The Collected Works of Miguel de Cervantes Saavedra: Wit and Wisdom of Don Quixote
()
About this ebook
• The History of Don Quixote
• The Exemplary Novels of Cervantes
• The History of Don Quixote de la Mancha
• The Story of Don Quixote
• Wit and Wisdom of Don Quixote
Related to The Collected Works of Miguel de Cervantes Saavedra
Related ebooks
The Ingenious Gentleman Don Quixote of La Mancha (Illustrated Edition) Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsDon Quixote (Illustrated) Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsDon Quixote (Illustrated) Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsDon Quixote Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsHistory of Don Quixote: Bestsellers and famous Books Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsDon Quixote: The Original Unabridged and Complete Edition (Miguel de Cervantes Classics) Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsDon Quixote Rating: 4 out of 5 stars4/5The History of Don Quixote, Volume 2, Complete Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsThe History of Don Quixote, Volume 1, Complete Rating: 4 out of 5 stars4/5Don Quixote of La Mancha: Volume Two Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsDon Quixote: [Complete & Illustrated] Rating: 4 out of 5 stars4/5Don Quixote (Barnes & Noble Classics Series) Rating: 4 out of 5 stars4/5The George Meredith Collection Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsThe Complete Don Quixote of La Mancha Rating: 4 out of 5 stars4/5The History of Don Quixote de la Mancha Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsChronicle of the Narvaez Expedition Rating: 4 out of 5 stars4/5A Connecticut Yankee in King Arthur’s Court: Classic Fiction Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsThe House by the Church-Yard Rating: 3 out of 5 stars3/5The Story of Don Quixote Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsThe Revolt of the Angels Rating: 5 out of 5 stars5/5Don Quixote (Centaur Classics) [The 100 greatest novels of all time - #2] Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsThe History and Topography of Ireland Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsChicot the Jester Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsThe Divine Comedy (complete) Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsTHE TRAVELS OF MARCO POLO Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsThe Collected Works of Edgar Wallace: The Complete Works PergamonMedia Rating: 0 out of 5 stars0 ratings
General Fiction For You
The Alchemist: A Graphic Novel Rating: 4 out of 5 stars4/5The Priory of the Orange Tree Rating: 4 out of 5 stars4/5The Unhoneymooners Rating: 4 out of 5 stars4/5It Ends with Us: A Novel Rating: 4 out of 5 stars4/5The Fellowship Of The Ring: Being the First Part of The Lord of the Rings Rating: 4 out of 5 stars4/5Heroes: The Greek Myths Reimagined Rating: 4 out of 5 stars4/5Babel: Or the Necessity of Violence: An Arcane History of the Oxford Translators' Revolution Rating: 4 out of 5 stars4/5The Terminal List: A Thriller Rating: 4 out of 5 stars4/5Life of Pi: A Novel Rating: 4 out of 5 stars4/5The Dark Tower I: The Gunslinger Rating: 4 out of 5 stars4/5Nettle & Bone Rating: 4 out of 5 stars4/5Beyond Good and Evil Rating: 4 out of 5 stars4/5The Ocean at the End of the Lane: A Novel Rating: 4 out of 5 stars4/5Beartown: A Novel Rating: 4 out of 5 stars4/5My Sister's Keeper: A Novel Rating: 4 out of 5 stars4/5Meditations: Complete and Unabridged Rating: 4 out of 5 stars4/5Rebecca Rating: 5 out of 5 stars5/5The Cabin at the End of the World: A Novel Rating: 4 out of 5 stars4/5The Covenant of Water (Oprah's Book Club) Rating: 4 out of 5 stars4/5The Silmarillion Rating: 4 out of 5 stars4/5The Canterbury Tales Rating: 4 out of 5 stars4/5The City of Dreaming Books Rating: 5 out of 5 stars5/5The Other Black Girl: A Novel Rating: 4 out of 5 stars4/5The Second Life of Mirielle West: A Haunting Historical Novel Perfect for Book Clubs Rating: 5 out of 5 stars5/5A Man Called Ove: A Novel Rating: 4 out of 5 stars4/5Shantaram: A Novel Rating: 4 out of 5 stars4/5The Lost Flowers of Alice Hart Rating: 4 out of 5 stars4/5The Dry: A Novel Rating: 4 out of 5 stars4/5Dante's Divine Comedy: Inferno Rating: 4 out of 5 stars4/5The Iliad of Homer Rating: 4 out of 5 stars4/5
Reviews for The Collected Works of Miguel de Cervantes Saavedra
0 ratings0 reviews
Book preview
The Collected Works of Miguel de Cervantes Saavedra - Miguel de Cervantes Saavedra
Table of Contents
DON QUIXOTE
TRANSLATOR'S PREFACE
I: ABOUT THIS TRANSLATION
II: ABOUT CERVANTES AND DON QUIXOTE
SOME COMMENDATORY VERSES
URGANDA THE UNKNOWN
SONNET
SONNET
SONNET
SONNET
FROM EL DONOSO, THE MOTLEY POET,
ON SANCHO
ON ROCINANTE
SONNET
THE KNIGHT OF PHOEBUS
SONNET
SONNET
THE AUTHOR'S PREFACE
DEDICATION OF VOLUME I
TO THE DUKE OF BEJAR, MARQUIS OF GIBRALEON, COUNT OF BENALCAZAR AND BANARES, VICECOUNT OF THE PUEBLA DE ALCOCER, MASTER OF THE TOWNS OF CAPILLA, CURIEL AND BURGUILLOS
VOLUME I.
CHAPTER I.
WHICH TREATS OF THE CHARACTER AND PURSUITS OF THE FAMOUS GENTLEMAN DON QUIXOTE OF LA MANCHA
CHAPTER II.
WHICH TREATS OF THE FIRST SALLY THE INGENIOUS DON QUIXOTE MADE FROM HOME
CHAPTER III.
WHEREIN IS RELATED THE DROLL WAY IN WHICH DON QUIXOTE HAD HIMSELF DUBBED A KNIGHT
CHAPTER IV.
OF WHAT HAPPENED TO OUR KNIGHT WHEN HE LEFT THE INN
CHAPTER V.
IN WHICH THE NARRATIVE OF OUR KNIGHT'S MISHAP IS CONTINUED
CHAPTER VI.
OF THE DIVERTING AND IMPORTANT SCRUTINY WHICH THE CURATE AND THE BARBER MADE IN THE LIBRARY OF OUR INGENIOUS GENTLEMAN
CHAPTER VII.
OF THE SECOND SALLY OF OUR WORTHY KNIGHT DON QUIXOTE OF LA MANCHA
CHAPTER VIII.
OF THE GOOD FORTUNE WHICH THE VALIANT DON QUIXOTE HAD IN THE TERRIBLE AND UNDREAMT-OF ADVENTURE OF THE WINDMILLS, WITH OTHER OCCURRENCES WORTHY TO BE FITLY RECORDED
CHAPTER IX.
IN WHICH IS CONCLUDED AND FINISHED THE TERRIFIC BATTLE BETWEEN THE GALLANT BISCAYAN AND THE VALIANT MANCHEGAN
CHAPTER X.
OF THE PLEASANT DISCOURSE THAT PASSED BETWEEN DON QUIXOTE AND HIS SQUIRE SANCHO PANZA
CHAPTER XI.
WHAT BEFELL DON QUIXOTE WITH CERTAIN GOATHERDS
ANTONIO'S BALLAD
CHAPTER XII.
OF WHAT A GOATHERD RELATED TO THOSE WITH DON QUIXOTE
CHAPTER XIII.
IN WHICH IS ENDED THE STORY OF THE SHEPHERDESS MARCELA, WITH OTHER INCIDENTS
CHAPTER XIV.
WHEREIN ARE INSERTED THE DESPAIRING VERSES OF THE DEAD SHEPHERD, TOGETHER WITH OTHER INCIDENTS NOT LOOKED FOR
THE LAY OF CHRYSOSTOM
CHAPTER XV.
IN WHICH IS RELATED THE UNFORTUNATE ADVENTURE THAT DON QUIXOTE FELL IN WITH WHEN HE FELL OUT WITH CERTAIN HEARTLESS YANGUESANS
CHAPTER XVI.
OF WHAT HAPPENED TO THE INGENIOUS GENTLEMAN IN THE INN WHICH HE TOOK TO BE A CASTLE
CHAPTER XVII.
IN WHICH ARE CONTAINED THE INNUMERABLE TROUBLES WHICH THE BRAVE DON QUIXOTE AND HIS GOOD SQUIRE SANCHO PANZA ENDURED IN THE INN, WHICH TO HIS MISFORTUNE HE TOOK TO BE A CASTLE
CHAPTER XVIII.
IN WHICH IS RELATED THE DISCOURSE SANCHO PANZA HELD WITH HIS MASTER, DON QUIXOTE, AND OTHER ADVENTURES WORTH RELATING
CHAPTER XIX.
OF THE SHREWD DISCOURSE WHICH SANCHO HELD WITH HIS MASTER, AND OF THE ADVENTURE THAT BEFELL HIM WITH A DEAD BODY, TOGETHER WITH OTHER NOTABLE OCCURRENCES
CHAPTER XX.
OF THE UNEXAMPLED AND UNHEARD-OF ADVENTURE WHICH WAS ACHIEVED BY THE VALIANT DON QUIXOTE OF LA MANCHA WITH LESS PERIL THAN ANY EVER ACHIEVED BY ANY FAMOUS KNIGHT IN THE WORLD
CHAPTER XXI.
WHICH TREATS OF THE EXALTED ADVENTURE AND RICH PRIZE OF MAMBRINO'S HELMET, TOGETHER WITH OTHER THINGS THAT HAPPENED TO OUR INVINCIBLE KNIGHT
CHAPTER XXII.
OF THE FREEDOM DON QUIXOTE CONFERRED ON SEVERAL UNFORTUNATES WHO AGAINST THEIR WILL WERE BEING CARRIED WHERE THEY HAD NO WISH TO GO
CHAPTER XXIII.
OF WHAT BEFELL DON QUIXOTE IN THE SIERRA MORENA, WHICH WAS ONE OF THE RAREST ADVENTURES RELATED IN THIS VERACIOUS HISTORY
SONNET
CHAPTER XXIV.
IN WHICH IS CONTINUED THE ADVENTURE OF THE SIERRA MORENA
CHAPTER XXV.
WHICH TREATS OF THE STRANGE THINGS THAT HAPPENED TO THE STOUT KNIGHT OF LA MANCHA IN THE SIERRA MORENA, AND OF HIS IMITATION OF THE PENANCE OF BELTENEBROS
"DON QUIXOTE'S LETTER TO DULCINEA DEL TOBOSO
CHAPTER XXVI.
IN WHICH ARE CONTINUED THE REFINEMENTS WHEREWITH DON QUIXOTE PLAYED THE PART OF A LOVER IN THE SIERRA MORENA
CHAPTER XXVII.
