Discover millions of ebooks, audiobooks, and so much more with a free trial

Only $11.99/month after trial. Cancel anytime.

Boris Godunov: a drama in verse
Boris Godunov: a drama in verse
Boris Godunov: a drama in verse
Ebook157 pages1 hour

Boris Godunov: a drama in verse

Rating: 4 out of 5 stars

4/5

()

Read preview
LanguageEnglish
Release dateJan 1, 1976
Boris Godunov: a drama in verse

Read more from Aleksandr Sergeevich Pushkin

Related to Boris Godunov

Related ebooks

Related articles

Reviews for Boris Godunov

Rating: 3.9374999374999997 out of 5 stars
4/5

32 ratings2 reviews

What did you think?

Tap to rate

Review must be at least 10 words

  • Rating: 5 out of 5 stars
    5/5
    This is a splendid play by Pushkin focusing on the dramatic conflict at the beginning of the seventeenth century between Tsar Boris Godunov and the pretender to the throne, the False Dimitri. He was a young man who claimed to be the Tsarevich Dimitri, youngest son of Ivan the Terrible, and who had died at the age of seven. The story is vividly and clearly told and sticks pretty closely to the main historical facts. Quite a gem of a play.
  • Rating: 5 out of 5 stars
    5/5
    A fascinating story from history, told by a brilliant writer.The play takes place over 1598-1605, the beginning of a period known in Russia as the “time of troubles,” after Feodor I (Ivan the Terrible’s son) died childless and his regent Boris Godunov became tsar. Godunov had been practically ruling already for 14 years, as Feodor was weak-minded and Ivan the Terrible had killed his other son, the heir to be, in a fit of rage (recall Repin’s brilliant painting of this in Tretyakov). Seven years into the reign of Feodor/Godunov, Ivan’s much younger son Dimitry from wife #7 died under very suspicious circumstances, and the rumors were that Godunov had had him killed to pave the way for his eventual rule.While starting off with promise, Godunov’s reign soon grew unpopular, hindered by famine and the fact that the Russian nobility (the boyars) resented his lower-class origins. He began repressing dissent through tighter controls, murder, and exile. Suddenly in Poland a Russian claimed to be Dimitry, and thus should be tsar. This “pretender to the throne” was actually a monk, Grigory Otrepyev, and it’s hard to fathom how people could have believed his story, but then again, the Poles under Władysław IV and a segment of Russia were eager to go along with the ruse for political reasons. The populace was mostly ignorant, and as Pushkin tells it, easily duped.Pushkin writes this story with his trademark brevity and grace, skating through scenes lightly and with great effectiveness. What could be a dry history is delightfully brought to life in a manner that rivals Shakespeare, who Pushkin admired. He skillfully paints portraits of all these characters – e.g. the tormented Godunov, the crafty Vasily Shuysky (who himself would later become tsar), and the ambitious Maryna Mniszech (the Polish aristocrat who married the false Dimitry). He gets into the psychology of these people, and the forces surrounding ambition and the will to power.It’s remarkable that the play was constructed with such symmetry, scene 1 mirroring 25, scene 2 mirroring 24, etc, which is the subject of one of the fascinating appendices in this edition. Aside from how elegant this is, it also signals one of the play’s themes and Pushkin’s observation about history – namely, that the pattern of vying for power and corruption in the ruling class recurs, along with the masses simply going along for the ride out of ignorance, ambivalence, or fear. While Pushkin was telling this story 200+ years in Russia’s past, the parallel to his own time was remarkable, and he was well aware of it. Alexander I had come to power under suspicious circumstances when his father Paul I had been assassinated, and over his reign had become increasingly reactionary. Pushkin himself had been exiled by Alexander when he was writing this. So while the tale is deeply historical, it was also highly relevant to Pushkin’s day (and thus suppressed for six years), and still relevant to our own. Quotes:On aging:“In my old age I live my life anew,The expired years pass before me in procession – Was it so long ago that they swept by,Full of events, tempestuous as the ocean?Now they are calm and silent; just a fewOf the main actors live on in my mind,Just a few words of theirs I still recall,All else has perished irretrievably…”On guilt:“Our conscience, if it’s sound, will ride in triumphOver black calumny and spitefulness…But if by some unlucky chance a blemish,One single blemish, should have lodged in it,Then – trouble! For the soul becomes inflamedAs with the plague, the heart swells up with poison,Reproaches ring in the ears like hammer blows,There’s constant nausea and dizziness,And visions of young boys streaming with blood…One longs to escape; there’s nowhere, though … ugh, ghastly!Yes, pity one whose conscience is unclean.”On people being easily duped; compare it to the present today:“As you know yourself, the unreasoning mobIs superstitious, fickle and unruly,Too ready to indulge in idle hope,Too prone to obey the impulse of the moment;They neither hear the truth nor wish to hear it;Pure fabrication – that’s what they thrive best on.They like a man to show brazen bravado;And if this unknown vagabond in CracowShould cross the Polish frontier into Russia,The idiots will flock to him, attractedBy the revival of Dimitry’s name.”

