Why dubbing has become more crucial to Netflix's business
LOS ANGELES — No one said dubbing a Korean zombie series would be easy. Inside a Netflix recording studio off Sunset Boulevard, director Kyung Sok Kim, associate producer Anastasia Barbato and engineer Yoav Litman scanned a big screen as they replayed a scene from an episode of "All of Us Are Dead." They subbed in audio from an English recording made by two voice actors in a sound booth ...
by Wendy Lee, Los Angeles Times
Mar 04, 2022
4 minutes
LOS ANGELES — No one said dubbing a Korean zombie series would be easy.
Inside a Netflix recording studio off Sunset Boulevard, director Kyung Sok Kim, associate producer Anastasia Barbato and engineer Yoav Litman scanned a big screen as they replayed a scene from an episode of "All of Us Are Dead." They subbed in audio from an English recording made by two voice actors in a sound booth nearby.
The trio carefully watched if the English words matched the mouths of the Korean actors, and if the performance was authentic to the script.
One English line stumped them: "Let's eat, take a bath, and then we can talk."
You’re reading a preview, subscribe to read more.
Start your free 30 days