OF HOW THE CURATE AND THE BARBER PROCEEDED WITH THEIR SCHEME; TOGETHER WITH OTHER MATTERS WORTHY OF RECORD IN THIS GREAT HISTORY
SONNET
CHAPTER XXVIII.
WHICH TREATS OF THE STRANGE AND DELIGHTFUL ADVENTURE THAT BEFELL THE CURATE AND THE BARBER IN THE SAME SIERRA
CHAPTER XXIX.
WHICH TREATS OF THE DROLL DEVICE AND METHOD ADOPTED TO EXTRICATE OUR LOVE-STRICKEN KNIGHT FROM THE SEVERE PENANCE HE HAD IMPOSED UPON HIMSELF
CHAPTER XXX.
WHICH TREATS OF ADDRESS DISPLAYED BY THE FAIR DOROTHEA, WITH OTHER MATTERS PLEASANT AND AMUSING
CHAPTER XXXI.
OF THE DELECTABLE DISCUSSION BETWEEN DON QUIXOTE AND SANCHO PANZA, HIS SQUIRE, TOGETHER WITH OTHER INCIDENTS
CHAPTER XXXII.
WHICH TREATS OF WHAT BEFELL DON QUIXOTE'S PARTY AT THE INN
CHAPTER XXXIII.
IN WHICH IS RELATED THE NOVEL OF THE ILL-ADVISED CURIOSITY
CHAPTER XXXIV.
IN WHICH IS CONTINUED THE NOVEL OF THE ILL-ADVISED CURIOSITY
SONNET
SONNET
CHAPTER XXXV.
WHICH TREATS OF THE HEROIC AND PRODIGIOUS BATTLE DON QUIXOTE HAD WITH CERTAIN SKINS OF RED WINE, AND BRINGS THE NOVEL OF THE ILL-ADVISED CURIOSITY
TO A CLOSE
CHAPTER XXXVI.
WHICH TREATS OF MORE CURIOUS INCIDENTS THAT OCCURRED AT THE INN
CHAPTER XXXVII.
IN WHICH IS CONTINUED THE STORY OF THE FAMOUS PRINCESS MICOMICONA, WITH OTHER DROLL ADVENTURES
CHAPTER XXXVIII.
WHICH TREATS OF THE CURIOUS DISCOURSE DON QUIXOTE DELIVERED ON ARMS AND LETTERS
CHAPTER XXXIX.
WHEREIN THE CAPTIVE RELATES HIS LIFE AND ADVENTURES
CHAPTER XL.
IN WHICH THE STORY OF THE CAPTIVE IS CONTINUED.
SONNET
SONNET
CHAPTER XLI.
IN WHICH THE CAPTIVE STILL CONTINUES HIS ADVENTURES
CHAPTER XLII.
WHICH TREATS OF WHAT FURTHER TOOK PLACE IN THE INN, AND OF SEVERAL OTHER THINGS WORTH KNOWING
CHAPTER XLIII.
WHEREIN IS RELATED THE PLEASANT STORY OF THE MULETEER, TOGETHER WITH OTHER STRANGE THINGS THAT CAME TO PASS IN THE INN
CHAPTER XLIV.
IN WHICH ARE CONTINUED THE UNHEARD-OF ADVENTURES OF THE INN
CHAPTER XLV.
IN WHICH THE DOUBTFUL QUESTION OF MAMBRINO'S HELMET AND THE PACK-SADDLE IS FINALLY SETTLED, WITH OTHER ADVENTURES THAT OCCURRED IN TRUTH AND EARNEST
CHAPTER XLVI.
OF THE END OF THE NOTABLE ADVENTURE OF THE OFFICERS OF THE HOLY BROTHERHOOD; AND OF THE GREAT FEROCITY OF OUR WORTHY KNIGHT, DON QUIXOTE
CHAPTER XLVII.
OF THE STRANGE MANNER IN WHICH DON QUIXOTE OF LA MANCHA WAS CARRIED AWAY ENCHANTED, TOGETHER WITH OTHER REMARKABLE INCIDENTS
CHAPTER XLVIII.
IN WHICH THE CANON PURSUES THE SUBJECT OF THE BOOKS OF CHIVALRY, WITH OTHER MATTERS WORTHY OF HIS WIT
CHAPTER XLIX.
WHICH TREATS OF THE SHREWD CONVERSATION WHICH SANCHO PANZA HELD WITH HIS MASTER DON QUIXOTE
CHAPTER L.
OF THE SHREWD CONTROVERSY WHICH DON QUIXOTE AND THE CANON HELD, TOGETHER WITH OTHER INCIDENTS
CHAPTER LI.
WHICH DEALS WITH WHAT THE GOATHERD TOLD THOSE WHO WERE CARRYING OFF DON QUIXOTE
CHAPTER LII.
OF THE QUARREL THAT DON QUIXOTE HAD WITH THE GOATHERD, TOGETHER WITH THE RARE ADVENTURE OF THE PENITENTS, WHICH WITH AN EXPENDITURE OF SWEAT HE BROUGHT TO A HAPPY CONCLUSION
THE ACADEMICIANS OF ARGAMASILLA, A VILLAGE OF LA MANCHA, ON THE LIFE AND DEATH OF DON QUIXOTE OF LA MANCHA, HOC SCRIPSERUNT MONICONGO, ACADEMICIAN OF ARGAMASILLA,
ON THE TOMB OF DON QUIXOTE EPITAPH
PANIAGUADO, ACADEMICIAN OF ARGAMASILLA, IN LAUDEM DULCINEAE DEL TOBOSO
SONNET
CAPRICHOSO, A MOST ACUTE ACADEMICIAN OF ARGAMASILLA, IN PRAISE OF ROCINANTE, STEED OF DON QUIXOTE OF LA MANCHA
SONNET
BURLADOR, ACADEMICIAN OF ARGAMASILLA, ON SANCHO PANZA
SONNET
CACHIDIABLO, ACADEMICIAN OF ARGAMASILLA, ON THE TOMB OF DON QUIXOTE EPITAPH
TIQUITOC, ACADEMICIAN OF ARGAMASILLA, ON THE TOMB OF DULCINEA DEL TOBOSO
END OF PART I.
DON QUIXOTE II
Volume II.
DON QUIXOTE
PART II.
DEDICATION OF PART II.
TO THE COUNT OF LEMOS:
MIGUEL DE CERVANTES SAAVEDRA
VOLUME II.
THE AUTHOR'S PREFACE
CHAPTER I.
OF THE INTERVIEW THE CURATE AND THE BARBER HAD WITH DON QUIXOTE ABOUT HIS MALADY
CHAPTER II.
WHICH TREATS OF THE NOTABLE ALTERCATION WHICH SANCHO PANZA HAD WITH DON QUIXOTE'S NIECE, AND HOUSEKEEPER, TOGETHER WITH OTHER DROLL MATTERS
CHAPTER III.
OF THE LAUGHABLE CONVERSATION THAT PASSED BETWEEN DON QUIXOTE, SANCHO PANZA, AND THE BACHELOR SAMSON CARRASCO
CHAPTER IV.
IN WHICH SANCHO PANZA GIVES A SATISFACTORY REPLY TO THE DOUBTS AND QUESTIONS OF THE BACHELOR SAMSON CARRASCO, TOGETHER WITH OTHER MATTERS WORTH KNOWING AND TELLING
CHAPTER V.
OF THE SHREWD AND DROLL CONVERSATION THAT PASSED BETWEEN SANCHO PANZA AND HIS WIFE TERESA PANZA, AND OTHER MATTERS WORTHY OF BEING DULY RECORDED
CHAPTER VI.
OF WHAT TOOK PLACE BETWEEN DON QUIXOTE AND HIS NIECE AND HOUSEKEEPER; ONE OF THE MOST IMPORTANT CHAPTERS IN THE WHOLE HISTORY
CHAPTER VII.
OF WHAT PASSED BETWEEN DON QUIXOTE AND HIS SQUIRE, TOGETHER WITH OTHER VERY NOTABLE INCIDENTS
CHAPTER VIII.
WHEREIN IS RELATED WHAT BEFELL DON QUIXOTE ON HIS WAY TO SEE HIS LADY DULCINEA DEL TOBOSO
CHAPTER IX.
WHEREIN IS RELATED WHAT WILL BE SEEN THERE
CHAPTER X.
WHEREIN IS RELATED THE CRAFTY DEVICE SANCHO ADOPTED TO ENCHANT THE LADY DULCINEA, AND OTHER INCIDENTS AS LUDICROUS AS THEY ARE TRUE
CHAPTER XI.
OF THE STRANGE ADVENTURE WHICH THE VALIANT DON QUIXOTE HAD WITH THE CAR OR CART OF THE CORTES OF DEATH
CHAPTER XII.
OF THE STRANGE ADVENTURE WHICH BEFELL THE VALIANT DON QUIXOTE WITH THE BOLD KNIGHT OF THE MIRRORS
SONNET
CHAPTER XIII.
IN WHICH IS CONTINUED THE ADVENTURE OF THE KNIGHT OF THE GROVE, TOGETHER WITH THE SENSIBLE, ORIGINAL, AND TRANQUIL COLLOQUY THAT PASSED BETWEEN THE TWO SQUIRES
CHAPTER XIV.
WHEREIN IS CONTINUED THE ADVENTURE OF THE KNIGHT OF THE GROVE
CHAPTER XV.
WHEREIN IT IS TOLD AND KNOWN WHO THE KNIGHT OF THE MIRRORS AND HIS SQUIRE WERE
CHAPTER XVI.
OF WHAT BEFELL DON QUIXOTE WITH A DISCREET GENTLEMAN OF LA MANCHA
CHAPTER XVII.
WHEREIN IS SHOWN THE FURTHEST AND HIGHEST POINT WHICH THE UNEXAMPLED COURAGE OF DON QUIXOTE REACHED OR COULD REACH; TOGETHER WITH THE HAPPILY ACHIEVED ADVENTURE OF THE LIONS
CHAPTER XVIII.
OF WHAT HAPPENED DON QUIXOTE IN THE CASTLE OR HOUSE OF THE KNIGHT OF THE GREEN GABAN, TOGETHER WITH OTHER MATTERS OUT OF THE COMMON
GLOSS
SONNET
CHAPTER XIX.
IN WHICH IS RELATED THE ADVENTURE OF THE ENAMOURED SHEPHERD, TOGETHER WITH OTHER TRULY DROLL INCIDENTS
CHAPTER XX.
WHEREIN AN ACCOUNT IS GIVEN OF THE WEDDING OF CAMACHO THE RICH, TOGETHER WITH THE INCIDENT OF BASILIO THE POOR
CHAPTER XXI.
IN WHICH CAMACHO'S WEDDING IS CONTINUED, WITH OTHER DELIGHTFUL INCIDENTS
CHAPTER XXII.
WHERIN IS RELATED THE GRAND ADVENTURE OF THE CAVE OF MONTESINOS IN THE HEART OF LA MANCHA, WHICH THE VALIANT DON QUIXOTE BROUGHT TO A HAPPY TERMINATION
CHAPTER XXIII.