Book preview

Boris Godunov - Aleksandr Sergeevich Pushkin

The Project Gutenberg EBook of Boris Godunov, by Alexander Pushkin

This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with

almost no restrictions whatsoever.  You may copy it, give it away or

re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included

with this eBook or online at www.gutenberg.org

Title: Boris Godunov

       A Drama in Verse

Author: Alexander Pushkin

Translator: Alfred Hayes

Release Date: February, 2004 [EBook #5089]

Last Updated: February 7, 2013

Language: English

*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK BORIS GODUNOV ***

Produced by Stephen D. Leary and David Widger

BORIS GODUNOV

A Drama in Verse

By Alexander Pushkin

Rendered into English verse by Alfred Hayes


CONTENTS

DRAMATIS PERSONAE*

PALACE OF THE KREMLIN

THE RED SQUARE

THE VIRGIN'S FIELD

THE PALACE OF THE KREMLIN

NIGHT

FENCE OF THE MONASTERY*

PALACE OF THE PATRIARCH

PALACE OF THE TSAR

TAVERN ON THE LITHUANIAN FRONTIER

MOSCOW. SHUISKY'S HOUSE

PALACE OF THE TSAR

CRACOW. HOUSE OF VISHNEVETSKY

CASTLE OF THE GOVERNOR

A SUITE OF LIGHTED ROOMS.

NIGHT

THE LITHUANIAN FRONTIER

THE COUNCIL OF THE TSAR

A PLAIN NEAR NOVGOROD SEVERSK

OPEN SPACE IN FRONT OF THE CATHEDRAL IN MOSCOW

SYEVSK

A FOREST

MOSCOW. PALACE OF THE TSAR

A TENT

PUBLIC SQUARE IN MOSCOW

THE KREMLIN. HOUSE OF BORIS


DRAMATIS PERSONAE*

  BORIS GODUNOV, afterwards Tsar.

  PRINCE SHUISKY, Russian noble.

  PRINCE VOROTINSKY, Russian noble.

  SHCHELKALOV, Russian Minister of State.

  FATHER PIMEN, an old monk and chronicler.

  GREGORY OTREPIEV, a young monk, afterwards the Pretender

  to the throne of Russia.

  THE PATRIARCH, Abbot of the Chudov Monastery.

  MISSAIL, wandering friar.

  VARLAAM, wandering friar.

  ATHANASIUS MIKAILOVICH PUSHKIN, friend of Prince Shuisky.

  FEODOR, young son of Boris Godunov.

  SEMYON NIKITICH GODUNOV, secret agent of Boris Godunov.

  GABRIEL PUSHKIN, nephew of A. M. Pushkin.

  PRINCE KURBSKY, disgraced Russian noble.

  KHRUSHCHOV, disgraced Russian noble.

  KARELA, a Cossack.

  PRINCE VISHNEVETSKY.

  MNISHEK, Governor of Sambor.

  BASMANOV, a Russian officer.

  MARZHERET, officer of the Pretender.

  ROZEN, officer of the Pretender.

  DIMITRY, the Pretender, formerly Gregory Otrepiev.

  MOSALSKY, a Boyar.

  KSENIA, daughter of Boris Godunov.

