many expressions, e.g. 百闻不如一见 Bǎi wén bùrú yí jiàn, which literally means A hundred sounds are not as good as one sight and may be translated as Seeing is believing. Another example is 百忙 bǎi máng, meaning very busy. For example: □ 你百忙中还来看我, 太好了。Nǐ bǎi máng zhōng hái lái kàn wǒ, tài hǎo le. It’s very kind of you to come to see me when you’re so busy.

    百货 bǎihuò [modif: 百 hundred + 货 goods] n general merchandise

    百货商店 bǎihuò shāngdiàn department store

    百日咳 bǎirìké [modif: 百 hundred + 日 day + 咳 cough] n whooping cough

    百姓 bǎixìng [modif: 百 hundred + 姓 family name] n common people

    NOTE: 老百姓 lǎobǎixìng is also used to mean common people.

    bǎi n cypress

    柏树 bǎishù cypress tree, cypress

    bǎi Trad 擺 v put, place, arrange □ 桌子上摆着一只大花瓶。Zhuōzi shang bǎizhe yì zhī dà huāpíng. On the table is placed a big vase. □ 吃饭了, 你把碗筷摆好吧! Chīfàn le, nǐ bǎ wǎnkuài bǎihǎo ba! It’s mealtime, will you please set the table?

    摆动 bǎidòng v sway, swing

    摆脱 bǎituō v break away from, shake off

    bài Trad 敗 v be defeated (antonym 胜 shèng) □ 我们球队又败了, 得研究一下原因。Wǒmen qiúduì yòu bài le, děi yánjiū yíxià yuányīn. Our (ball) team was defeated again. We’ve got to look into the reason.

    败坏 bàihuài v ruin, corrupt

    道德败坏 dàodé bàihuài rotten morals

    bài v do obeisance, pay respect to

    拜访 bàifǎng [comp: 拜 pay respect + 访 visit] v pay a visit (to a senior person), make a courtesy call

    拜会 bàihuì [comp: 拜 pay respect + 会 meet] v make an official call

    拜年 bài nián v pay a New Year’s call, wish someone a Happy New Year

    bān n 1 class (in school) □ 我们班有十二个男生, 十四个女生。Wǒmen bān yǒu shí’èr ge nánshēng, shísì ge nǚshēng. Our class has twelve male students and fourteen female students. 2 shift (in a workplace)

    加班 jiābān work overtime

    上班 shàngbān go to work

    下班 xiàbān finish work □ 这位护士上个星期上白天班, 这个星期上夜班。 Zhè wèi hùshi shàng ge xīngqī shàng báitiān bān, zhègè xīngqī shàng yèbān. This nurse was on day shift last week, and is on night shift this week. □ 我妈妈每天九点上班, 五点下班。Wǒ māma měi tiān jiǔ diǎn shàngbān, wǔ diǎn xiàbān. My mother goes to work at nine o’clock and finishes work at five o’clock.

    班机 bānjī [modif: 班 shift + 机 airplane] n airliner, flight □ 我乘560班机去新加坡。Wǒ chéng wǔ-liù-líng bānjī qù Xīnjiāpō. I’ll go to Singapore by flight 560.

    班长 bānzhǎng [modif: 班 class, squad + 长 leader] n leader (of a class in school, a squad in the army, etc.) □ 你打算选谁当班长? Nǐ dǎsuàn xuǎn shéi dāng bānzhǎng? Whom are you going to elect as class monitor?

    bān n spot, speck

    斑点 bāndiǎn spot, stain

    斑马 bānmǎ [modif: 斑 spot + 马 horse] n zebra

    bān n kind, sort (See 一般 yìbān)

    bān v move (heavy objects) □ 我们把这张桌子搬到房间外面去吧。Wǒmen bǎ zhè zhāng zhuōzi bān dào fángjiān wàimiàn qù ba. Let’s move this table out of the room.

    搬不动 bān bu dòng cannot move/cannot be moved

    搬得动 bān de dòng can move/can be moved

    搬家 bānjiā [comp: 搬 move + 家 home] v move (house) □ 我们这个周末搬家, 有几位朋友来帮忙。Wǒmen zhège zhōumò bānjiā, yǒu jǐ wèi péngyou lái bāngmáng. We’re moving house this weekend. Some friends will come to help.