OF THE WONDERFUL THINGS THE INCOMPARABLE DON QUIXOTE SAID HE SAW IN THE PROFOUND CAVE OF MONTESINOS, THE IMPOSSIBILITY AND MAGNITUDE OF WHICH CAUSE THIS ADVENTURE TO BE DEEMED APOCRYPHAL
CHAPTER XXIV.
WHEREIN ARE RELATED A THOUSAND TRIFLING MATTERS, AS TRIVIAL AS THEY ARE NECESSARY TO THE RIGHT UNDERSTANDING OF THIS GREAT HISTORY
CHAPTER XXV.
WHEREIN IS SET DOWN THE BRAYING ADVENTURE, AND THE DROLL ONE OF THE PUPPET-SHOWMAN, TOGETHER WITH THE MEMORABLE DIVINATIONS OF THE DIVINING APE
CHAPTER XXVI.
WHEREIN IS CONTINUED THE DROLL ADVENTURE OF THE PUPPET-SHOWMAN, TOGETHER WITH OTHER THINGS IN TRUTH RIGHT GOOD
CHAPTER XXVII.
WHEREIN IT IS SHOWN WHO MASTER PEDRO AND HIS APE WERE, TOGETHER WITH THE MISHAP DON QUIXOTE HAD IN THE BRAYING ADVENTURE, WHICH HE DID NOT CONCLUDE AS HE WOULD HAVE LIKED OR AS HE HAD EXPECTED
CHAPTER XXVIII.
OF MATTERS THAT BENENGELI SAYS HE WHO READS THEM WILL KNOW, IF HE READS THEM WITH ATTENTION
CHAPTER XXIX.
OF THE FAMOUS ADVENTURE OF THE ENCHANTED BARK
CHAPTER XXX.
OF DON QUIXOTE'S ADVENTURE WITH A FAIR HUNTRESS
CHAPTER XXXI.
WHICH TREATS OF MANY AND GREAT MATTERS
CHAPTER XXXII.
OF THE REPLY DON QUIXOTE GAVE HIS CENSURER, WITH OTHER INCIDENTS, GRAVE AND DROLL
CHAPTER XXXIII.
OF THE DELECTABLE DISCOURSE WHICH THE DUCHESS AND HER DAMSELS HELD WITH SANCHO PANZA, WELL WORTH READING AND NOTING
CHAPTER XXXIV.
WHICH RELATES HOW THEY LEARNED THE WAY IN WHICH THEY WERE TO DISENCHANT THE PEERLESS DULCINEA DEL TOBOSO, WHICH IS ONE OF THE RAREST ADVENTURES IN THIS BOOK
CHAPTER XXXV.
WHEREIN IS CONTINUED THE INSTRUCTION GIVEN TO DON QUIXOTE TOUCHING THE DISENCHANTMENT OF DULCINEA, TOGETHER WITH OTHER MARVELLOUS INCIDENTS
CHAPTER XXXVI.
WHEREIN IS RELATED THE STRANGE AND UNDREAMT-OF ADVENTURE OF THE DISTRESSED DUENNA, ALIAS THE COUNTESS TRIFALDI, TOGETHER WITH A LETTER WHICH SANCHO PANZA WROTE TO HIS WIFE, TERESA PANZA
SANCHO PANZA'S LETTER TO HIS WIFE, TERESA PANZA
SANCHO PANZA
CHAPTER XXXVII.
WHEREIN IS CONTINUED THE NOTABLE ADVENTURE OF THE DISTRESSED DUENNA
CHAPTER XXXVIII.
WHEREIN IS TOLD THE DISTRESSED DUENNA'S TALE OF HER MISFORTUNES
CHAPTER XXXIX.
IN WHICH THE TRIFALDI CONTINUES HER MARVELLOUS AND MEMORABLE STORY
CHAPTER XL.
OF MATTERS RELATING AND BELONGING TO THIS ADVENTURE AND TO THIS MEMORABLE HISTORY
CHAPTER XLI.
OF THE ARRIVAL OF CLAVILENO AND THE END OF THIS PROTRACTED ADVENTURE
CHAPTER XLII.
OF THE COUNSELS WHICH DON QUIXOTE GAVE SANCHO PANZA BEFORE HE SET OUT TO GOVERN THE ISLAND, TOGETHER WITH OTHER WELL-CONSIDERED MATTERS
CHAPTER XLIII.
OF THE SECOND SET OF COUNSELS DON QUIXOTE GAVE SANCHO PANZA
CHAPTER XLIV.
HOW SANCHO PANZA WAS CONDUCTED TO HIS GOVERNMENT, AND OF THE STRANGE ADVENTURE THAT BEFELL DON QUIXOTE IN THE CASTLE
CHAPTER XLV.
OF HOW THE GREAT SANCHO PANZA TOOK POSSESSION OF HIS ISLAND, AND OF HOW HE MADE A BEGINNING IN GOVERNING
CHAPTER XLVI.
OF THE TERRIBLE BELL AND CAT FRIGHT THAT DON QUIXOTE GOT IN THE COURSE OF THE ENAMOURED ALTISIDORA'S WOOING
CHAPTER XLVII.
WHEREIN IS CONTINUED THE ACCOUNT OF HOW SANCHO PANZA CONDUCTED HIMSELF IN HIS GOVERNMENT
THE DUKE
CHAPTER XLVIII.
OF WHAT BEFELL DON QUIXOTE WITH DONA RODRIGUEZ, THE DUCHESS'S DUENNA, TOGETHER WITH OTHER OCCURRENCES WORTHY OF RECORD AND ETERNAL REMEMBRANCE
CHAPTER XLIX.
OF WHAT HAPPENED SANCHO IN MAKING THE ROUND OF HIS ISLAND
CHAPTER L.
WHEREIN IS SET FORTH WHO THE ENCHANTERS AND EXECUTIONERS WERE WHO FLOGGED THE DUENNA AND PINCHED DON QUIXOTE, AND ALSO WHAT BEFELL THE PAGE WHO CARRIED THE LETTER TO TERESA PANZA, SANCHO PANZA'S WIFE
CHAPTER LI.
OF THE PROGRESS OF SANCHO'S GOVERNMENT, AND OTHER SUCH ENTERTAINING MATTERS
DON QUIXOTE OF LA MANCHA'S LETTER TO SANCHO PANZA, GOVERNOR OF THE ISLAND OF BARATARIA.
SANCHO PANZA'S LETTER TO DON QUIXOTE OF LA MANCHA.
SANCHO PANZA THE GOVERNOR.
CHAPTER LII.
WHEREIN IS RELATED THE ADVENTURE OF THE SECOND DISTRESSED OR AFFLICTED DUENNA, OTHERWISE CALLED DONA RODRIGUEZ
TERESA PANZA'S LETTER TO THE DUCHESS.
TERESA PANZA.
TERESA PANZA'S LETTER TO HER HUSBAND SANCHO PANZA.
TERESA PANZA.
CHAPTER LIII.
OF THE TROUBLOUS END AND TERMINATION SANCHO PANZA'S GOVERNMENT CAME TO
CHAPTER LIV.
WHICH DEALS WITH MATTERS RELATING TO THIS HISTORY AND NO OTHER
CHAPTER LV.
OF WHAT BEFELL SANCHO ON THE ROAD, AND OTHER THINGS THAT CANNOT BE SURPASSED
CHAPTER LVI.
OF THE PRODIGIOUS AND UNPARALLELED BATTLE THAT TOOK PLACE BETWEEN DON QUIXOTE OF LA MANCHA AND THE LACQUEY TOSILOS IN DEFENCE OF THE DAUGHTER OF DONA RODRIGUEZ
CHAPTER LVII.
WHICH TREATS OF HOW DON QUIXOTE TOOK LEAVE OF THE DUKE, AND OF WHAT FOLLOWED WITH THE WITTY AND IMPUDENT ALTISIDORA, ONE OF THE DUCHESS'S DAMSELS
CHAPTER LVIII.
WHICH TELLS HOW ADVENTURES CAME CROWDING ON DON QUIXOTE IN SUCH NUMBERS THAT THEY GAVE ONE ANOTHER NO BREATHING-TIME
CHAPTER LIX.
WHEREIN IS RELATED THE STRANGE THING, WHICH MAY BE REGARDED AS AN ADVENTURE, THAT HAPPENED DON QUIXOTE
CHAPTER LX.
OF WHAT HAPPENED DON QUIXOTE ON HIS WAY TO BARCELONA
CHAPTER LXI.
OF WHAT HAPPENED DON QUIXOTE ON ENTERING BARCELONA, TOGETHER WITH OTHER MATTERS THAT PARTAKE OF THE TRUE RATHER THAN OF THE INGENIOUS
CHAPTER LXII.
WHICH DEALS WITH THE ADVENTURE OF THE ENCHANTED HEAD, TOGETHER WITH OTHER TRIVIAL MATTERS WHICH CANNOT BE LEFT UNTOLD
CHAPTER LXIII.
OF THE MISHAP THAT BEFELL SANCHO PANZA THROUGH THE VISIT TO THE GALLEYS, AND THE STRANGE ADVENTURE OF THE FAIR MORISCO
CHAPTER LXIV.
TREATING OF THE ADVENTURE WHICH GAVE DON QUIXOTE MORE UNHAPPINESS THAN ALL THAT HAD HITHERTO BEFALLEN HIM
CHAPTER LXV.
WHEREIN IS MADE KNOWN WHO THE KNIGHT OF THE WHITE MOON WAS; LIKEWISE DON GREGORIO'S RELEASE, AND OTHER EVENTS
CHAPTER LXVI.
WHICH TREATS OF WHAT HE WHO READS WILL SEE, OR WHAT HE WHO HAS IT READ TO HIM WILL HEAR
CHAPTER LXVII.
OF THE RESOLUTION DON QUIXOTE FORMED TO TURN SHEPHERD AND TAKE TO A LIFE IN THE FIELDS WHILE THE YEAR FOR WHICH HE HAD GIVEN HIS WORD WAS RUNNING ITS COURSE; WITH OTHER EVENTS TRULY DELECTABLE AND HAPPY
CHAPTER LXVIII.
OF THE BRISTLY ADVENTURE THAT BEFELL DON QUIXOTE
CHAPTER LXIX.
OF THE STRANGEST AND MOST EXTRAORDINARY ADVENTURE THAT BEFELL DON QUIXOTE IN THE WHOLE COURSE OF THIS GREAT HISTORY
CHAPTER LXX.
WHICH FOLLOWS SIXTY-NINE AND DEALS WITH MATTERS INDISPENSABLE FOR THE CLEAR COMPREHENSION OF THIS HISTORY
CHAPTER LXXI.
OF WHAT PASSED BETWEEN DON QUIXOTE AND HIS SQUIRE SANCHO ON THE WAY TO THEIR VILLAGE
CHAPTER LXXII.
OF HOW DON QUIXOTE AND SANCHO REACHED THEIR VILLAGE
CHAPTER LXXIII.