  NURSE of Ksenia.

  MARINA, daughter of Mnishek.

  ROUZYA, tire-woman of Ksenia.

  HOSTESS of tavern.

Boyars, The People, Inspectors, Officers, Attendants, Guests, a Boy in attendance on Prince Shuisky, a Catholic Priest, a Polish Noble, a Poet, an Idiot, a Beggar, Gentlemen, Peasants, Guards, Russian, Polish, and German Soldiers, a Russian Prisoner of War, Boys, an old Woman, Ladies, Serving-women.

     *The list of Dramatis Personae which does not appear in the

     original has been added for the convenience of the reader—

     A.H.


PALACE OF THE KREMLIN

(FEBRUARY 20th, A.D. 1598)

PRINCE SHUISKY and VOROTINSKY

   VOROTINSKY. To keep the city's peace, that is the task

   Entrusted to us twain, but you forsooth

   Have little need to watch; Moscow is empty;

   The people to the Monastery have flocked

   After the patriarch. What thinkest thou?

   How will this trouble end?

   SHUISKY.                 How will it end?

   That is not hard to tell. A little more

   The multitude will groan and wail, Boris

   Pucker awhile his forehead, like a toper

   Eyeing a glass of wine, and in the end

   Will humbly of his graciousness consent

   To take the crown; and then—and then will rule us

   Just as before.

   VOROTINSKY.   A month has flown already

   Since, cloistered with his sister, he forsook

   The world's affairs. None hitherto hath shaken

   His purpose, not the patriarch, not the boyars

   His counselors; their tears, their prayers he heeds not;

   Deaf is he to the wail of Moscow, deaf

   To the Great Council's voice; vainly they urged

   The sorrowful nun-queen to consecrate

   Boris to sovereignty; firm was his sister,

   Inexorable as he; methinks Boris

   Inspired her with this spirit. What if our ruler

   Be sick in very deed of cares of state

   And hath no strength to mount the throne? What

   Say'st thou?

   SHUISKY. I say that in that case the blood in vain

   Flowed of the young tsarevich, that Dimitry

   Might just as well be living.

   VOROTINSKY.                 Fearful crime!

   Is it beyond all doubt Boris contrived

   The young boy's murder?

   SHUISKY.              Who besides? Who else

   Bribed Chepchugov in vain? Who sent in secret

   The brothers Bityagovsky with Kachalov?

   Myself was sent to Uglich, there to probe

   This matter on the spot; fresh traces there

   I found; the whole town bore witness to the crime;

   With one accord the burghers all affirmed it;

   And with a single word, when I returned,

   I could have proved the secret villain's guilt.

   VOROTINSKY. Why didst thou then not crush him?

   SHUISKY.                        At the time,

   I do confess, his unexpected calmness,

   His shamelessness, dismayed me. Honestly

   He looked me in the eyes; he questioned me

   Closely, and I repeated to his face

   The foolish tale himself had whispered to me.

   VOROTINSKY. An ugly business, prince.

   SHUISKY.                    What could I do?

   Declare all to Feodor? But the tsar

   Saw all things with the eyes of Godunov.

   Heard all things with the ears of Godunov;

   Grant even that I might have fully proved it,

   Boris would have denied it there and then,

   And I should have been haled away to prison,

   And in good time—like mine own uncle—strangled

   Within the silence of some deaf-walled dungeon.

   I boast not when I say that, given occasion,

   No penalty affrights me. I am no coward,

   But also am no fool, and do not choose

   Of my free will to walk into a halter.

   VOROTINSKY. Monstrous misdeed! Listen; I warrant you

   Remorse already gnaws the murderer;

   Be sure the blood of that same innocent child

   Will hinder him from mounting to the throne.

   SHUISKY. That will not baulk him; Boris is not so timid!

   What honour for ourselves, ay, for all Russia!

   A slave of yesterday, a Tartar, son

   By marriage of Maliuta, of a hangman,

   Himself in soul a hangman, he to wear

   The crown and robe of Monomakh!—

   VOROTINSKY.                   You are right;

   He is of lowly birth;

Enjoying the preview?
Page 1 of 1