    搬运 bānyùn [comp: 搬 move + 运 transport] v transport, move

    搬运工人 bānyùn gōngrén mover

    bān v issue, confer on

    颁布 bānbù [comp: 颁 issue + 布 promulgate] v promulgate, proclaim

    颁发 bānfā [comp: 颁 issue + 发 issue] v issue, distribute

    颁发奖状 bānfā jiǎngzhuàng issue a certificate of merit

    bān v pull, turn

    扳手 bānshǒu n spanner, wrench

    bǎn n board

    木板 mùbǎn wooden plank

    bǎn n printing plate

    第一版 dìyī bǎn the first edition

    bàn Trad 辦 v handle, manage □ 这件事不容易办。Zhè jiàn shì bù róngyì bàn. This matter is not easy to handle. □ 你办事我很放心。Nǐ bànshì wǒ hěn fàngxīn. I feel reassured when you’re handling a matter. (→I have confidence in you when you’re in charge.) □ 这件事我来办。Zhè jiàn shì wǒ lai bàn. Let me handle this matter.

    办法 bànfǎ [modif: 办 handle, manage + 法 method] n 1 way of doing things □ 这些老办法都不行。Zhèxie lǎo bànfǎ dōu bùxíng. All these old methods won’t work. □ 你试试我的办法。Nǐ shìshi wǒ de bànfǎ. Do try my method. 2 method

    想办法 xiǎng bànfǎ think up a plan, find a way of doing things

    有办法 yǒu bànfǎ have a way with ..., be resourceful

    没有办法 méiyǒu bànfǎ there’s nothing we can do □ 飞机票全卖完了, 我们明天不能走, 没有办法。Fēijī piào quán màiwán le, wǒmen míngtiān bù néng zǒu, méiyǒu bànfǎ. All the air tickets are sold out. We won’t be able to leave tomorrow. There’s nothing we can do.

    办公 bàngōng [comp: 办 handle + 公 public, public office] v work (as a white-collar worker, usually in an office) □ 王经理在办公, 你有事可以给他留个话。Wáng jīnglǐ zài bàngōng, nǐ yǒushì kěyǐ gěi tā liú ge huà. Mr Wang, the manager, is working in his office. You can leave him a message, if you’ve any business.

    办公时间 bàngōng shíjiān office hours, working hours

    办公大楼 bàngōng dàlóu office building

    办公室 bàngōngshì [comp: 办 handle + 公 public, public office + 室 room] n office (间 jiān) □ 大华公司的办公室在十四楼。Dàhuá gōngsī de bàngōngshì zài shísì lóu. The office of Dahua Company is on the fourteenth floor. □ 请你到我办公室来一下。Qǐng nǐ dào wǒ bàngōngshì lái yíxià. Please come to my office.

    办理 bànlǐ [comp: 办 handle, manage + 理 manage, run] v deal with, go through □ 我正在办理到中国去的签证。Wǒ zhèngzài bànlǐ dào Zhōngguó qù de qiānzhèng. I’m in the process of obtaining a visa for China.

    办事 bànshì [v+obj: 办 handle, manage + 事 affairs, business] v conduct affairs, manage affairs □ 他很会办事。Tā hěn huì bànshì. He is very good at getting things done.

    办学 bànxué [comp: 办 manage + 学 education, school] v run a school

    bàn measure wd half □ 我等她等了一个半小时。Wǒ děng tā děngle yí ge bàn xiǎoshí. I waited one and a half hours for her.

    半岛 bàndǎo [modif: 半 half + 岛 island] n peninsula

    九龙半岛 Jiǔlóng bàndǎo Kowloon Peninsula (in Hong Kong)

    半径 bànjìng [modif: 半 half + 径 diameter] n radius

    半路 bànlù [modif: 半 half + 路 way] n halfway, midway

    半数 bànshù [modif: 半 half + 数 number] n half the number, half

    半天 bàntiān [modif: 半 half + 天 day] n 1 half a day 2 a period of time felt to be very long; a very long time □ 我等你等了半天了。Wǒ děng nǐ děngle bàntiān le. I’ve been waiting for you for a long time. □ 那本书我找了半天, 还没找到。Nà běn shū wǒ zhǎole bàntiān, hái méi zhǎodào. I’ve been looking for the book for a long time but I still haven’t found it.