OF THE OMENS DON QUIXOTE HAD AS HE ENTERED HIS OWN VILLAGE, AND OTHER INCIDENTS THAT EMBELLISH AND GIVE A COLOUR TO THIS GREAT HISTORY
CHAPTER LXXIV.
OF HOW DON QUIXOTE FELL SICK, AND OF THE WILL HE MADE, AND HOW HE DIED
DON QUIXOTE
by Miguel de Cervantes
Translated by John Ormsby
Volume I.
CONTENTS
TRANSLATOR'S PREFACE
I: ABOUT THIS TRANSLATION
SOME COMMENDATORY VERSES
THE AUTHOR'S PREFACE
DEDICATION OF PART I
CHAPTER I.
WHICH TREATS OF THE CHARACTER AND PURSUITS OF THE FAMOUS GENTLEMAN DON QUIXOTE OF LA MANCHA
CHAPTER II.
WHICH TREATS OF THE FIRST SALLY THE INGENIOUS DON QUIXOTE MADE FROM HOME
CHAPTER III.
WHEREIN IS RELATED THE DROLL WAY IN WHICH DON QUIXOTE HAD HIMSELF DUBBED A KNIGHT
CHAPTER IV.
OF WHAT HAPPENED TO OUR KNIGHT WHEN HE LEFT THE INN
CHAPTER V.
IN WHICH THE NARRATIVE OF OUR KNIGHT'S MISHAP IS CONTINUED
CHAPTER VI.
OF THE DIVERTING AND IMPORTANT SCRUTINY WHICH THE CURATE AND THE BARBER MADE IN THE LIBRARY OF OUR INGENIOUS GENTLEMAN
CHAPTER VII.
OF THE SECOND SALLY OF OUR WORTHY KNIGHT DON QUIXOTE OF LA MANCHA
CHAPTER VIII.
OF THE GOOD FORTUNE WHICH THE VALIANT DON QUIXOTE HAD IN THE TERRIBLE AND UNDREAMT-OF ADVENTURE OF THE WINDMILLS, WITH OTHER OCCURRENCES WORTHY TO BE FITLY RECORDED
CHAPTER IX.
IN WHICH IS CONCLUDED AND FINISHED THE TERRIFIC BATTLE BETWEEN THE GALLANT BISCAYAN AND THE VALIANT MANCHEGAN
CHAPTER X.
OF THE PLEASANT DISCOURSE THAT PASSED BETWEEN DON QUIXOTE AND HIS SQUIRE SANCHO PANZA
CHAPTER XI.
WHAT BEFELL DON QUIXOTE WITH CERTAIN GOATHERDS
CHAPTER XII.
OF WHAT A GOATHERD RELATED TO THOSE WITH DON QUIXOTE
CHAPTER XIII.
IN WHICH IS ENDED THE STORY OF THE SHEPHERDESS MARCELA, WITH OTHER INCIDENTS
CHAPTER XIV.
WHEREIN ARE INSERTED THE DESPAIRING VERSES OF THE DEAD SHEPHERD, TOGETHER WITH OTHER INCIDENTS NOT LOOKED FOR
CHAPTER XV.
IN WHICH IS RELATED THE UNFORTUNATE ADVENTURE THAT DON QUIXOTE FELL IN WITH WHEN HE FELL OUT WITH CERTAIN HEARTLESS YANGUESANS
CHAPTER XVI.
OF WHAT HAPPENED TO THE INGENIOUS GENTLEMAN IN THE INN WHICH HE TOOK TO BE A CASTLE
CHAPTER XVII.
IN WHICH ARE CONTAINED THE INNUMERABLE TROUBLES WHICH THE BRAVE DON QUIXOTE AND HIS GOOD SQUIRE SANCHO PANZA ENDURED IN THE INN, WHICH TO HIS MISFORTUNE HE TOOK TO BE A CASTLE
CHAPTER XVIII.
IN WHICH IS RELATED THE DISCOURSE SANCHO PANZA HELD WITH HIS MASTER, DON QUIXOTE, AND OTHER ADVENTURES WORTH RELATING
CHAPTER XIX.
OF THE SHREWD DISCOURSE WHICH SANCHO HELD WITH HIS MASTER, AND OF THE ADVENTURE THAT BEFELL HIM WITH A DEAD BODY, TOGETHER WITH OTHER NOTABLE OCCURRENCES
CHAPTER XX.
OF THE UNEXAMPLED AND UNHEARD-OF ADVENTURE WHICH WAS ACHIEVED BY THE VALIANT DON QUIXOTE OF LA MANCHA WITH LESS PERIL THAN ANY EVER ACHIEVED BY ANY FAMOUS KNIGHT IN THE WORLD
CHAPTER XXI.
WHICH TREATS OF THE EXALTED ADVENTURE AND RICH PRIZE OF MAMBRINO'S HELMET, TOGETHER WITH OTHER THINGS THAT HAPPENED TO OUR INVINCIBLE KNIGHT
CHAPTER XXII.
OF THE FREEDOM DON QUIXOTE CONFERRED ON SEVERAL UNFORTUNATES WHO AGAINST THEIR WILL WERE BEING CARRIED WHERE THEY HAD NO WISH TO GO
CHAPTER XXIII.
OF WHAT BEFELL DON QUIXOTE IN THE SIERRA MORENA, WHICH WAS ONE OF THE RAREST ADVENTURES RELATED IN THIS VERACIOUS HISTORY
CHAPTER XXIV.
IN WHICH IS CONTINUED THE ADVENTURE OF THE SIERRA MORENA
CHAPTER XXV.
WHICH TREATS OF THE STRANGE THINGS THAT HAPPENED TO THE STOUT KNIGHT OF LA MANCHA IN THE SIERRA MORENA, AND OF HIS IMITATION OF THE PENANCE OF BELTENEBROS
CHAPTER XXVI.
IN WHICH ARE CONTINUED THE REFINEMENTS WHEREWITH DON QUIXOTE PLAYED THE PART OF A LOVER IN THE SIERRA MORENA
CHAPTER XXVII.
OF HOW THE CURATE AND THE BARBER PROCEEDED WITH THEIR SCHEME; TOGETHER WITH OTHER MATTERS WORTHY OF RECORD IN THIS GREAT HISTORY
CHAPTER XXVIII.
WHICH TREATS OF THE STRANGE AND DELIGHTFUL ADVENTURE THAT BEFELL THE CURATE AND THE BARBER IN THE SAME SIERRA
CHAPTER XXIX.
WHICH TREATS OF THE DROLL DEVICE AND METHOD ADOPTED TO EXTRICATE OUR LOVE-STRICKEN KNIGHT FROM THE SEVERE PENANCE HE HAD IMPOSED UPON HIMSELF
CHAPTER XXX.
WHICH TREATS OF ADDRESS DISPLAYED BY THE FAIR DOROTHEA, WITH OTHER MATTERS PLEASANT AND AMUSING
CHAPTER XXXI.
OF THE DELECTABLE DISCUSSION BETWEEN DON QUIXOTE AND SANCHO PANZA, HIS SQUIRE, TOGETHER WITH OTHER INCIDENTS
CHAPTER XXXII.
WHICH TREATS OF WHAT BEFELL DON QUIXOTE'S PARTY AT THE INN
CHAPTER XXXIII.
IN WHICH IS RELATED THE NOVEL OF THE ILL-ADVISED CURIOSITY
CHAPTER XXXIV.
IN WHICH IS CONTINUED THE NOVEL OF THE ILL-ADVISED CURIOSITY
CHAPTER XXXV.
WHICH TREATS OF THE HEROIC AND PRODIGIOUS BATTLE DON QUIXOTE HAD WITH CERTAIN SKINS OF RED WINE, AND BRINGS THE NOVEL OF THE ILL-ADVISED CURIOSITY
TO A CLOSE
CHAPTER XXXVI.
WHICH TREATS OF MORE CURIOUS INCIDENTS THAT OCCURRED AT THE INN
CHAPTER XXXVII.
IN WHICH IS CONTINUED THE STORY OF THE FAMOUS PRINCESS MICOMICONA, WITH OTHER DROLL ADVENTURES
CHAPTER XXXVIII.
WHICH TREATS OF THE CURIOUS DISCOURSE DON QUIXOTE DELIVERED ON ARMS AND LETTERS
CHAPTER XXXIX.
WHEREIN THE CAPTIVE RELATES HIS LIFE AND ADVENTURES
CHAPTER XL.
IN WHICH THE STORY OF THE CAPTIVE IS CONTINUED.
CHAPTER XLI.
IN WHICH THE CAPTIVE STILL CONTINUES HIS ADVENTURES
CHAPTER XLII.
WHICH TREATS OF WHAT FURTHER TOOK PLACE IN THE INN, AND OF SEVERAL OTHER THINGS WORTH KNOWING
CHAPTER XLIII.
WHEREIN IS RELATED THE PLEASANT STORY OF THE MULETEER, TOGETHER WITH OTHER STRANGE THINGS THAT CAME TO PASS IN THE INN
CHAPTER XLIV.
IN WHICH ARE CONTINUED THE UNHEARD-OF ADVENTURES OF THE INN
CHAPTER XLV.
IN WHICH THE DOUBTFUL QUESTION OF MAMBRINO'S HELMET AND THE PACK-SADDLE IS FINALLY SETTLED, WITH OTHER ADVENTURES THAT OCCURRED IN TRUTH AND EARNEST
CHAPTER XLVI.
OF THE END OF THE NOTABLE ADVENTURE OF THE OFFICERS OF THE HOLY BROTHERHOOD; AND OF THE GREAT FEROCITY OF OUR WORTHY KNIGHT, DON QUIXOTE
CHAPTER XLVII.
OF THE STRANGE MANNER IN WHICH DON QUIXOTE OF LA MANCHA WAS CARRIED AWAY ENCHANTED, TOGETHER WITH OTHER REMARKABLE INCIDENTS
CHAPTER XLVIII.
IN WHICH THE CANON PURSUES THE SUBJECT OF THE BOOKS OF CHIVALRY, WITH OTHER MATTERS WORTHY OF HIS WIT
CHAPTER XLIX.
WHICH TREATS OF THE SHREWD CONVERSATION WHICH SANCHO PANZA HELD WITH HIS MASTER DON QUIXOTE
CHAPTER L.
OF THE SHREWD CONTROVERSY WHICH DON QUIXOTE AND THE CANON HELD, TOGETHER WITH OTHER INCIDENTS
CHAPTER LI.
WHICH DEALS WITH WHAT THE GOATHERD TOLD THOSE WHO WERE CARRYING OFF DON QUIXOTE
CHAPTER LII.
OF THE QUARREL THAT DON QUIXOTE HAD WITH THE GOATHERD, TOGETHER WITH THE RARE ADVENTURE OF THE PENITENTS, WHICH WITH AN EXPENDITURE OF SWEAT HE BROUGHT TO A HAPPY CONCLUSION
DON QUIXOTE
by Miguel de Cervantes
Volume II
Translated by John Ormsby
CONTENTS
DON QUIXOTE
Volume II.