    半途而废 bàntú ér fèi idiom give up halfway

    半夜 bànyè [modif: 半 half + 夜 night] n midnight, at midnight □ 他经常工作到半夜才睡。Tā jīngcháng gōngzuò dào bànyè cái shuì. He often works till midnight before going to bed.

    bàn v mix

    bàn n companion

    同伴 tóngbàn companion

    伴侣 bànlǚ [comp: 伴 companion + 侣 companion] n companion (especially husband or wife)

    终身伴侣 zhōngshēn bànlǚ life-long companion, husband and wife

    伴随 bànsuí v go along with, keep company

    伴奏 bànzòu v accompany with musical instrument

    bàn v disguise as

    扮演 bànyǎn v play the role (of a character in a play, movie, etc.)

    bàn n petal, segment

    花瓣 huābàn petal, flower petal

    bāng Trad 幫 v help, assist □ 上个周末, 很多朋友来帮他搬家。Shàng ge zhōumò, hěn duō péngyou lái bāng tā bānjiā. Last weekend, many friends came to help him move house. □ 你能帮我找一下这本书吗? Nǐ néng bāng wǒ zhǎo yíxià zhè běn shū ma? Can you help me find this book?

    NOTES: 帮 bāng, 帮忙 bāngmáng and 帮助 bāngzhù are synonyms. Their differences are: (1) 帮忙 bāng­máng is a verb that takes no object, while 帮 bāng and 帮助 bāngzhù are usually followed by an object. (2) As verbs, 帮 bāng and 帮助 bāngzhù are interchangeable, but 帮 bāng is more colloquial than 帮助 bāngzhù. (3) 帮助 bāngzhù can also be used as a noun.

    帮忙 bāngmáng v help, help out □ 上个周末, 他搬家, 很多朋友来帮忙。Shàng ge zhōumò tā bānjiā, hěn duō péngyou lái bāngmáng. Last weekend, he moved house. Many friends came to help out.

    NOTE: See note on 帮 bāng.

    帮助 bāngzhù [comp: 帮 help + 助 assist] I v help, assist □ 富国应该帮助穷国。Fùguó yīnggāi bāngzhù qióngguó. Rich countries should help poor countries. □ 李先生帮助我们解决了很多困难。Lǐ xiānsheng bāng­zhù wǒmen jiějuéle hěn duō kùnnan. Mr Li helped us overcome many difficulties. II n help, assistance □ 非 常感谢你的帮助。Fēicháng gǎnxiè nǐ de bāngzhù. Thank you very much for your help. □ 没有你的帮助, 我们不可能及时完成任务。Méiyǒu nǐ de bāngzhù, wǒmen bù kěnéng jíshí wánchéng rènwù. Without your help we couldn’t have accomplished the task in time.

    NOTE: See note on 帮 bāng.

    bāng n country

    bǎng Trad 綁 v tie, bind (with a rope)

    绑架 bǎngjià v kidnap

    bǎng n list of names, honor roll

    榜样 bǎngyàng n (positive) example, role model □ 我们的老师是美国人, 说一口标准中文, 真是我们的好 榜样! Wǒmen de lǎoshī shì Měiguórén, shuō yì kǒu biāozhǔn Zhōngwén, zhēn shì wǒmen de hǎo bǎng­yàng! Our teacher is an American and speaks standard Chinese. He really is a good role model for us.

    bǎng n upper arm

    翅膀 chìbǎng wing

    bàng v be close to

    傍晚 bàngwǎn [modif: 傍 towards, close to + 晚 evening] n dusk, at dusk □ 他们傍晚的时候才走出树林, 不一会天就黑了。Tāmen bàngwǎn de shíhòu cái zǒuchū shùlín, bú yíhuì tiān jiù hēi le. They came out of the woods at dusk, and soon it was dark.

    bàng n (measurement for weight) pound

    两磅牛肉 liǎng bang niúròu two pounds of beef

    bàng Trad 謗 v slander

    诽谤 fěibàng slander

    bàng I n stick, club (根 gēn)

    铁棒 tiěbàng iron bar II adj strong, very good □ 这个小伙子很棒。Zhège xiǎohuǒzi hěn bàng. This young man is very strong. □ 他篮球打得真棒。Tā lánqiú dǎ de zhēn bàng. He really plays basketball very well. (→He is a wonderful basketball player.)