DEDICATION OF VOLUME II.
TO THE COUNT OF LEMOS:
THE AUTHOR'S PREFACE
CHAPTER I.
OF THE INTERVIEW THE CURATE AND THE BARBER HAD WITH DON QUIXOTE ABOUT HIS MALADY
CHAPTER II.
WHICH TREATS OF THE NOTABLE ALTERCATION WHICH SANCHO PANZA HAD WITH DON QUIXOTE'S NIECE, AND HOUSEKEEPER, TOGETHER WITH OTHER DROLL MATTERS
CHAPTER III.
OF THE LAUGHABLE CONVERSATION THAT PASSED BETWEEN DON QUIXOTE, SANCHO PANZA, AND THE BACHELOR SAMSON CARRASCO
CHAPTER IV.
IN WHICH SANCHO PANZA GIVES A SATISFACTORY REPLY TO THE DOUBTS AND QUESTIONS OF THE BACHELOR SAMSON CARRASCO, TOGETHER WITH OTHER MATTERS WORTH KNOWING AND TELLING
CHAPTER V.
OF THE SHREWD AND DROLL CONVERSATION THAT PASSED BETWEEN SANCHO PANZA AND HIS WIFE TERESA PANZA, AND OTHER MATTERS WORTHY OF BEING DULY RECORDED
CHAPTER VI.
OF WHAT TOOK PLACE BETWEEN DON QUIXOTE AND HIS NIECE AND HOUSEKEEPER; ONE OF THE MOST IMPORTANT CHAPTERS IN THE WHOLE HISTORY
CHAPTER VII.
OF WHAT PASSED BETWEEN DON QUIXOTE AND HIS SQUIRE, TOGETHER WITH OTHER VERY NOTABLE INCIDENTS
CHAPTER VIII.
WHEREIN IS RELATED WHAT BEFELL DON QUIXOTE ON HIS WAY TO SEE HIS LADY DULCINEA DEL TOBOSO
CHAPTER IX.
WHEREIN IS RELATED WHAT WILL BE SEEN THERE
CHAPTER X.
WHEREIN IS RELATED THE CRAFTY DEVICE SANCHO ADOPTED TO ENCHANT THE LADY DULCINEA, AND OTHER INCIDENTS AS LUDICROUS AS THEY ARE TRUE
CHAPTER XI.
OF THE STRANGE ADVENTURE WHICH THE VALIANT DON QUIXOTE HAD WITH THE CAR OR CART OF THE CORTES OF DEATH
CHAPTER XII.
OF THE STRANGE ADVENTURE WHICH BEFELL THE VALIANT DON QUIXOTE WITH THE BOLD KNIGHT OF THE MIRRORS
CHAPTER XIII.
IN WHICH IS CONTINUED THE ADVENTURE OF THE KNIGHT OF THE GROVE, TOGETHER WITH THE SENSIBLE, ORIGINAL, AND TRANQUIL COLLOQUY THAT PASSED BETWEEN THE TWO SQUIRES
CHAPTER XIV.
WHEREIN IS CONTINUED THE ADVENTURE OF THE KNIGHT OF THE GROVE
CHAPTER XV.
WHEREIN IT IS TOLD AND KNOWN WHO THE KNIGHT OF THE MIRRORS AND HIS SQUIRE WERE
CHAPTER XVI.
OF WHAT BEFELL DON QUIXOTE WITH A DISCREET GENTLEMAN OF LA MANCHA
CHAPTER XVII.
WHEREIN IS SHOWN THE FURTHEST AND HIGHEST POINT WHICH THE UNEXAMPLED COURAGE OF DON QUIXOTE REACHED OR COULD REACH; TOGETHER WITH THE HAPPILY ACHIEVED ADVENTURE OF THE LIONS
CHAPTER XVIII.
OF WHAT HAPPENED DON QUIXOTE IN THE CASTLE OR HOUSE OF THE KNIGHT OF THE GREEN GABAN, TOGETHER WITH OTHER MATTERS OUT OF THE COMMON
CHAPTER XIX.
IN WHICH IS RELATED THE ADVENTURE OF THE ENAMOURED SHEPHERD, TOGETHER WITH OTHER TRULY DROLL INCIDENTS
CHAPTER XX.
WHEREIN AN ACCOUNT IS GIVEN OF THE WEDDING OF CAMACHO THE RICH, TOGETHER WITH THE INCIDENT OF BASILIO THE POOR
CHAPTER XXI.
IN WHICH CAMACHO'S WEDDING IS CONTINUED, WITH OTHER DELIGHTFUL INCIDENTS
CHAPTER XXII.
WHERIN IS RELATED THE GRAND ADVENTURE OF THE CAVE OF MONTESINOS IN THE HEART OF LA MANCHA, WHICH THE VALIANT DON QUIXOTE BROUGHT TO A HAPPY TERMINATION
CHAPTER XXIII.
OF THE WONDERFUL THINGS THE INCOMPARABLE DON QUIXOTE SAID HE SAW IN THE PROFOUND CAVE OF MONTESINOS, THE IMPOSSIBILITY AND MAGNITUDE OF WHICH CAUSE THIS ADVENTURE TO BE DEEMED APOCRYPHAL
CHAPTER XXIV.
WHEREIN ARE RELATED A THOUSAND TRIFLING MATTERS, AS TRIVIAL AS THEY ARE NECESSARY TO THE RIGHT UNDERSTANDING OF THIS GREAT HISTORY
CHAPTER XXV.
WHEREIN IS SET DOWN THE BRAYING ADVENTURE, AND THE DROLL ONE OF THE PUPPET-SHOWMAN, TOGETHER WITH THE MEMORABLE DIVINATIONS OF THE DIVINING APE
CHAPTER XXVI.
WHEREIN IS CONTINUED THE DROLL ADVENTURE OF THE PUPPET-SHOWMAN, TOGETHER WITH OTHER THINGS IN TRUTH RIGHT GOOD
CHAPTER XXVII.
WHEREIN IT IS SHOWN WHO MASTER PEDRO AND HIS APE WERE, TOGETHER WITH THE MISHAP DON QUIXOTE HAD IN THE BRAYING ADVENTURE, WHICH HE DID NOT CONCLUDE AS HE WOULD HAVE LIKED OR AS HE HAD EXPECTED
CHAPTER XXVIII.
OF MATTERS THAT BENENGELI SAYS HE WHO READS THEM WILL KNOW, IF HE READS THEM WITH ATTENTION
CHAPTER XXIX.
OF THE FAMOUS ADVENTURE OF THE ENCHANTED BARK
CHAPTER XXX.
OF DON QUIXOTE'S ADVENTURE WITH A FAIR HUNTRESS
CHAPTER XXXI.
WHICH TREATS OF MANY AND GREAT MATTERS
CHAPTER XXXII.
OF THE REPLY DON QUIXOTE GAVE HIS CENSURER, WITH OTHER INCIDENTS, GRAVE AND DROLL
CHAPTER XXXIII.
OF THE DELECTABLE DISCOURSE WHICH THE DUCHESS AND HER DAMSELS HELD WITH SANCHO PANZA, WELL WORTH READING AND NOTING
CHAPTER XXXIV.
WHICH RELATES HOW THEY LEARNED THE WAY IN WHICH THEY WERE TO DISENCHANT THE PEERLESS DULCINEA DEL TOBOSO, WHICH IS ONE OF THE RAREST ADVENTURES IN THIS BOOK
CHAPTER XXXV.
WHEREIN IS CONTINUED THE INSTRUCTION GIVEN TO DON QUIXOTE TOUCHING THE DISENCHANTMENT OF DULCINEA, TOGETHER WITH OTHER MARVELLOUS INCIDENTS
CHAPTER XXXVI.
WHEREIN IS RELATED THE STRANGE AND UNDREAMT-OF ADVENTURE OF THE DISTRESSED DUENNA, ALIAS THE COUNTESS TRIFALDI, TOGETHER WITH A LETTER WHICH SANCHO PANZA WROTE TO HIS WIFE, TERESA PANZA
CHAPTER XXXVII.
WHEREIN IS CONTINUED THE NOTABLE ADVENTURE OF THE DISTRESSED DUENNA
CHAPTER XXXVIII.
WHEREIN IS TOLD THE DISTRESSED DUENNA'S TALE OF HER MISFORTUNES
CHAPTER XXXIX.
IN WHICH THE TRIFALDI CONTINUES HER MARVELLOUS AND MEMORABLE STORY
CHAPTER XL.
OF MATTERS RELATING AND BELONGING TO THIS ADVENTURE AND TO THIS MEMORABLE HISTORY
CHAPTER XLI.
OF THE ARRIVAL OF CLAVILENO AND THE END OF THIS PROTRACTED ADVENTURE
CHAPTER XLII.
OF THE COUNSELS WHICH DON QUIXOTE GAVE SANCHO PANZA BEFORE HE SET OUT TO GOVERN THE ISLAND, TOGETHER WITH OTHER WELL-CONSIDERED MATTERS
CHAPTER XLIII.
OF THE SECOND SET OF COUNSELS DON QUIXOTE GAVE SANCHO PANZA
CHAPTER XLIV.
HOW SANCHO PANZA WAS CONDUCTED TO HIS GOVERNMENT, AND OF THE STRANGE ADVENTURE THAT BEFELL DON QUIXOTE IN THE CASTLE
CHAPTER XLV.
OF HOW THE GREAT SANCHO PANZA TOOK POSSESSION OF HIS ISLAND, AND OF HOW HE MADE A BEGINNING IN GOVERNING
CHAPTER XLVI.
OF THE TERRIBLE BELL AND CAT FRIGHT THAT DON QUIXOTE GOT IN THE COURSE OF THE ENAMOURED ALTISIDORA'S WOOING
CHAPTER XLVII.
WHEREIN IS CONTINUED THE ACCOUNT OF HOW SANCHO PANZA CONDUCTED HIMSELF IN HIS GOVERNMENT
CHAPTER XLVIII.
OF WHAT BEFELL DON QUIXOTE WITH DONA RODRIGUEZ, THE DUCHESS'S DUENNA, TOGETHER WITH OTHER OCCURRENCES WORTHY OF RECORD AND ETERNAL REMEMBRANCE
CHAPTER XLIX.
OF WHAT HAPPENED SANCHO IN MAKING THE ROUND OF HIS ISLAND
CHAPTER L.
WHEREIN IS SET FORTH WHO THE ENCHANTERS AND EXECUTIONERS WERE WHO FLOGGED THE DUENNA AND PINCHED DON QUIXOTE, AND ALSO WHAT BEFELL THE PAGE WHO CARRIED THE LETTER TO TERESA PANZA, SANCHO PANZA'S WIFE
CHAPTER LI.
OF THE PROGRESS OF SANCHO'S GOVERNMENT, AND OTHER SUCH ENTERTAINING MATTERS
CHAPTER LII.
WHEREIN IS RELATED THE ADVENTURE OF THE SECOND DISTRESSED OR AFFLICTED DUENNA, OTHERWISE CALLED DONA RODRIGUEZ
CHAPTER LIII.
OF THE TROUBLOUS END AND TERMINATION SANCHO PANZA'S GOVERNMENT CAME TO
CHAPTER LIV.
WHICH DEALS WITH MATTERS RELATING TO THIS HISTORY AND NO OTHER
CHAPTER LV.
OF WHAT BEFELL SANCHO ON THE ROAD, AND OTHER THINGS THAT CANNOT BE SURPASSED
CHAPTER LVI.
OF THE PRODIGIOUS AND UNPARALLELED BATTLE THAT TOOK PLACE BETWEEN DON QUIXOTE OF LA MANCHA AND THE LACQUEY TOSILOS IN DEFENCE OF THE DAUGHTER OF DONA RODRIGUEZ
CHAPTER LVII.
WHICH TREATS OF HOW DON QUIXOTE TOOK LEAVE OF THE DUKE, AND OF WHAT FOLLOWED WITH THE WITTY AND IMPUDENT ALTISIDORA, ONE OF THE DUCHESS'S DAMSELS
CHAPTER LVIII.
WHICH TELLS HOW ADVENTURES CAME CROWDING ON DON QUIXOTE IN SUCH NUMBERS THAT THEY GAVE ONE ANOTHER NO BREATHING-TIME
CHAPTER LIX.
WHEREIN IS RELATED THE STRANGE THING, WHICH MAY BE REGARDED AS AN ADVENTURE, THAT HAPPENED DON QUIXOTE
CHAPTER LX.
OF WHAT HAPPENED DON QUIXOTE ON HIS WAY TO BARCELONA
CHAPTER LXI.
OF WHAT HAPPENED DON QUIXOTE ON ENTERING BARCELONA, TOGETHER WITH OTHER MATTERS THAT PARTAKE OF THE TRUE RATHER THAN OF THE INGENIOUS
CHAPTER LXII.
WHICH DEALS WITH THE ADVENTURE OF THE ENCHANTED HEAD, TOGETHER WITH OTHER TRIVIAL MATTERS WHICH CANNOT BE LEFT UNTOLD
CHAPTER LXIII.
OF THE MISHAP THAT BEFELL SANCHO PANZA THROUGH THE VISIT TO THE GALLEYS, AND THE STRANGE ADVENTURE OF THE FAIR MORISCO
CHAPTER LXIV.
TREATING OF THE ADVENTURE WHICH GAVE DON QUIXOTE MORE UNHAPPINESS THAN ALL THAT HAD HITHERTO BEFALLEN HIM
CHAPTER LXV.
WHEREIN IS MADE KNOWN WHO THE KNIGHT OF THE WHITE MOON WAS; LIKEWISE DON GREGORIO'S RELEASE, AND OTHER EVENTS
CHAPTER LXVI.
WHICH TREATS OF WHAT HE WHO READS WILL SEE, OR WHAT HE WHO HAS IT READ TO HIM WILL HEAR
CHAPTER LXVII.
OF THE RESOLUTION DON QUIXOTE FORMED TO TURN SHEPHERD AND TAKE TO A LIFE IN THE FIELDS WHILE THE YEAR FOR WHICH HE HAD GIVEN HIS WORD WAS RUNNING ITS COURSE; WITH OTHER EVENTS TRULY DELECTABLE AND HAPPY
CHAPTER LXVIII.
OF THE BRISTLY ADVENTURE THAT BEFELL DON QUIXOTE
CHAPTER LXIX.
OF THE STRANGEST AND MOST EXTRAORDINARY ADVENTURE THAT BEFELL DON QUIXOTE IN THE WHOLE COURSE OF THIS GREAT HISTORY
CHAPTER LXX.
WHICH FOLLOWS SIXTY-NINE AND DEALS WITH MATTERS INDISPENSABLE FOR THE CLEAR COMPREHENSION OF THIS HISTORY
CHAPTER LXXI.
OF WHAT PASSED BETWEEN DON QUIXOTE AND HIS SQUIRE SANCHO ON THE WAY TO THEIR VILLAGE
CHAPTER LXXII.
OF HOW DON QUIXOTE AND SANCHO REACHED THEIR VILLAGE
CHAPTER LXXIII.
OF THE OMENS DON QUIXOTE HAD AS HE ENTERED HIS OWN VILLAGE, AND OTHER INCIDENTS THAT EMBELLISH AND GIVE A COLOUR TO THIS GREAT HISTORY
CHAPTER LXXIV.
OF HOW DON QUIXOTE FELL SICK, AND OF THE WILL HE MADE, AND HOW HE DIED
THE HISTORYOF DON QUIXOTE DE LA MANCHA.
The history of Don Quixote de la Mancha.
CONTENTS.
Preface.
The Life and Achievements OF DON QUIXOTE DE LA MANCHA.
CHAPTER I.
CHAPTER II.
CHAPTER III.
CHAPTER IV.
CHAPTER V.
CHAPTER VI.
CHAPTER VII.
CHAPTER VIII.
CHAPTER IX.
CHAPTER X.
CHAPTER XI.
CHAPTER XII.
CHAPTER XIII.
CHAPTER XIV.
CHAPTER XV.
CHAPTER XVI.
CHAPTER XVII.
CHAPTER XVIII.
CHAPTER XIX.
CHAPTER XX.
CHAPTER XXI.
CHAPTER XXII.
CHAPTER XXIII.
CHAPTER XXIV.
CHAPTER XXV.
CHAPTER XXVI.
CHAPTER XXVII.
CHAPTER XXVIII.
CHAPTER XXIX.
CHAPTER XXX.
CHAPTER XXXI.
CHAPTER XXXII.
CHAPTER XXXIII.
CHAPTER XXXIV.
CHAPTER XXXV.
CHAPTER XXXVI.
CHAPTER XXXVII.
CHAPTER XXXVIII.
CHAPTER XXXIX.
CHAPTER XL.
CHAPTER XLI.
CHAPTER XLII.
CHAPTER XLIII.
CHAPTER XLIV.
CHAPTER XLV.
CHAPTER XLVI.
CHAPTER XLVII.
CHAPTER XLVIII.
CHAPTER XLIX.
CHAPTER L.
CHAPTER LI.
CHAPTER LII.
CHAPTER LIII.
CHAPTER LIV.
CHAPTER LV.
CHAPTER LVI.
CHAPTER LVII.
CHAPTER LVIII.
CHAPTER LIX.
CHAPTER LX.
CHAPTER LXI.
CHAPTER LXII.
CHAPTER LXIII.
CHAPTER LXIV.
CHAPTER LXV.
CHAPTER LXVI.
CHAPTER LXVII.
CHAPTER LXVIII.
CHAPTER LXIX.
CHAPTER LXX.
CHAPTER LXXI.
CHAPTER LXXII.
CHAPTER LXXIII.
CHAPTER LXXIV.
CHAPTER LXXV.
CHAPTER LXXVI.
CHAPTER LXXVII.
CHAPTER LXXVIII.
CHAPTER LXXIX.
CHAPTER LXXX.
CHAPTER LXXXI.
CHAPTER LXXXII.
CHAPTER LXXXIII.
CHAPTER LXXXIV.
CHAPTER LXXXV.
CHAPTER LXXXVI.
CHAPTER LXXXVII.
CHAPTER LXXXVIII.
CHAPTER LXXXIX.
CHAPTER XC.
CHAPTER XCI.
CHAPTER XCII.
CHAPTER XCIII.
CHAPTER XCIV.
CHAPTER XCV.
CHAPTER XCVI.
Wit and Wisdom of Don Quixote.
Patch grief with proverbs.—Shakespeare.
BOSTON: ROBERTS BROTHERS. 1882.
Copyright, 1882, By Roberts Brothers.
University Press: John Wilson and Son, Cambridge.
INDEX.
INDEX TO PROVERBS.
CERVANTES.
A BIOGRAPHICAL SKETCH.
WIT AND WISDOM
OF
DON QUIXOTE.