    棒球 bàngqiú [modif: 棒 club + 球 ball] n baseball

    棒球场 bàngqiúcháng baseball court

    棒球运动员 bàngqiú yùndòngyuán baseball player

    bāo I n parcel, bag □ 他在路边拣到一个包, 马上交给警察。Tā zài lùbiān jiǎn dào yíge bāo, mǎshàng jiāo gei jǐngchá. He picked up a parcel by the roadside and immediately handed it over to the police.

    钱包 qiánbāo wallet, purse

    书包 shūbāo schoolbag

    邮包 yóubāo mailbag, parcel for posting II v wrap up □ 顾客: 请你把这只花瓶好好包起来。 Gùkè: Qǐng nǐ bǎ zhè zhī huāpíng hǎohǎo bāo qǐlai. Customer: Could you please wrap up this vase carefully?

    包办 bāobàn v assume full responsibility for, do entirely by oneself

    包办宴席 bāobàn yànxí (of a restaurant) take care of everything for banquets

    包袱 bāofu n a bundle wrapped in a cloth-wrapper

    包裹 bāoguǒ n parcel, package

    包含 bāohán [comp: 包 wrap up + 含 contain] v contain, have as ingredients

    包括 bāokuò [comp: 包 embrace + 括 include] v in­clude, embrace □ 旅行团包括一名翻译, 一共十五人。Lǚxíngtuán bāokuò yì míng fānyì, yígòng shíwǔ rén. There are fifteen people in the tour group, including an interpreter.

    包围 bāowéi [comp: 包 wrap up + 围 surround] v surround, encircle, lay siege

    包装 bāozhuāng n package, packaging

    包装材料 bāozhuāng cáiliào packaging material

    包子 bāozi [suffix: 包 bun + 子 nominal suffix] n steamed bun with filling □ 我早饭吃了两个包子。 Wǒ zǎofàn chīle liǎng ge bāozi. I had two steamed buns for breakfast.

    bāo n the placenta

    细胞 xìbāo cell

    bāo v peel, peel off

    báo adj thin, flimsy (antonym 厚 hòu) □ 天冷了, 这条被子太薄, 要换一条厚一点儿的。Tiān lěng le, zhè tiáo bèizi tài báo, yào huàn yì tiáo hòu yìdiǎnr de. It’s getting cold. This blanket is too thin. You need a thicker one.

    NOTE: See note on 薄 .

    báo n hail

    雹子 báozi hail

    bǎo Trad 寶 n treasure

    宝岛 bǎodǎo treasure island

    宝库 bǎokù treasure house

    宝贝 bǎobèi [comp: 宝 treasure + 贝 shellfish] n treasured object, treasure

    小宝贝 xiǎo bǎobèi (endearment for children) darling, dear

    宝贵 bǎoguì [comp: 宝 precious + 贵 valuable] adj valuable, precious □ 世界上什么最宝贵? Shìjiè shang shénme zuì bǎoguì? What is the most valuable thing in the world? □ 我不想浪费你们的宝贵时间, 就直话直说了。Wǒ bù xiǎng làngfèi nǐmen de bǎoguì shíjiān, jiù zhí huà zhí shuō le. I don’t want to waste your precious time, and will say what I have to say without mincing words.

    宝剑 bǎojiàn [modif: 宝 precious + 剑 sword] n double-edged sword (把 )

    宝石 bǎoshí [modif: 宝 precious + 石 stone] n precious stone

    bǎo v conserve, protect □ 这房子用了新材料, 特别保暖。Zhè fángzi yòngle xīn cáiliào, tèbié bǎo nuǎn. This house uses a new type of material that is particularly good at keeping the house warm.