THE STORY OF
DON QUIXOTE
BY
ARVID PAULSON
AND
CLAYTON EDWARDS
WITH ILLUSTRATIONS IN COLOR BY
FLORENCE CHOATE
AND
ELIZABETH CURTIS
THE HAMPTON PUBLISHING COMPANY
NEW YORK
Copyright, MCMXXII, by
Frederick A. Stokes Company
All rights reserved, including that of translation into foreign languages
Printed in the United States of America
CONTENTS
VOLUME I
VOLUME II
LIST OF ILLUSTRATIONS
THE STORY OF DON QUIXOTE
VOLUME I
CHAPTER I
Which Treats of the Character and Pursuits of the Famous Gentleman, Don Quixote of La Mancha
CHAPTERS II-III
Which Treats of the First Sally Don Quixote Made from Home
CHAPTER IV
Which Treats of Don Quixote's Further Adventures
CHAPTER V
In Which the Narrative of Our Knight's Mishap is Continued
CHAPTER VI
Of the Diverting and Important Scrutiny Which the Curate and the Barber Made in the Library of Our Ingenious Gentleman
CHAPTER VII
Of the Second Sally of Our Worthy Knight, Don Quixote of La Mancha
CHAPTERS VIII-IX
Of the Good Fortune Which the Valiant Don Quixote Had in the Terrible and Undreamt-of Adventure of the Windmills, with Other Occurrences Worthy to Be Fitly Recorded, Including the Terrible Battle Between The Gallant Biscayan and The Valiant Manchegan
CHAPTER X
Of the Pleasant Discourse that Passed between Don Quixote and His Squire Sancho Panza
CHAPTER XI
Of What Befell Don Quixote with Certain Goatherds
CHAPTER XII
Of What a Goatherd Related to Those with Don Quixote
CHAPTER XIII
In Which Is Ended the Story of the Shepherdess Marcela with Other Incidents
CHAPTER XIV
Wherein Are Described the Despairing Verses of the Dead Shepherd
CHAPTER XV
In Which Is Related the Unfortunate Adventure That Don Quixote Fell in with When He Fell Out with Certain Heartless Yanguesans
CHAPTER XVI
Of What Happened to the Ingenious Gentleman in the Inn Which He Took to Be a Castle
CHAPTER XVII
In Which Are Contained the Innumerable Troubles Which the Brave Don Quixote and His Good Squire Sancho Panza Endured at the Inn, Which to His Misfortune He Took to Be a Castle
CHAPTER XVIII
In Which Is Related the Discourse Sancho Panza Held with His Master, Don Quixote, Together with Other Adventures Worth Relating
CHAPTER XIX
Of the Shrewd Discourse Which Sancho Held with His Master, and of the Adventure That Befell Him with a Dead Body, Together with Other Notable Occurrences
CHAPTER XX
Of the Unexampled and Unheard-of Adventure Which Was Achieved by the Valiant Don Quixote of La Mancha with Less Peril Than Any Ever Achieved by Any Famous Knight in the World
CHAPTER XXI
Which Treats of the Exalted Adventure and Rich Prize of Mambrino's Helmet, Together with Other Things That Happened to Our Invincible Knight
CHAPTER XXII
Of the Freedom Don Quixote Conferred on Several Unfortunates Who Against Their Will Were Being Carried Where They Had No Wish to Go
CHAPTER XXIII
Of What Befell Don Quixote in the Sierra Morena, Which Is One of the Rarest Adventures Related in This Veracious History
CHAPTER XXIV
In Which Is Continued the Adventure of the Sierra Morena
CHAPTER XXV
Which Treats of the Strange Things That Happened to the Stout Knight of La Mancha in the Sierra Morena
CHAPTER XXVI
In Which Are Continued the Refinements Wherewith Don Quixote Played the Part of a Lover in the Sierra Morena
CHAPTER XXVII
Of How the Curate and the Barber Proceeded with Their Scheme; Together with Matters Worthy of Record in This Great History
CHAPTER XXVIII
Which Treats of the Strange and Delightful Adventures That Befell the Curate and the Barber in the Same Sierra
CHAPTER XXIX
Which Treats of the Droll Device and Method Adopted to Extricate Our Love-Stricken Knight from the Severe Penance He Had Imposed Upon Himself
CHAPTER XXX
Which Treats of the Address Displayed by the Fair Dorothea, with Other Matters, Pleasant and Amusing
CHAPTER XXXI
Of the Delectable Discussion Between Don Quixote and Sancho Panza, His Squire, Together with Other Incidents
CHAPTERS XXXII-XXXIV
Which Treats of What Befell All Don Quixote's Party at the Inn
CHAPTER XXXV
Which Treats of the Heroic and Prodigious Battle Don Quixote Had with Certain Skins of Red Wine, and Brings the Novel of The Ill-Advised Curiosity
to an End
CHAPTER XXXVI
Which Treats of More Curious Incidents That Occurred at the Inn
CHAPTER XXXVII
In Which Is Continued the Story of the Famous Princess Micomicona, with Other Droll Adventures
CHAPTER XXXVIII
Which Treats of the Curious Discourse Don Quixote Delivered on Arms and Letters
CHAPTERS XXXIX-XLI
Wherein the Captive Relates His Life and Adventures
CHAPTER XLII
Which Treats of What Further Took Place in the Inn, and of Several Other Things Worth Knowing
CHAPTER XLIII
Wherein Is Related the Pleasant Story of the Muleteer, Together with Other Strange Things That Came to Pass in the Inn
CHAPTER XLIV
In Which Are Continued the Unheard-of Adventures at the Inn
CHAPTER XLV
In Which the Doubtful Question of Mambrino's Helmet and the Pack-Saddle Is Finally Settled, with Other Adventures That Occurred in Truth and Earnest
CHAPTER XLVI
Of the End of the Notable Adventure of the Officers of the Holy Brotherhood; and of the Great Ferocity of Our Worthy Knight, Don Quixote
CHAPTER XLVII
Of the Strange Manner in Which Don Quixote of La Mancha Was Carried Away Enchanted, Together with Other Remarkable Incidents
CHAPTER XLVIII
In Which the Canon Pursues the Subject of the Books of Chivalry, With Other Matters Worthy of His Wit
CHAPTER XLIX
Which Treats of How Our Knight Is Permitted to Descend from His Cage, and of the Canon's Attempt to Convert Him from His Illusions
CHAPTERS L-LI
Of the Shrewd Controversy Which Don Quixote and the Canon Held, Together with Other Incidents
CHAPTER LII
Of the Quarrel That Don Quixote Had with the Goatherd, Together with the Rare Adventure of the Penitents, Which with an Expenditure of Sweat He Brought to a Happy Conclusion
VOLUME II
CHAPTER I
Of the Interview the Curate and the Barber Had with Don Quixote About His Malady
CHAPTER II
Which Treats of the Notable Altercation Which Sancho Panza Had with Don Quixote's Niece and His Housekeeper, Together with Other Droll Matters
CHAPTER III
Of the Laughable Conversation That Passed Between Don Quixote, Sancho Panza, and the Bachelor Samson Carrasco
CHAPTER IV
In Which Sancho Panza gives a Satisfactory Reply to the Doubts and Questions of the Bachelor Samson Carrasco Together with Other Matters Worth Knowing And Mentioning
CHAPTER V
Of the Shrewd and Droll Conversation That Passed Between Sancho Panza and His Wife, Teresa Panza, and Other Matters Worthy of Being Duly Recorded
CHAPTER VI
Of What Took Place Between Don Quixote and His Niece and His Housekeeper; One of the Most Important Chapters in the Whole History
CHAPTER VII
Of What Passed Between Don Quixote and His Squire, Together with Other Very Notable Incidents
CHAPTER VIII
Wherein Is Related What Befell Don Quixote on His Way to See His Lady Dulcinea Del Toboso
CHAPTER IX
Wherein Is Related What Will Be Seen There
CHAPTER X
Wherein Is Related the Crafty Device Sancho Adopted to Enchant the Lady Dulcinea, and Other Incidents as Ludicrous as They Are True
CHAPTER XI
Of the Strange Adventure Which the Valiant Don Quixote Had with the Car or Cart of The Cortes of Death
CHAPTER XII
Of the Strange Adventure Which Befell the Valiant Don Quixote with the Bold Knight of the Grove
CHAPTERS XIII-XIV
In Which Is Continued the Adventure of the Knight of the Grove, Together with the Sensible and Tranquil Colloquy That Passed Between the Two Squires
CHAPTER XV
Wherein It is Made Known How the Knight of the Mirror and His Squire Emerged from Their Adventure
CHAPTER XVI
Of What Befell Don Quixote with a Discreet Gentleman of La Mancha
CHAPTER XVII
Wherein Is Shown the Farthest and Highest Point Which the Unexampled Courage of Don Quixote Reached or Could Reach; Together with the Happily Achieved Adventure of the Lions
CHAPTER XVIII
Of What Happened to Don Quixote in the Castle or House of the Knight of the Green Coat, Together with Other Matters out of the Common
CHAPTER XIX
In Which Is Related the Adventure of the Enamored Shepherd, Together with Other Truly Droll Incidents
CHAPTER XX
Wherein an Account Is Given of the Wedding of Camacho the Rich, Together with the Incident of Basilio the Poor
CHAPTER XXI
In Which Camacho's Wedding Is Continued, with Other Delightful Incidents
CHAPTER XXII
Wherein Is Related the Grand Adventure of the Cave of Montesinos in the Heart of La Mancha, Which the Valiant Don Quixote Brought to a Happy Termination
CHAPTER XXIII
Of the Wonderful Things the Incomparable Don Quixote Said He Saw in the Profound Cave of Montesinos, the Impossibility and Magnitude of Which Cause This Adventure to Be Apocryphal
CHAPTER XXIV
Wherein Are Related Some Trifling Matters, as Trivial as They Are Necessary to the Right Understanding of This Great History
CHAPTER XXV
Wherein Is Set Down the Braying Adventure, and the Droll One of the Puppet-Showmen, Together with the Memorable Divinations of the Divining Ape
CHAPTER XXVI
Wherein Is Continued the Droll Adventure of the Puppet-Showman, Together with Other Things in Truth Right Good
CHAPTER XXVII
Wherein It Is Shown Who Master Pedro and His Ape Were, Together with the Mishap Don Quixote Had in the Braying Adventure, Which He Did Not Conclude as He Would Have Liked or as He Had Expected
CHAPTER XXVIII
Of Matters That Benengeli Says He Who Reads Them Will Know, If He Reads Them with Attention
CHAPTER XXIX
Of the Famous Adventure of the Enchanted Bark
CHAPTER XXX
Of Don Quixote's Adventure with a Fair Huntress
CHAPTER XXXI
Which Treats of Many and Great Matters
CHAPTER XXXII
Of the Reply Don Quixote Gave His Censurer, with Other Incidents, Grave and Droll
CHAPTER XXXIII
Of the Delectable Discourse Which the Duchess and Her Damsels Held with Sancho Panza, Well Worth Reading and Noting
CHAPTER XXXIV
Which Relates How They Learned the Way in Which They Were to Disenchant the Peerless Dulcinea Del Toboso, Which Is One of the Rarest Adventures in This Book
CHAPTER XXXV
Wherein Is Continued the Instruction Given to Don Quixote Touching the Disenchantment of Dulcinea, Together with Other Marvelous Incidents
CHAPTER XXXVI
Wherein Is Related the Strange and Undreamed-of Adventure of the Distressed Duenna, Alias the Countess Trifaldi, Together with a Letter Which Sancho Panza Wrote to His Wife, Teresa Panza
CHAPTERS XXXVII-XXXIX
Wherein Is Continued the Notable Adventure of the Distressed Duenna, Including Her Marvelous and Memorable Tale of Misfortune
CHAPTER XL
Of Matters Relating and Belonging to This Adventure and to This Memorable History
CHAPTER XLI
The End of This Protracted Adventure
CHAPTER XLII
Of the Counsels Which Don Quixote Gave Sancho Panza Before He Set Out to Govern the Island, Together with Other Well-Considered Matters
CHAPTER XLIII
Of the Second Set of Counsels Don Quixote Gave Sancho Panza
CHAPTER XLIV
How Sancho Panza Was Conducted to His Government; and of the Strange Adventure That Befell Don Quixote in the Castle
CHAPTER XLV
Of How the Great Sancho Panza Took Possession of His Island; and of How He Made a Beginning in Governing
CHAPTER XLVI
Of the Terrible Bell and Cat Fright That Don Quixote Got in the Course of the Enamored Altisidora's Wooing
CHAPTER XLVII
Wherein Is Continued the Account of How Sancho Panza Conducted Himself in His Government
CHAPTERS XLVIII-XLIX
Of What Happened to Sancho in Making the Round of His Island
CHAPTER L
Wherein Is Set Forth How Governor Sancho Panza's Wife Received a Message and a Gift from the Duchess; and also What Befell the Page Who Carried the Letter to Teresa Panza
CHAPTER LI
Of the Progress of Sancho's Government; and Other Such Entertaining Matters
CHAPTER LII
Wherein Three Delectable Epistles Are Read By the Duchess
CHAPTER LIII
Of the Troublous End and Termination of Sancho Panza's Government
CHAPTERS LIV-LV
Of What Befell Sancho on the Road; and Other Things That Cannot Be Surpassed
CHAPTERS LVI-LVII
Which Treats of How Don Quixote Again Felt the Calling of Knight-errantry and How He Took Leave of the Duke, and of What Followed with the Witty and Impudent Altisidora, One of the Duchess' Damsels
CHAPTER LVIII
Which Tells How Adventures Came Crowding on Don Quixote in Such Numbers That They Gave One Another No Breathing-Time
CHAPTER LIX
Wherein Is Related the Strange Thing, Which May Be Regarded as an Adventure, That Happened to Don Quixote
CHAPTER LX
Of What Happened to Don Quixote on His Way to Barcelona
CHAPTER LXI
Of What Happened to Don Quixote on Entering Barcelona, Together With Other Matters That Partake of the True Rather Than the Ingenious
CHAPTER LXII
Which Deals with the Adventure of the Enchanted Head, Together with Other Trivial Matters Which Cannot Be Left Untold
CHAPTER LXIII
The Mishap That Befell Sancho Panza Through the Visit to the Galleys
CHAPTER LXIV
Treating of the Adventure Which Gave Don Quixote More Unhappiness Than All That Had Hitherto Befallen Him
CHAPTER LXV
Wherein Is Made Known Who the Knight of the White Moon Was; Likewise Other Events
CHAPTERS LXVI-LXVII
Of the Resolution Which Don Quixote Formed to Turn Shepherd and Take to a Life in the Fields While the Year for Which He Had Given His Word Was Running Its Course; with Other Events Truly Delectable and Happy
CHAPTER LXVIII
Of the Bristly Adventure That Befell Don Quixote
CHAPTER LXIX
Of the Strangest and Most Extraordinary Adventure That Befell Don Quixote in the Whole Course of This Great History
CHAPTER LXX
Which Follows Chapter Sixty-Nine and Deals with Matters Indispensable for the Clear Comprehension of This History
CHAPTER LXXI
Of What Passed Between Don Quixote and His Squire Sancho on the Way to Their Village
CHAPTERS LXXII-LXXIII
Of the Omens Don Quixote Had as He Entered His Own Village; and Other Incidents That Embellish and Give a Color to This Great History
CHAPTER LXXIV
Of How Don Quixote Fell Sick, and of the Will He Made; and How He Died
DON QUIXOTE
Complete
by Miguel de Cervantes [Saavedra]
Translated by John Ormsby
TRANSLATOR'S PREFACE
I: ABOUT THIS TRANSLATION
It was with considerable reluctance that I abandoned in favour of the present undertaking what had long been a favourite project: that of a new edition of Shelton's Don Quixote,
which has now become a somewhat scarce book. There are some—and I confess myself to be one—for whom Shelton's racy old version, with all its defects, has a charm that no modern translation, however skilful or correct, could possess. Shelton had the inestimable advantage of belonging to the same generation as Cervantes; Don Quixote
had to him a vitality that only a contemporary could feel; it cost him no dramatic effort to see things as Cervantes saw them; there is no anachronism in his language; he put the Spanish of Cervantes into the English of Shakespeare. Shakespeare himself most likely knew the book; he may have carried it home with him in his saddle-bags to Stratford on one of his last journeys, and under the mulberry tree at New Place joined hands with a kindred genius in its pages.
But it was soon made plain to me that to hope for even a moderate popularity for Shelton was vain. His fine old crusted English would, no doubt, be relished by a minority, but it would be only by a minority. His warmest admirers must admit that he is not a satisfactory representative of Cervantes. His translation of the First Part was very hastily made and was never revised by him. It has all the freshness and vigour, but also a full measure of the faults, of a hasty production. It is often very literal—barbarously literal frequently—but just as often very loose. He had evidently a good colloquial knowledge of Spanish, but apparently not much more. It never seems to occur to him that the same translation of a word will not suit in every case.
It is often said that we have no satisfactory translation of Don Quixote.
To those who are familiar with the original, it savours of truism or platitude to say so, for in truth there can be no thoroughly satisfactory translation of Don Quixote
into English or any other language. It is not that the Spanish idioms are so utterly unmanageable, or that the untranslatable words, numerous enough no doubt, are so superabundant, but rather that the sententious terseness to which the humour of the book owes its flavour is peculiar to Spanish, and can at best be only distantly imitated in any other tongue.
The history of our English translations of Don Quixote
is instructive. Shelton's, the first in any language, was made, apparently, about 1608, but not published till 1612. This of course was only the First Part. It has been asserted that the Second, published in 1620, is not the work of Shelton, but there is nothing to support the assertion save the fact that it has less spirit, less of what we generally understand by go,
about it than the first, which would be only natural if the first were the work of a young man writing currente calamo, and the second that of a middle-aged man writing for a bookseller. On the other hand, it is closer and more literal, the style is the same, the very same translations, or mistranslations, occur in it, and it is extremely unlikely that a new translator would, by suppressing his name, have allowed Shelton to carry off the credit.
In 1687 John Phillips, Milton's nephew, produced a Don Quixote
made English,
he says, according to the humour of our modern language.
His Quixote
is not so much a translation as a travesty, and a travesty that for coarseness, vulgarity, and buffoonery is almost unexampled even in the literature of that day.
Ned Ward's Life and Notable Adventures of Don Quixote, merrily translated into Hudibrastic Verse
(1700), can scarcely be reckoned a translation, but it serves to show the light in which Don Quixote
was regarded at the time.
A further illustration may be found in the version published in 1712 by Peter Motteux, who had then recently combined tea-dealing with literature. It is described as translated from the original by several hands,
but if so all Spanish flavour has entirely evaporated under the manipulation of the several hands. The flavour that it has, on the other hand, is distinctly Franco-cockney. Anyone who compares it carefully with the original will have little doubt that it is a concoction from Shelton and the French of Filleau de Saint Martin, eked out by borrowings from Phillips, whose mode of treatment it adopts. It is, to be sure, more decent and decorous, but it treats Don Quixote
in the same fashion as a comic book that cannot be made too comic.
To attempt to improve the humour of Don Quixote
by an infusion of cockney flippancy and facetiousness, as Motteux's operators did, is not merely an impertinence like larding a sirloin of prize beef, but an absolute falsification of the spirit of the book, and it is a proof of the uncritical way in which Don Quixote
is generally read that this worse than worthless translation—worthless as failing to represent, worse than worthless as misrepresenting—should have been favoured as it has been.
It had the effect, however, of bringing out a translation undertaken and executed in a very different spirit, that of Charles Jervas, the portrait painter, and friend of Pope, Swift, Arbuthnot, and Gay. Jervas has been allowed little credit for his work, indeed it may be said none, for it is known to the world in general as Jarvis's. It was not published until after his death, and the printers gave the name according to the current pronunciation of the day. It has been the most freely used and the most freely abused of all the translations. It has seen far more editions than any other, it is admitted on all hands to be by far the most faithful, and yet nobody seems to have a good word to say for it or for its author. Jervas no doubt prejudiced readers against himself in his preface, where among many true words about Shelton, Stevens, and Motteux, he rashly and unjustly charges Shelton with having translated not from the Spanish, but from the Italian version of Franciosini, which did not appear until ten years after Shelton's first volume. A suspicion of incompetence, too, seems to have attached to him because he was by profession a painter and a mediocre one (though he has given us the best portrait we have of Swift), and this may have been strengthened by Pope's remark that he translated 'Don Quixote' without understanding Spanish.
He has been also charged with borrowing from Shelton, whom he disparaged. It is true that in a few difficult or obscure passages he has followed Shelton, and gone astray with him; but for one case of this sort, there are fifty where he is right and Shelton wrong. As for Pope's dictum, anyone who examines Jervas's version carefully, side by side with the original, will see that he was a sound Spanish scholar, incomparably a better one than Shelton, except perhaps in mere colloquial Spanish. He was, in fact, an honest, faithful, and painstaking translator, and he has left a version which, whatever its shortcomings may be, is singularly free from errors and mistranslations.
The charge against it is that it is stiff, dry—wooden
in a word,-and no one can deny that there is a foundation for it. But it may be pleaded for Jervas that a good deal of this rigidity is due to his abhorrence of the light, flippant, jocose style of his predecessors. He was one of the few, very few, translators that have shown any apprehension of the unsmiling gravity which is the essence of Quixotic humour; it seemed to him a crime to bring Cervantes forward smirking and grinning at his own good things, and to this may be attributed in a great measure the ascetic abstinence from everything savouring of liveliness which is the characteristic of his translation. In most modern editions, it should be observed, his style has been smoothed and smartened, but without any reference to the original Spanish, so that if he has been made to read more agreeably he has also been robbed of his chief merit of fidelity.
Smollett's version, published in 1755, may be almost counted as one of these. At any rate it is plain that in its construction Jervas's translation was very freely drawn upon, and very little or probably no heed given to the original Spanish.
The later translations may be dismissed in a few words. George Kelly's, which appeared in 1769, printed for the Translator,
was an impudent imposture, being nothing more than Motteux's version with a few of the words, here and there, artfully transposed; Charles Wilmot's (1774) was only an abridgment like Florian's, but not so skilfully executed; and the version published by Miss Smirke in 1818, to accompany her brother's plates, was merely a patchwork production made out of former translations. On the latest, Mr. A. J. Duffield's, it would be in every sense of the word impertinent in me to offer an opinion here. I had not even seen it when the present undertaking was proposed to me, and since then I may say vidi tantum, having for obvious reasons resisted the temptation which Mr. Duffield's reputation and comely volumes hold out to every lover of Cervantes.
From the foregoing history of our translations of Don Quixote,
it will be seen that there are a good many people who, provided they get the mere narrative with its full complement of facts, incidents, and adventures served up to them in a form that amuses them, care very little whether that form is the one in which Cervantes originally shaped his ideas. On the other hand, it is clear that there are many who desire to have not merely the story he tells, but the story as he tells it, so far at least as differences of idiom and circumstances permit, and who will give a preference to the conscientious translator, even though he may have acquitted himself somewhat awkwardly.
But after all there is no real antagonism between the two classes; there is no reason why what pleases the one should not please the other, or why a translator who makes it his aim to treat Don Quixote
with the respect due to a great classic, should not be as acceptable even to the careless reader as the one who treats it as a famous old jest-book. It is not a question of caviare to the general, or, if it is, the fault rests with him who makes so. The method by which Cervantes won the ear of the Spanish people ought, mutatis mutandis, to be equally effective with the great majority of English readers. At any rate, even if there are readers to whom it is a matter of indifference, fidelity to the method is as much a part of the translator's duty as fidelity to the matter. If he can please all parties, so much the better; but his first duty is to those who look to him for as faithful a representation of his author as it is in his power to give them, faithful to the letter so long as fidelity is practicable, faithful to the spirit so far as he can make it.
My purpose here is not to dogmatise on the rules of translation, but to indicate those I have followed, or at least tried to the best of my ability to follow, in the present instance. One which, it seems to me, cannot be too rigidly followed in translating Don Quixote,
is to avoid everything that savours of affectation. The book itself is, indeed, in one sense a protest against it, and no man abhorred it more than Cervantes. For this reason, I think, any temptation to use antiquated or obsolete language should be resisted. It is after all an affectation, and one for which there is no warrant or excuse. Spanish has probably undergone less change since the seventeenth century than any language in Europe, and by far the greater and certainly the best part of Don Quixote
differs but little in language from the colloquial Spanish of the