    保安 bǎo’ān [v+obj: 保 protect + 安 security] n security guard

    保持 bǎochí [comp: 保 conserve + 持 maintain] v keep, maintain □ 他去年在学校运动会上得了长跑冠 军, 今年能保持吗? Tā qùnián zài xuéxiào yùndònghuì shang déle chángpǎo guànjūn, jīnnián néng bǎochí ma? He was the champion in long-distance running at the school sports meet last year. Can he maintain it this year? (→Can he defend his position this year?)

    保存 bǎocún [comp: 保 conserve + 存 keep] v keep, save □ 这个文件很重要, 你打好以后, 千万别忘了保存。Zhège wénjiàn hěn zhòngyào, nǐ dǎhǎo yǐhòu, qiānwàn bié wàngle bǎocún. This is an important document. After you’ve done (←typed) it, do remember to save it.

    保管 bǎoguǎn [comp: 保 conserve + 管 take charge of] v take charge of

    保管员 bǎoguǎnyuán storekeeper

    保护 bǎohù [comp: 保 conserve + 护 protect] v protect, safeguard, conserve □ 这片大森林一定要保护好, 不能开发为旅游区。Zhè piàn dà sēnlín yídìng yào bǎohù hǎo, bù néng kāifā wéi lǚyóuqū. This vast forest must be conserved and mustn’t be developed into a tourist area.

    保健 bǎojiàn [v+compl: 保 conserve + 健 healthy] n health care, health protection

    保健食品 bǎojiàn shípǐn health food

    妇幼保健 fùyòu bǎojiàn maternity and child care

    保龄球 bǎolíngqiú [modif: 保龄 bowling + 球 ball] n bowling

    保留 bǎoliú [comp: 保 conserve + 留 retain] v retain, reserve □ 这张飞机票我们给你保留三天。 Zhè zhāng fēijīpiào wǒmen gěi nǐ bǎoliú sān tiān. We’ll reserve this air ticket for you for three days. □ 你可以保留自己的意见, 但是大家的决定不能违反。Nǐ kěyǐ bǎoliú zìjǐ de yìjiàn, dànshì dàjiā de juédìng bù néng wéifǎn. You can have your personal opinions, but the collective decision must not be opposed.

    保密 bǎomì [v+compl: 保 conserve + 密 secret, con­fidential] v keep...secret □ 这件事一定要保密。Zhè jiàn shì yídìng yào bǎomì. This matter must be kept secret.

    保密文件 bǎomì wénjiàn classified document

    保姆 bǎomǔ [modif: 保 protect + 姆 woman] n (children’s) nurse, nanny

    当保姆 dāng bǎomǔ work as a nanny

    保守 bǎoshǒu [comp: 保 protect + 守 observe, abide by] I v guard, keep □ 你能保守一个秘密吗? Nǐ néng bǎoshǒu yí ge mìmì ma? Can you keep a secret? II adj conservative □ 一个人年纪大了, 往往会保守。Yí ge rén niánjì dà le, wǎngwǎng huì bǎoshǒu. As one gets old, one tends to be conservative.

    保卫 bǎowèi [comp: 保 protect + 卫 defend] v defend □ 当外敌入侵时, 每个人都应该保卫自己的国家。Dāng wài dí rùqīn shí, měi ge rén dōu yīnggāi bǎowèi zìjǐ de guójiā. When an enemy invades our country, everybody should defend it.

    保温 bǎowēn [v+compl: 保 keep + 温 warm] v preserve heat

    保险 bǎoxiǎn [comp: 保 protect + 险 risk] I adj safe, risk-free II v insure III n insurance

    保险单 bǎoxiǎndān insurance policy

    保险费 bǎoxiǎnfèi insurance premium

    保险公司 bǎoxiǎn gōngsī insurance company

    保养 bǎoyǎng [comp: 保 protect + 养 maintain] v 1 take good care of one’s health

    (人)保养得很好 (rén) bǎoyǎng de hěn hǎo (of people) well preserved 2 maintain (automobiles, machines, etc.), keep in good state

    车辆保养 chēliàng bǎoyǎng vehicle

    Enjoying the preview?
    Page 1 of 1